国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《追風(fēng)箏的人》小說與電影版的語料庫文體學(xué)分析

2015-04-23 11:53宋宗
校園英語·中旬 2015年3期
關(guān)鍵詞:追風(fēng)箏的人文體學(xué)語料庫

宋宗

【摘要】《追風(fēng)箏的人》是作家卡勒德·胡賽尼的成名之作,自出版以來在世界范圍內(nèi)獲獎(jiǎng)無數(shù)。這部小說以現(xiàn)代阿富汗為背景,講述了兩個(gè)男人之間的背叛與救贖。本文借助有效的語料庫研究方法和工具,通過對比分析《追風(fēng)箏的人》小說文本和電影字幕的文本,以求驗(yàn)證語料庫的研究方法是否能為文體學(xué)研究提供新的發(fā)現(xiàn),并探索電影改編中詞匯、語法和銜接等這些文體特征上的變化。

【關(guān)鍵詞】語料庫 《追風(fēng)箏的人》 文體學(xué)

【Abstract】The Kite Runner is the first well-known book of Khaled Hosseini,which obtained many awards all over the world the moment it was published.The novel is grounded in modern Afghanistan,telling us a story of betrayal and redemption between two men.This paper uses effective research methods and tools of corpus linguistics and through the comparative analysis of the novel text and film text of The Kite Runner to find out whether the research methods based on corpus can offer stylistic study new findings,and also to explore the variation in stylistic features such as vocabulary,grammar and cohesion,etc.in film adaptation.

【Keywords】corpus; The Kite Runner; stylistics

《追風(fēng)箏的人》 是阿富汗裔美籍作家卡勒德·胡賽尼的第一部小說,作為現(xiàn)今唯一一位用英文寫作的阿富汗作家,胡賽尼給我們展現(xiàn)出一個(gè)此前未被世人所認(rèn)知和了解的,一個(gè)不同于新聞里的阿富汗。小說于 2003 年 6 月在美國出版后,因書中角色刻畫生動(dòng),故事情節(jié)震撼感人,出版后大獲好評,已由夢工廠改拍成電影。小說主人公阿米爾是阿富汗的一位富家少爺,12 歲那年,他和仆人的兒子哈桑參加了斗風(fēng)箏比賽,一路上過五關(guān)斬六將,為了贏得最終的勝利,哈桑承諾去幫阿米爾追回風(fēng)箏。然而,追到風(fēng)箏的哈桑卻慘遭橫禍,目睹一切的阿米爾卻袖手旁觀。之后,阿米爾和他的父親因蘇聯(lián)入侵阿富汗而背井離鄉(xiāng)來到美國,但是,多年后一個(gè)來自巴基斯坦的電話將他平靜的異國夢徹底擾亂,真相、責(zé)任、愧疚充斥著他的內(nèi)心,讓他踏上了回阿富汗找哈桑的孩子拉博爾的自我救贖之路。

一、語料庫文體學(xué)分析

1.研究方法與工具。本文收集《追風(fēng)箏的人》小說文本及電影字幕,其中電影字幕從http://www.opensubtitles.org 網(wǎng)站上下載得到。首先運(yùn)用UltraEdit對兩個(gè)文本進(jìn)行處理,然后再運(yùn)用WordSmith 4.0及GOTagger賦碼工具對兩個(gè)文本進(jìn)行分析解讀。

2. 對小說及同名電影《追風(fēng)箏的人》的具體分析。

(1)詞匯。形符數(shù)(token)指文本一共有多少個(gè)詞,類符(types)指文本一共有多少個(gè)不同的詞形,類符/形符比(type/token ratio,TTR)主要表明文章所用詞匯的多樣性和差異性,類符/形符比越大,說明文章所用詞匯的種類越多,相同詞匯的使用比例低。首先,從文本大小可以看出,小說文本為583797,遠(yuǎn)大于電影字幕文本的10401。再比較形符數(shù)和類符數(shù)。小說文本的形符數(shù)為108006,類符數(shù)為9072,電影字幕的形符數(shù)為1934,類符數(shù)為572,一般超過1000字以上,就會(huì)采用標(biāo)準(zhǔn)類符/形符比(standardised TTR),鑒于兩個(gè)文本均為1000字以上,在此采用的是標(biāo)準(zhǔn)類符/形符比,即小說文本的標(biāo)準(zhǔn)類符/形符比為44.90,電影文本為37。從標(biāo)準(zhǔn)類符/形符比這個(gè)數(shù)值可以看出,小說文本的詞匯使用要比電影文本的詞匯使用更加豐富多樣,這也說明了小說中語言的變化較之電影語言更為多樣,語言表達(dá)方式更加豐富,文學(xué)性色彩更強(qiáng)。

平均詞長(mean word length)是指文本中詞的平均長度,以字母數(shù)為單位。平均詞長反映了文本用詞的復(fù)雜程度。詞長標(biāo)準(zhǔn)差(word length std.dev.)反映了文本中每個(gè)單詞長度與文本平均詞長的差異,標(biāo)準(zhǔn)差越大,說明文本中各單詞詞長之間的差異就越大。通過軟件分析,小說文本中平均詞長為4.16,電影字幕文本中為3.94,小說文本的平均詞長比電影字幕文本中的平均詞長要長,但兩者相差不多,小說文本中詞長標(biāo)準(zhǔn)差為2.09,電影字幕中為1.93,說明兩個(gè)文本中使用的單詞詞長大致相同,相差并不多。電影臺(tái)詞的特點(diǎn)之一就是口語化程度較高,易于被受眾所理解,故電影字幕文本的詞長標(biāo)準(zhǔn)差比小說文本的要小,而小說文本的詞長標(biāo)準(zhǔn)差與電影字幕的相差并不多則說明小說的用詞也并不復(fù)雜,也很容易被受眾所理解。小說《追風(fēng)箏的人》自2003年出版以來就受到全世界范圍內(nèi)讀者的喜愛,小說一經(jīng)發(fā)行,立即受到了文學(xué)評論界的好評,并雄踞 《紐約時(shí)報(bào)》 等權(quán)威暢銷書排行榜長達(dá)101周,這與其自身通俗易懂有很大關(guān)系,小說的行文使用受眾更易接受的更易懂的詞匯,使受眾能夠感同身受,更能理解體會(huì)作品中人物的感情世界。

(2)銜接。將小說文本和電影字幕文本分別用GOTagger軟件進(jìn)行賦碼,然后分別查找出其中所用連接詞的數(shù)目,其中小說文本用了3691次,而電影文本用了45次,相對于其整體的文本大小而言,即小說為583797,電影字幕為10401,小說中連接詞使用的程度也要大于其在電影中的使用程度。這表明小說中的語言更加連貫流暢,小說要將故事情節(jié)描述得更加有連貫性才能使讀者更好理解整個(gè)小說的結(jié)構(gòu)脈絡(luò)以及情節(jié)發(fā)展,電影中則畫面感更為突出,更多使用畫面來為故事情節(jié)做連接。

(3)句子。小說文本中共有9791個(gè)句子,平均每句中有11.03個(gè)單詞,電影字幕中有381句,平均每句有5.08個(gè)單詞,雖然句子的長度與句子的復(fù)雜程度并不是一回事,但就整個(gè)語料庫而言,句子的長短在一定程度上反映了句子的復(fù)雜程度,電影字幕中的句子較短,因而電影中的語言較小說中語言而言更為簡單容易理解,因電影中多為人物對話,故句子較簡短,信息比較集中,要讓受眾在短時(shí)間內(nèi)能夠理解電影所要傳達(dá)的內(nèi)容信息及情感。小說中則會(huì)有許多描述性的語言,描述性語言有渲染氣氛的效果,也增加了文學(xué)性,而這些描述性語言在電影中有時(shí)僅僅只會(huì)以畫面的形式出現(xiàn)。

二、結(jié)語

本文借助基于語料庫的研究方法,本文對比分析了《追風(fēng)箏的人》小說和同名電影的文體特征,探索了語料庫在文體分析領(lǐng)域的有效性,并用真實(shí)的數(shù)據(jù)證實(shí)了電影改編過程中文體特征的變化。上述研究結(jié)果同時(shí)也可證明小說這一種書面文本轉(zhuǎn)化為一種具有口語化特征的電影語言后,其文體特征也發(fā)生了很多變化,這些變化在電影改編中是不容忽視的,這在一定程度上決定了電影改編的成與敗。

參考文獻(xiàn):

[1]Khaled Hosseini.The Kite Runner[M].New York: Riverhead Trade.2004.

[2]夏云文.《追風(fēng)箏的人》中阿米爾成長與救贖之路[J].芒種, 2013(18):177-178.

猜你喜歡
追風(fēng)箏的人文體學(xué)語料庫
《語料庫翻譯文體學(xué)》評介
《追風(fēng)箏的人》:一本暢銷書的十年
《追風(fēng)箏的人》的心靈療治與救贖反思
評《追風(fēng)箏的人》中哈桑的悲劇人生
論《追風(fēng)箏的人》中的友情與救贖
基于JAVAEE的維吾爾中介語語料庫開發(fā)與實(shí)現(xiàn)
近期認(rèn)知研究對戲劇文體學(xué)的啟示
佛典譬喻經(jīng)語篇銜接方式的文體學(xué)考察
語料庫語言學(xué)未來發(fā)展趨勢
論韻律文體學(xué)的基本原理
万安县| 东兰县| 丰县| 东乡县| 红桥区| 诸暨市| 余姚市| 巴彦县| 芜湖市| 遂平县| 永定县| 冀州市| 万载县| 炉霍县| 马公市| 铜山县| 温泉县| 大余县| 常德市| 康乐县| 马公市| 曲沃县| 永和县| 柯坪县| 大田县| 宿迁市| 肥西县| 汉沽区| 台北市| 曲周县| 陕西省| 察隅县| 桑植县| 汽车| 昭平县| 秦皇岛市| 陕西省| 平山县| 六安市| 梁山县| 佛冈县|