張晨
摘 要:中日兩國貿易的頻繁往來中,商務函電是一種非常重要的信息交換方式。高職高專院校旨在培養(yǎng)出具有國際貿易知識的日語應用型人才,因此通常都會開設《外貿日語函電》這門課程。此門課程是高級日語中的核心課程,它將《商務日語》和《日語寫作》融合在一起,所以無論是對于教師的教學,還是對于學生的學習來說都存在一定的難度。
關鍵詞:外貿日語函電
一、課程綜述
《外貿日語函電》是在對日商貿往來中產(chǎn)生的,以傳遞商務信息、聯(lián)絡商貿業(yè)務而產(chǎn)生的一種商務日語和日語寫作相融合的一種特殊文體。包括了商洽、請求、詢問和告知等各種文書。此課程是針對高年級的日語專業(yè)學生所開設的,屬于實踐性課程。
二、課程設置目標
(一) 以市場為導向,課程內容設置校企化
根據(jù)市場要求,培養(yǎng)具有商務日語知識的應用型人才是高職高專院校的人才培養(yǎng)目標之一。為了實現(xiàn)與市場所提供的崗位的無縫對接,此課程著力提高學生的商務日語+日語寫作的綜合運用能力。教導學生會讀、會寫函電并且學會處理函電、學會商務交流技巧。
(二)課證結合,能夠持證上崗
根據(jù)外貿從業(yè)人員的考試要求,將職業(yè)資格考試貫穿到課程的教學當中。語言僅僅是工具而已,高職高專的人才培養(yǎng)更注重的是技能。語言+技能才是最終的培養(yǎng)目標,所以學校應該多組織學生參加一些與職業(yè)技能相關的考核。
三、 教學過程中存在的問題
(一)目前高職高專院校的《外貿日語函電》課程開設較晚,基本安排都在大二下學期并且基本課時數(shù)不夠(一般都安排為32課時)
在有限的課時數(shù)內根本無法深入、仔細地講解,對所涵蓋的外貿知識根本無法深入開展。學生本來對這門課程就接觸很少再加上專門性強,內容枯燥,因此大多數(shù)學生在學習之后仍然很難運用于工作中。
(二)此外教材也存在一些問題
一般都是單純的文體羅列、系統(tǒng)性講解或是舉例內容過于陳舊,跟不上形勢。
(三)教師也缺乏實戰(zhàn)經(jīng)驗
很多教師并沒有從事外貿的經(jīng)驗,所以也只能是照本宣科的講解理論知識。而且單一的板書教學也使得本來就枯燥的課程內容更加的無趣。
四、學習過程中的重點
(一)商務方面用語必須嚴謹
《外貿日語函電》是往來于企業(yè)之間的正式的商務性的書面文體。除了簡潔、準確、禮貌之外更要求用語的規(guī)范性,此中涉及到大量的專業(yè)術語。而且都是生活中不常用到的,例如納期(交貨日期)、頭金(押金)。除了和式單詞之外,大量的外來語和縮略語也讓學生十分頭痛。例如アツトサイト(憑票即付)、アベレージ(海損)、C/N(發(fā)貨通知書)、B/L(備用提單)。
(二)商務文書中的措辭必須正式
學習商務日語時一般都聽過這樣一句俗語「敬語上手は商売上手と」意思是要想生意好,必須擅長使用敬語。足以證明敬語在商務日語中的重要性。同樣的意思不同的表達方式會導致不同的結果。
例如:
時間がないので、できれば早く返事しなさい。
日數(shù)がございませんので、至急ご検討の上ご返答賜りますようお願い申し上げます。
同樣都是因為時間不多,請對方抓緊回復。但是第一句就給人壓迫感,帶有命令語氣。有
一種盛氣凌人的感覺。而第二句態(tài)度恭謙、委婉,表達出對對方的敬意的同時也體現(xiàn)出寫信方的良好素質和合作的誠意。由此可見學生必須準確地掌握敬語的運用。
(三)函電文書的格式必須正確
無論是中文書信還是日語書信都是有固定的格式。日語函電中也十分重視寫作的格式。外貿函電的格式又有別與普通日語書信格式。除了固定的格式,連開篇的寒暄語也有固定的表達。格式書寫是否準確也作為判斷是否具備專業(yè)水平的認定條件之一。
以上從各個方面列出《外貿日語函電》此課程中所存在的問題。力求再今后的教學過程中積累經(jīng)驗,詢求解決問題的對策。
參考文獻:
[1]董青.日企人才培育制度對經(jīng)貿日語專業(yè)教學的啟示[J].黃岡職業(yè)技術學院學報,2009.3.
[2]李云.高職院校“商務日語信函”課程教學現(xiàn)狀及教學[J].景德鎮(zhèn)高專學報,2011.12.
[3]王麗霞.高職外貿函電任務型教學初探[J].山西財經(jīng)大學學報(高等教育版),2008.4.
[4]黃雅青.激活外貿函電課程教學的“模擬公司”模式[J].中國職業(yè)技術教育,2005.12.