国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談中式英語的生命力

2015-04-23 11:48范菁
校園英語·中旬 2015年3期
關鍵詞:中式英語文化

范菁

【摘要】在世界文化交流越來越緊密的同時,中式英語已在我們的生活中產生了極大的變化。從中式英語的發(fā)展過程著手,探討中式英語在我國的現(xiàn)狀與其生命力。中式英語從以往不正確的語言發(fā)展成了有趣又特別的文化。中式英語已然成為了我國文化的重要組成部分。

【關鍵詞】中式英語 文化 中國特征 網(wǎng)絡新詞

隨著當今世界各國的經濟、政治和文化大發(fā)展大繁榮,全球化趨勢越來越明顯,各國之間的交流也開始密切起來。英語更被廣泛地應用為國家與國家之間交流的橋梁。日常生活中,很多英語詞匯也已經融入我們的生活。但是中國人在使用英語時,因受漢語思維方式或文化的影響常常拼造出不符合英語表達習慣的、具有中國特征的英語。由此產生了一個新的英語詞匯:“Chinglish”,也就是大家經常在說的中式英語。

剛開始出現(xiàn)中式英語的時候,那些有點雷人的詞匯和句子都讓老外大跌眼鏡。像最早在國內流行的“good good study,day day up”(好好學習,天天向上)都讓外國人覺得莫名其妙。但是,隨著國人不斷發(fā)明出越來越多的中式英語,有些外國人開始覺得這些生動詼諧的中式英語十分有趣?!皐e two who and who! ”(咱倆誰跟誰?。。発now is know,no know is no know”(知之為知之,不知為不知)這些幽默的小短語在讓中國人和外國人會心一笑的同時更拉近了人與人之間的距離。當English到中國變成了Chinglish,不但被外國人接受,而且很流行。這個現(xiàn)象說明中國的國際地位在不斷地提高,影響力也與以前非同尋常,我們國家的文化正在逐步被外國了解并接受。甚至有些中式英語也已經成為標準英語的一部分,廣泛影響著外國文化。

雖然現(xiàn)在英語在中國已被廣泛地應用著,但是國人們也鬧出過不少笑話。比如,在一些公共場合掛著的“小心滑倒”的牌子上寫的英文是“Slip carefully”、“請您帶好隨身物品”被寫成“please take good personal luggage”。這些錯誤甚至已經從一些景區(qū)擴散到大街小巷。

或許正是因為英語已經漸漸在中國普及開來,人們對于中式英語的態(tài)度開始變得很極端。有些中國人十分看不起中式英語,甚至把中式英語當成一種文化上恥辱。互聯(lián)網(wǎng)上曾展開了一項“票選十大中式英語”調查,結果顯示“Good good study,day day up”(好好學習,天天向上)以3417票高居榜首。面對這樣的調查,有人覺得不可思議,有人覺得很無語很無奈。中國也出現(xiàn)過許多要糾正中式英語的活動,但它依然存在在中國各地。當部分中國人自嘲被中式英語雷得“外焦里嫩”時,說英語的外國人卻開始發(fā)起了“拯救中式英語”的活動。在Facebook里甚至有人發(fā)起“拯救中式英語”的活動,并且吸引了8000名成員。在這些外國人眼中,中式英語錯得十分有趣。但也不是所有中國人都抱著希望中式英語快點消失的心態(tài),從調查來看,大約七成的網(wǎng)友表示“力挺”中式英語。他們認為中式英語雖然錯誤,但錯的十分有趣好玩。這點與了解中國文化的外國人看待中式英語的觀念不謀而合。一些外國人并沒有覺得它們是嚴重的錯誤,他們的觀點是:有趣,甚至有意義。一種語言在不同的文化環(huán)境里必然會被改變,也許會加入本國文化成分,也許會受到不同文化的使用者的影響,不光是在中國,在日本、新加坡、印度等國家,英語也在和當?shù)匚幕嘤龊蟀l(fā)生了變化,因此中式英語的出現(xiàn)其實是必然。

事實上,這些直譯的中式英語也可以成為值得紀念的東西。網(wǎng)上有一個博客,被稱為“Chinglish網(wǎng)絡博物館”。這是一個叫紀韶融的德國青年的博客,他的每篇文章都有網(wǎng)友提供給他或自己拍到的公共場合Chinglish的圖片,配上英文的圖說,分別解釋圖中的詞句原意是什么意思,英文錯寫成什么意思。紀韶融曾表示:“展現(xiàn)中式英語的美,是英文字典和中文語法結合的奇妙產物。這是熱情的體現(xiàn),不是嘲笑。”

中國在經歷過2008年奧林匹克運動會和2010年世博會之后,中式英語的“濫用”現(xiàn)象已經改善很多。中國在提升國際地位的同時,中國人民的文化水平也在提高,互聯(lián)網(wǎng)的流行讓人與人之間的交流更便捷。最近出現(xiàn)了一種新型的中式英語,比如說“Gelivable”,這個詞就是網(wǎng)友自創(chuàng)的中式英文“很給力”(Geili“給力”的拼音+表示能力的英文后綴able)。此詞一出現(xiàn),頓時在中國各大網(wǎng)絡論壇里流行開來。除此之外還有很多像“Vegeteal(偷菜)”、“Smilence(笑而不語)”和“Emotionormal(情緒穩(wěn)定)”等中式英語詞匯。這些單詞在外國人眼里應該十分費解,但在中國人看來它們既是英文,又兼有中國特色。人們剛看到這些單詞,知道了它們的意思會覺得有點好笑,同時又讓人不得不感嘆中國網(wǎng)友的創(chuàng)造力和想象力。

總而言之,中式英語的生命力無疑是頑強的,而且它正在茁壯成長。中國網(wǎng)民創(chuàng)造出越來越多的新詞匯,而外國人也在漸漸接受這些有趣的“新英語”。不容置疑,我國的文化影響力已經遠遠勝于之前。我們要始終秉持著對新文化的熱情,同時也要保持原來的文化。只有掌握好本國的文化,才能更好地融入世界大文化熔爐之中,才能把中式英語發(fā)展成更有意義的文化。相信未來中式英語能朝著更好地方向發(fā)展。

參考文獻:

[1]張薇.中式英語也有生命力[J].青年周末.2009(9).

[2]楊喜剛,劉雪芹.論新興“中式英語”的特點——以“geliable(給力的)”等新興詞語為例[J].南京林業(yè)大學學報(人文社會科學版),2011(3).

猜你喜歡
中式英語文化
文化與人
以文化人 自然生成
年味里的“虎文化”
“國潮熱”下的文化自信
誰遠誰近?
漢譯英中“Chinglish”面面觀
目的論視角下公示語翻譯中中式英語的翻譯研究
漢英翻譯中中式英語產生的主要原因及解決對策
淺析大學英語寫作中的漢語思維模式及中式英語
從中式英語到中國英語—譯者認可度調查報告
虹口区| 娱乐| 诸城市| 勐海县| 封开县| 阜阳市| 屯门区| 徐州市| 隆安县| 德令哈市| 横峰县| 武威市| 泰兴市| 玉环县| 虞城县| 岳池县| 稻城县| 龙陵县| 乐山市| 景宁| 青海省| 沙坪坝区| 米林县| 芦山县| 昌邑市| 梨树县| 兴安县| 林甸县| 泽州县| 罗江县| 南通市| 黄平县| 南和县| 惠东县| 宽城| 茌平县| 洪洞县| 无棣县| 南丰县| 镇赉县| 无锡市|