吳瓊
[摘 要]英語的學(xué)習(xí)可以幫助學(xué)生掌握基本的英語知識,了解西方國家的歷史文化、社會背景和風(fēng)俗習(xí)慣。在教學(xué)中,教師要注意分析中西文化思維方式的差異,培養(yǎng)學(xué)生跨文化的意識,使學(xué)生學(xué)會多角度、多層次地認(rèn)識問題和思考問題。
[關(guān)鍵詞]跨文化交際意識 英語教學(xué) 中西文化思維方式
[中圖分類號] G623.31 [文獻(xiàn)標(biāo)識碼] A [文章編號] 1007-9068(2015)06-003
小學(xué)階段的英語學(xué)習(xí)中,學(xué)生雖然掌握了很多的詞匯和語法,但是仍然無法熟練地用英語進(jìn)行溝通交流,究其原因是學(xué)生沒有深入地了解英語言國家的歷史文化背景,沒有養(yǎng)成英語思維習(xí)慣。因此,小學(xué)英語教師在教學(xué)中要讓學(xué)生明白漢英語言在語法結(jié)構(gòu)和語言組織形式方面的差異,培養(yǎng)學(xué)生的跨文化交際意識。
一、中西文化思維方式差異性對語言運(yùn)用的影響
1.漢英語言的邏輯順序不同,語言表達(dá)的清晰度也不同
一方面,漢英語言的邏輯順序不相同,漢語注重因果關(guān)系,在語言邏輯順序方面一般遵循由強(qiáng)到弱、由大到小和由遠(yuǎn)及近的原則。英語則主要借助連接詞,依據(jù)表述的意思與結(jié)構(gòu)靈活安排語言的邏輯順序。例如,漢英語言在時(shí)間的表示方面就有所不同,漢語表達(dá)的“2014年9月20日上午10點(diǎn)20分”,在英語中則以“10:20 AM September 20 2014”進(jìn)行表達(dá),兩種語言在語言的邏輯順序方面正好相反。另一方面,漢英兩種語言對概念表述的清晰度也不相同,漢語偏重于以上下文的語境來明確語言所指,而英語則偏重于語言的精確表述,讓聽者很容易就明白說者想要表達(dá)的意思。例如,漢語交流時(shí)的“你吃飯了嗎?”,交談雙方通過交流的時(shí)間很容易明白其所指為早飯、午飯和晚飯中的哪一種,而英語中則用“breakfast,lunch,supper”區(qū)別得清清楚楚。
2.漢英語言的語法結(jié)構(gòu)不同,語言的功能也不相同
漢語語言的詞語、短語與語句的構(gòu)成主要依據(jù)彼此之間的關(guān)系確定,形成以意思組織形態(tài)的特點(diǎn)。例如,“我明天回家”,“我”是主體和話題,“明天”是時(shí)間和限制,“回家”是說明和交代,如果交談雙方上下文的銜接比較緊密,則可以將“我今天回家”縮短為“回家”,這樣仍然可以表述相同的意思。英語語法構(gòu)成主要以語句形態(tài)來體現(xiàn),每一種語法形態(tài)都需要有確切的形式來表達(dá)。例如,名詞加s或者es等表示復(fù)數(shù)的形式;以一般現(xiàn)在時(shí)、一般過去時(shí)、一般將來時(shí)、過去完成時(shí)和過去將來時(shí)等語法形態(tài),表示表達(dá)內(nèi)容所處時(shí)間的不同等。簡而言之,漢語表達(dá)注重功能,英語表達(dá)注重形態(tài)。
二、小學(xué)英語教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識的措施
1.注重語言交流情境,正確運(yùn)用英語詞匯
單詞是組成英語語言的基本單位,而詞匯量的多少對學(xué)生熟練地應(yīng)用英語進(jìn)行交際非常重要。因此,小學(xué)英語教師在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的時(shí)候,需要從英語單詞入手,讓學(xué)生依據(jù)交談?wù)叩哪挲g、性別和社會地位,以及交談雙方的談話目的,對單詞的含義進(jìn)行判斷。首先,學(xué)生需要注重語言應(yīng)用的情境。英語中表示向人打招呼的語言形式主要有“Hi,Good morning,How are you,How do you do”等,但是不同的語言形式所應(yīng)用的語言情境不同。如“How do you do”應(yīng)用在交談雙方第一次見面,彼此之間還不太了解的時(shí)候。其次,學(xué)生可以依據(jù)基礎(chǔ)的英語詞根,通過合理搭配,形成新的單詞,增加自己的詞匯量。以詞根“man”為例,學(xué)生可以通過合理的單詞搭配,組成新的單詞和詞組,如“snowman,postman,policeman”。通過單詞組合方式形成新單詞,既可以增加學(xué)生的詞匯量,又有利于學(xué)生了解單詞的含義。最后,學(xué)生可以依據(jù)英語單詞詞義的不同,掌握不同的表達(dá)方式,讓自己在交際的過程中,順利表達(dá)自己的想法。例如,學(xué)生在掌握“same”的含義后,如果在交際的過程中想要表達(dá)“不同的”意思,但是沒有掌握“different”這個(gè)單詞,學(xué)生還可以用“not the same”進(jìn)行表達(dá),雖然表達(dá)起來較麻煩,但是仍然可以讓對方明白自己的意思。
2.注重英語的習(xí)慣用語和用法,學(xué)會原汁原味的英語語言表達(dá)
學(xué)生在以英語進(jìn)行交際的過程中,經(jīng)常會遇到交談對象使用習(xí)慣用語和俚語的情況,這使學(xué)生理解起來比較困難。如果學(xué)生依據(jù)漢語習(xí)慣,僅從單詞意思對俚語進(jìn)行理解,在詞義方面就會出現(xiàn)南轅北轍的情況。例如,把“small potato”(小人物)理解成“小土豆”,把“big fish”(大人物)理解成“大魚”,把“milk way”(銀河)理解成“牛奶路”等。如果在語言交流的時(shí)候按照字面理解這些短語,不僅影響正常的語言交流,還會鬧出不少笑話。同時(shí),東西方之間的文化有很大差異,在習(xí)俗方面也有很大的不同,這在語言表述方面也體現(xiàn)出很大的差異。例如,黃色在中國代表高貴吉祥,而西方文化中則是紫色表示這層含義,習(xí)慣用語“to be boom in the purple”是“出身高貴家庭”的意思,而不是“出生于紫色中”;俚語“rain cats and dogs”是“傾盆大雨”的意思,而不是“下貓和下狗”的意思。學(xué)生在理解這些習(xí)慣用語和俚語的時(shí)候,不能采用死記硬背的方法,要將習(xí)慣用語和俚語放在上下文的語境、交談情境和生活場景中去體會,這樣才能更好地理解和記憶。此外,教師要培養(yǎng)學(xué)生使用英語習(xí)慣用語的習(xí)慣,教師可以將常用的習(xí)慣用語總結(jié)起來,并將其與意思相同的中國諺語相互對應(yīng),提醒學(xué)生在英語交際的過程中試著使用,最終實(shí)現(xiàn)熟能生巧的目的。
3.注重漢英句式結(jié)構(gòu)的區(qū)別,理解中西文化思維方式的差異
句式是文章構(gòu)成的主要部分,中西方文化之間的差異體現(xiàn)在語言方面就是語言邏輯順序和句式結(jié)構(gòu)的差異。例如,英語中“of”的用法,其應(yīng)用于英語句子中時(shí),所表示的語序與漢語句子的語序正好相反。如英文句子“It is the first day of the new term”的漢語翻譯是“這是新學(xué)期的第一天”,而不能依據(jù)漢語思維習(xí)慣將其翻譯為“這是第一天的新學(xué)期”,這樣在漢語表達(dá)中既不通順,也不利于培養(yǎng)學(xué)生的英語思維習(xí)慣。再如,漢語句子“這個(gè)穿綠衣服的男孩是湯姆”,以英語思維翻譯是“This girl in green is Tom”,如果依據(jù)漢語語言的邏輯順序進(jìn)行翻譯則為“This in green girl is Tom”,這也不符合英語語言的表達(dá)方式,從而給交流雙方的順利溝通帶來了不便。因此,小學(xué)英語教師在課堂教學(xué)中,要讓學(xué)生對這些理解較難和語序相反的不同句型加強(qiáng)練習(xí),從而使學(xué)生養(yǎng)成良好的思維習(xí)慣和思維方式。
4.注重聯(lián)系生活,創(chuàng)設(shè)真實(shí)的交際場景
語言學(xué)習(xí)的最終目的是進(jìn)行溝通交流,實(shí)現(xiàn)交際的目的。因此,小學(xué)英語教師在培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際意識的時(shí)候,要?jiǎng)?chuàng)設(shè)真實(shí)的交際情境,讓學(xué)生通過真實(shí)的交際場景,培養(yǎng)跨文化交際的意識。英語教師可以聯(lián)系學(xué)生的實(shí)際生活,通過模擬表演的形式讓學(xué)生掌握英語交際的方法和技巧。例如,英語教師可以依據(jù)學(xué)生生活中購買學(xué)習(xí)用品的場景,讓學(xué)生利用自己所學(xué)的知識和生活經(jīng)驗(yàn),在課堂上模擬真實(shí)的購物場景交流溝通,并將此過程以英語交際的形式表演出來。教師扮演售貨員,學(xué)生則本色演出,其對話的過程和形式可以如下:
S:Excuse me.
T:What can I do for you?
S:I would like some pencils.
T:What about these ones?
S:No,thanks.I would like those red ones.
T:OK.Here you are.
S:Here is your change.
學(xué)生對這些生活場景的漢語語言應(yīng)用駕輕就熟,以此為英語模擬練習(xí)的場景,既有利于學(xué)生了解漢英語言組織形式方面的不同,又可以讓學(xué)生體會中西方文化之間的差異。如教師扮演的售貨員在開始所用的“What can I do for you?”,既體現(xiàn)了西方注重服務(wù)時(shí)的熱情和主動(dòng),又可以讓學(xué)生掌握購物時(shí)咨詢別人的語言應(yīng)用方式。
再如,英語教師可以依據(jù)學(xué)生的興趣愛好、性格特點(diǎn)和英語水平等,將學(xué)生進(jìn)行合理分組,讓學(xué)生以小組形式進(jìn)行生活場景的演練。例如,學(xué)生可以演練祝賀生日的場景,并對中西方祝賀生日中的不同習(xí)俗進(jìn)行思考和總結(jié)。如在中國過生日的場景中,過生日者會在賓客走后再打開禮物,以免送禮者因禮物價(jià)值輕而出現(xiàn)尷尬,這是中國人際交往的禮貌習(xí)慣。而西方國家過生日者在收到禮物后,需要當(dāng)著送禮者的面打開禮物,以表示對送禮者的尊重,西方國家認(rèn)為這是紳士的表現(xiàn)。通過交際場景的演練,學(xué)生不僅可以了解西方國家的風(fēng)俗習(xí)慣和歷史文化,而且能掌握西方國家在不同場合的語言組織和表達(dá)方式。
5.注重英文資料閱讀的方法,強(qiáng)化學(xué)生跨文化交際的意識
小學(xué)英語教師在推薦學(xué)生閱讀英文資料的時(shí)候,可以有意識地選擇涵蓋西方國家社會文化、民俗風(fēng)情、生活觀念和家庭關(guān)系等內(nèi)容的文章,并采取有效的方法介紹文章涵蓋的內(nèi)容,如直接闡述法、指導(dǎo)督促法和比較學(xué)習(xí)法等。以直接闡述法的應(yīng)用為例,英語教師可以將英文資料中較難理解的詞匯、句式和文意向?qū)W生仔細(xì)地解釋清楚,幫助學(xué)生對英文資料的整體意思有所了解,掌握英文資料中的細(xì)節(jié)問題。如“sandwich”(三明治)和“fireplace”(壁爐)等都是西方文化獨(dú)有的詞匯,學(xué)生對其本意的了解不一定很清楚,教師要向?qū)W生仔細(xì)闡述。對西方獨(dú)有的詞匯和文化現(xiàn)象,英語教師需要運(yùn)用合適的方法指導(dǎo)學(xué)生掌握,既要讓學(xué)生掌握詞匯的意思和句式的正確用法,又要讓學(xué)生對西方國家的文化背景和生活背景有深入的了解,在交際場合中對英語語言進(jìn)行熟練的應(yīng)用。
總之,小學(xué)英語的學(xué)習(xí)是為了幫助學(xué)生掌握基本的英語知識,了解西方國家的歷史文化、社會背景和風(fēng)俗習(xí)慣等,從而更好地觀察世界和認(rèn)識世界。因此,小學(xué)英語教師不僅要通過課堂教學(xué)提高學(xué)生的英語語言能力和交際能力,而且要培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際的意識,讓學(xué)生認(rèn)識到不同文化的魅力,學(xué)會從多角度、多層次認(rèn)識問題和思考問題,最終將不同文化的精髓融會貫通,形成正確的世界觀、價(jià)值觀和人生觀。
(責(zé)編 莫彩鳳)