楊露
內(nèi)容摘要:在我國的語言學研究中,注重語言關(guān)系與文化的研究一直受到人們的關(guān)注。諺語是來源人民生活的語言,與人們生活關(guān)系非常密切,它能夠反映一個國家的民俗、文化和心理。中日兩國又是一衣帶水的鄰國,很早開始就有文化交流。因此,筆者以中日動物諺語為主要研究對象,通過對比和研究中日兩國的動物諺語,試圖揭示產(chǎn)生差異的因素,從而探究兩國文化的關(guān)聯(lián)與差異。希望這項研究成果能為日語教學提供參考,為日語學習者服務。
關(guān)鍵詞:中日動物諺語 動物形象 對比研究 文化
諺語是民間集體創(chuàng)造、廣為流傳、言簡意賅并較為定型的藝術(shù)語句,也是人們世代口口相傳并流傳下來的語句。它是人們生活方式的反映,也是民族智慧的結(jié)晶。同時,動物又與人類有著密切的關(guān)系,人類往往習慣通過有關(guān)動物的諺語來表達和體現(xiàn)人類的感情及思想活動。筆者以《新明解故事諺語辭典》(三省堂編修所,2001)為底本,并同時參考了《日漢慣用語諺語辭典》(陶元山 國防工業(yè)出版社,2007)、《日語成語諺語辭典》(杜建極 科學技術(shù)文獻出版社重慶分社,1989)和《日漢雙解學習辭典》(外語教學與研究出版社,2006)??疾旌头治龀鲋腥罩V語中有很多相同動物形象表達相同含義的情況和相同動物形象表達不同含義的情況。
一.中日諺語中相同動物表達相同含義的諺語
1.和“龍”有關(guān)的諺語
“龍”是中國古代神話的動物,不僅被看作帝王的象征,也被看作中華民族的象征。現(xiàn)在的中國人自稱“龍的傳人”,可見中華民族對“龍”的感情深厚悠久。而且,在中華民族的觀念中,“龍”是吉祥、高貴、尊榮的象征。受中華文化深刻影響的日本人也認為“龍”是神圣、偉大、英雄的象征。以上舉例的諺語中,“龍”全被積極地作為最高、最強、最善的形象出現(xiàn)。由此可見,中日兩國人民的觀念中,“龍”可謂是至高無上的動物。
2.關(guān)于“鼠”的諺語
“鼠”的形象與習性在中日兩國人眼中是一種令人討厭的動物,它偷吃食物,咬壞物品,傳播疾病,總是偷偷摸摸躲在黑乎乎的角落里,臟兮兮的。因此,對它的評價多數(shù)是負面評價。以上諺語中,“鼠”都給人不好的,消極的印象,含有非常明顯的貶義色彩。不僅如此,“鼠”在漢語和日語中都用來比喻小的事物。如:“鼠輩之人(小人)”、“鼠目寸光(見識短淺)”、「大山鳴動して鼠一匹」(雷聲大雨點?。?。也被用來比喻小偷。如:“鼠竊狗盜”、“賊眉鼠眼”、「頭の黒い鼠」(家賊難防)。
3.關(guān)于“蛇”的諺語
無論是中華民族還是大和民族都認為“蛇”是陰險、兇惡、殘忍、邪惡的。“蛇”的形象就是含有劇毒潛藏于草叢中,由于有咬人的習性所以不敢靠近,常用來比喻惡人,給人以不好的印象。而且中日諺語中還有很多以殺蛇的方法來借喻懲治壞人的要點或教訓等。如:“打蛇先打頭”「蛇を打つには先ず頭を打つ」、“打蛇打七寸”「蛇を打つには七寸を打て」、“打蛇不死惹蛇毒”「蛇を打ち蛇が死ななかったら蛇の毒を引き起こす」。
中日兩國同屬亞洲國家,同為黃種人,自兩千多年前就友好往來和文化交流,日本文化也深受中國文化的影響。而且,中日民族都體驗了和動物關(guān)系的共存、捕殺、馴化、分離這一過程。人們根據(jù)自己的直觀感覺、動物的外觀特征、生理特色、生活習性等,形成了不同語言中同一動物表達相同聯(lián)想意義的諺語。
二.中日諺語中相同動物表達不同含義的諺語
(一)關(guān)于“牛”的諺語
1.牛を馬に乗り換える/以次充好。2.牛の一散/見識短的人憑一時興起亂干一氣。3.牛の歩み/牛步,行動遲緩4鶏口となる牛後となる勿れ/寧為雞口不為牛后。
中國位于亞洲大陸,屬于畜牧文化、內(nèi)陸文化。長期的農(nóng)耕生活,使默默拼命工作的“?!背蔀榱巳藗兊暮门笥??!芭!崩蠈嵉馗锢绲?,成為了重要的勞動力,是農(nóng)家至寶。給人以溫順、勤勞、努力、默默奉獻的印象。因此,畜牧文化的中華民族認為“?!贝碇市臓奚?,無私奉獻的精神,對其大加贊揚。
而日本是位于大平洋西部的島國,屬于海洋文化。自古受海洋恩惠食魚的日本人對“?!钡母星檫h遠不及中國人深厚。因此,對日本人而言,“?!敝皇怯欣脙r值的家畜而已,不值得贊美。而且“牛”的甘于忍耐屈辱,肩挑重則的性格與信奉“寧為玉碎,不為瓦全”的日本人不符。所以日語中有關(guān)“?!钡闹V語都是負面形象較多。
(二)關(guān)于“狗”的諺語
1.飼い養(yǎng)う犬も主を知る/養(yǎng)狗知主恩。2.犬は三日飼えば三年恩を忘れぬ/養(yǎng)狗三日,三年不忘恩。3.犬は人につき貓は家につく/狗戀主人貓戀家。4.犬も朋輩鷹も朋輩/鷹犬屬一主,高低是同伴。
狗是人類從野生動物最早馴服成家畜的動物。在中國,古代就有很多忠犬報恩的傳說,并且現(xiàn)代也有很多人飼養(yǎng)狗作為寵物。但是,由于中國人食狗肉,所以人們對狗靈性的崇敬感消失殆盡。因此,在中國諺語中很少發(fā)現(xiàn)對“狗”的崇拜,反之多是貶義色彩。從上述例子中會發(fā)現(xiàn),“狗”是獻媚主人、仗勢欺人的卑劣畜牲,是低級骯臟、貪婪殘忍的動物。因此,有關(guān)“狗”的諺語一半以上都是表示輕蔑鄙視的詞語。
但是,日本人卻非常喜歡“狗”,認為是忠誠、聰明、勇敢的象征?!肮贰焙茉玳_始就被家畜化,作為獵犬與人們的生活息息相關(guān)。同時被認為是守護人類,獵殺豐厚獵物為人們帶來幸福生活的神靈。而且,從古時起日本人就認為“狗”是忠實人類并具有超常能力的動物,古代傳說中就有很多描述不忘恩情的忠犬故事,具有忠誠精神的“狗”被崇拜武士精神的日本人所喜愛。所以日本諺語中“狗”大多是正面、積極的形象。
三.結(jié)語
語言是文化的產(chǎn)物,能夠通過語言反映一個民族的文化特點。諺語在世間廣為流傳,凝聚著人民智慧,是語言文化的精髓。有關(guān)動物的中日諺語是多數(shù)動物文化在語言中的反映,而且是語言和文化融合的產(chǎn)物。中日兩國是鄰國邦交,兩國的文化有很多共同點和相異點,從諺語便能窺探兩國文化的多樣性。因此,在學習諺語的時候,不僅要掌握語言的意義和語法成分,更要理解語言背后所蘊含的民族文化。由于本文參考資料不足,分析得不夠充分,還存在一些問題。筆者擬以本論文為契機,在今后的研究對中日動物諺語進行更加深入的探討。
參考文獻
[1]高瑜.《有關(guān)動物諺語的中日比較》[J].吉林省教育學院學報.2009(6)
[2]趙一萍,呂昭蘇《中國諺語與日本諺語之比較》[J]才智.2012(28)
[3]張一雯.《日漢諺語翻譯中不可忽視的海洋文化》[J].學理論.2011(2)
[4]馮明舒.《中日諺語比較初探》[J].日語學習與研究.2005(S1)
(作者單位:重慶師范大學涉外商貿(mào)學院)