錢旭菁
(北京大學(xué)對外漢語教育學(xué)院,北京100871)
易混淆詞辨析詞典配例設(shè)計研究*
錢旭菁
(北京大學(xué)對外漢語教育學(xué)院,北京100871)
易混淆詞是留學(xué)生詞匯學(xué)習(xí)的重點和難點。區(qū)分學(xué)習(xí)者的母語背景、針對學(xué)習(xí)者偏誤的易混淆詞辨析詞典是留學(xué)生掌握漢語易混淆詞的重要工具書。文章重點探討易混淆詞詞典中例句的功能和例句設(shè)計的原則。對大部分語文詞典和外向型學(xué)習(xí)詞典來說,例句的主要功能是幫助說明詞義、說明詞語的用法。而對易混淆詞詞典來說,這兩項功能只是邊緣功能,其核心功能是說明一組易混淆詞在詞義、語法、語用等方面的差異。在例句設(shè)計方面,學(xué)界已經(jīng)提出了很多宏觀原則,如“典型性”、“趣味性”、“實用性”等。文章提出的是實現(xiàn)這些宏觀原則的一些具體原則,例如例句的展示要突出漢外語言的差異、例句的話題和背景信息應(yīng)具普遍性、例句應(yīng)盡量提供新信息等。更為重要的是,易混淆詞詞典的例句設(shè)計還有一些有別于其他學(xué)習(xí)詞典的原則:正誤配例相結(jié)合、根據(jù)區(qū)別點配以不同層級語言單位的例子、重復(fù)某一話題以凸顯一組易混淆詞的區(qū)別點等。
易混淆詞詞典;例句設(shè)計;例句功能
配例是漢語學(xué)習(xí)詞典不可或缺的一個重要組成部分,也是漢語學(xué)習(xí)者掌握易混淆詞的一個重要途徑和手段。例句是詞語釋義一個重要的組成部分,只有通過實際的語言用例,學(xué)習(xí)者才能準(zhǔn)確地掌握詞義及詞語的使用方法。根據(jù)段艷玲(2013)的調(diào)查,94%的初級學(xué)生認(rèn)為例句非常重要,98%的高級學(xué)生認(rèn)為例句對自己學(xué)習(xí)漢語的幫助很大①。
近年來,配例對語言學(xué)習(xí)的重要性引起了學(xué)界的關(guān)注。學(xué)者們通過研究發(fā)現(xiàn),教材和學(xué)習(xí)詞典中的配例存在各種各樣的問題。劉川平(2006)認(rèn)為目前的學(xué)習(xí)詞典“用例內(nèi)容和語言沒有完全跳出面向國人的詞典的路子,沒有充分考慮讀者對象的特殊需要”②劉川平.對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例的一般原則[J].辭書研究,2006,(4).。由于使用對象和使用目的的不同,學(xué)習(xí)詞典的配例與針對母語者的語文詞典有所不同,“二語詞典用相當(dāng)大的篇幅為釋義提供短語和句子例證,它與母語詞典有所不同,但與一些雙語詞典有相似之處,不但要幫助外國學(xué)習(xí)者理解英語,而且還要幫他們用英語造句”(Landau,2006:177)③Landau.詞典編纂的藝術(shù)與技巧[M].北京:商務(wù)印書館,2006.。
外向型易混淆詞詞典是北京語言大學(xué)“不同母語背景的漢語學(xué)習(xí)者詞語混淆分布特征及其成因研究”項目組針對漢語學(xué)習(xí)者普遍存在的詞語混淆問題而編纂的辨析詞典(張博,2008)。作為一種學(xué)習(xí)詞典,易混淆詞詞典配例的作用是什么、配例的設(shè)計原則有哪些?作為一種特殊類型的學(xué)習(xí)詞典,易混淆詞詞典配例的作用是什么、配例的設(shè)計原則有哪些?這些是本文將要探討的問題。
不管是針對母語者的詞典還是針對第二語言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)詞典,詞典的配例都有說明詞義和展示
① 段艷玲.對外漢語綜合課教材例句研究[D].北京大學(xué)碩士學(xué)位論文,2013.語法功能的作用(李爾鋼,2002;雍和明,2003)①②張博.外向型易混淆詞辨析詞典的編纂原則與體例設(shè)想[J].漢語學(xué)習(xí),2008,(1).。
詞典的配例通過使詞義單一化和具體化兩個方面來幫助說明詞義③文中有關(guān)易混淆詞的辨析、例句等均來自項目組的階段性成果,恕不一一注明作者,謹(jǐn)致謝忱。。大部分詞語都不止一個意思,配例使詞語的意義確定為該詞的某一個義項,從而使詞義單一化。比如根據(jù)《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版),“追”的意思比較多:?追趕;?追究;?追求;?回溯;?事后補辦。當(dāng)沒有例句的時候,“追”的意思是不確定的。如果有了例句,“追”的意思就確定了下來。(劃線詞語為配例所要例證的目標(biāo)詞)
1)警察追了上來。
2)他追了500米。
3)她是學(xué)校的?;ǎ泻芏嗄泻⒆匪?。
4)他上學(xué)時就喜歡上了她,追了她兩年。
例句1)和2)是第?個意思,例句3)和4)是第?個意思。
例句幫助說明詞義的第二個途徑是使詞義具體化,明確詞義的具體所指是什么。比如詞語“風(fēng)格”在《現(xiàn)代漢語詞典》(第5版)中的解釋:?氣度;作風(fēng);?一個時代、一個民族、一個流派或一個人的文藝作品所表現(xiàn)的主要的思想特點和藝術(shù)特點。這樣的解釋是比較抽象的,對于留學(xué)生來說,可能讀了釋義仍然不清楚“風(fēng)格”的意思。而例句則能幫助這些抽象的釋義具體化:
5)這個作家作品的風(fēng)格非常獨特。
6)各種風(fēng)格的音樂我都喜歡,比如古典音樂、搖滾音樂、民謠我都聽。
7)他做事的風(fēng)格很干脆。
例句5)和6)把“藝術(shù)形式”具體為文學(xué)作品和音樂,例句6)還列舉了3種音樂風(fēng)格,例句7)通過“干脆”使“風(fēng)格”的“人做事的方式”具體化。
“展示詞語的句法功能是用例功能的重要方面。”(劉川平,2009)④劉川平.對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例效度的若干關(guān)系[J].漢語學(xué)習(xí),2009,(5).例如下述配例8)-10)反映了“好聽”可以分別作定語、謂語、補語:
8)好聽的音樂、好聽的聲音。 (定語)
9)這個歌真好聽。 (謂語)
10)她唱得特別好聽。 (補語)
例句11)和12)反映了“燒”在“把”字句和“被”字句中的使用情況,顯示了它的語法功能。
11)把信都燒了。
12)挺漂亮的房子被火燒掉了
除了顯示詞語充當(dāng)不同的句法成分、出現(xiàn)在各種句式以外,配例所顯示的語法功能還包括詞語的搭配關(guān)系。
13)運動員在比賽中創(chuàng)造了兩項亞洲最新成績。14)學(xué)校給學(xué)生創(chuàng)造了許多實習(xí)的機會。
15)日本人利用漢字偏旁創(chuàng)造了假名拼音文字。
16)今年,國家準(zhǔn)備在農(nóng)村建立300所小學(xué)。
17)嬴政在他39歲時建立了秦朝,成為中國第一個皇帝——秦始皇。
例句13)-15)說明“創(chuàng)造”搭配的對象主要是抽象的方法、理論、成績、機會;例句16)和17)說明“建立”搭配的對象主要是政權(quán)、組織機構(gòu)、社會、家庭、工廠或公司等。
除了上述配例的一般性功能以外,對易混淆詞辨析詞典來說,例句更重要的作用在于展示一組易混淆詞在詞義、語法、語用等方面的差異。
例句18)-21)說明了“著急”和“擔(dān)心”之間的語義差異:“著急”是因為沒出現(xiàn)預(yù)期的結(jié)果,希望預(yù)期的事情或結(jié)果盡早發(fā)生或出現(xiàn);而“擔(dān)心”則是害怕出現(xiàn)不好的結(jié)果或者事情不順利。
18)我畢業(yè)后一直沒找到工作,心里很著急。
19)等了兩個小時飛機還不起飛,大家都很著急。
20)等了兩天了,飛機上的人還沒有消息,大家都很擔(dān)心。
21)明天有考試,我擔(dān)心得晚上睡不著覺。
例句18)和19)分別表示希望早一點找到工作、飛機早一點起飛;例句20)則是害怕飛機上的人發(fā)生了意外;例句21)是害怕考試考得不好。
易混淆詞詞典配例的功能還在于顯示易混淆詞在語法方面的差異:
22)這次會議的地點很合適,但是下周三有的人有事,你再找一個更合適的時間。
23)買衣服要選適合自己的。
24)夏天適合喝綠茶,冬天適合喝紅茶。
“合適”和“適合”都表示符合實際情況或客觀要求,二者的主要差異在于語法功能,“合適”是形容詞,常作定語和謂語,不能帶賓語?!斑m合”是動詞,一般帶名詞賓語、動詞賓語或小句賓語。上述例句22)-24)展示了“合適”作謂語和定語的功能以及“適合”帶名詞賓語、動詞賓語的功能。
下面幾個例句說明了“最后”和“終于”在語用方面的差異:“最后…”可以用于起始總結(jié)性或補充性的話語,“終于”沒有這一用法。
25)……最后我希望你能吸取這個教訓(xùn),以后做事不要這么沖動。(總結(jié)性話語)
26)……最后我希望大家能接受我真誠的道歉。(總結(jié)性話語)
27)……最后我想補充一點,是關(guān)于如何查找以上我提供的資料的問題。(補充性話語)
28)……最后請大家對我的文章提出批評與指正。(補充性話語)
例句的功能非常多,但這是就例句作為一個整體而言。就每一個單個的例句而言,不可能實現(xiàn)上述所有的功能,因此前述的例句功能具有潛在性。于屏方(2006)認(rèn)為,例證的諸多潛在功能是一個原型范疇,在該范疇內(nèi)有核心成員和邊緣成員之分。每一個例句要凸顯其核心功能,在此前提下,邊緣功能盡可能顯現(xiàn),但不予強求①于屏方.動作義位釋義的框架模式研究[D].廣東外語外貿(mào)大學(xué)博士學(xué)位論文,2006.。對易混淆詞典來說,例句的核心功能在于凸顯易混淆詞的差異。
大部分針對母語者的詞典給使用者提供的都是正確的語言形式,但針對第二語言學(xué)習(xí)者的學(xué)習(xí)詞典也會提供一些學(xué)習(xí)者使用語言過程中可能會出現(xiàn)的錯誤形式,提醒學(xué)習(xí)者避免出現(xiàn)類似的錯誤。“作為用例的一部分,反例一般設(shè)在辨析中。”(劉川平,2009)②劉川平.對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例效度的若干關(guān)系[J].漢語學(xué)習(xí),2009,(5).易混淆詞是漢語學(xué)習(xí)者容易混淆用錯的詞語,因此易混淆詞配例設(shè)計的一個首要原則就是正誤配例相結(jié)合的原則。當(dāng)學(xué)習(xí)詞典中出現(xiàn)錯誤的語言形式時,“宜使用特殊的排版方式,增強正誤信息的對比度?!?李濤,2010)③李濤.詞典中的正誤對比信息呈現(xiàn)模式研究——基于五本英語學(xué)習(xí)詞典的實證研究[J].辭書研究2010,(1).比如誤例前可以“”標(biāo)記,以與正確的例子區(qū)分開來。
正確配例的設(shè)計原則可以分成形式和內(nèi)容兩個方面。形式方面,配例的設(shè)計有以下3條原則:(1)配例應(yīng)充分展示詞語的語法特點;(2)配例應(yīng)充分展示詞語的漢外語言的差異;(3)根據(jù)不同的混淆點,相應(yīng)地設(shè)計不同層級的配例。內(nèi)容方面,配例設(shè)計的總原則是易懂、有趣。具體來說包括以下原則:(1)配例應(yīng)提供充足的語義信息;(2)配例的話題應(yīng)具普遍性;(3)配例的背景信息應(yīng)具普遍性;(4)配例應(yīng)提供新信息。
如前上述,例句的一個重要作用是顯示詞語的語法功能,因此在設(shè)計例句時首先應(yīng)充分展示詞語的語法特點,幫助學(xué)習(xí)者掌握詞語的用法。徐茗(2009)曾舉了如下的例子:①徐茗.對外漢語詞匯教學(xué)中的例句設(shè)計[J].安徽師范大學(xué)學(xué)報(人文社會科學(xué)版),2009,(4).
29)我馬上就要畢業(yè)了。
30)我已經(jīng)讀大學(xué)四年級了,很快就要畢業(yè)了。
31)學(xué)習(xí)太無聊了,我真希望馬上就畢業(yè)。
這3個例句,除了在“畢業(yè)”后邊加“了”,沒有顯示“畢業(yè)”的其他語法特點,尤其是“畢業(yè)”有兩個重要的語法特點:第一,“畢業(yè)”后邊不能跟賓語,不能說“畢業(yè)大學(xué)”,所以應(yīng)當(dāng)給出“大學(xué)畢業(yè)”、“中學(xué)畢業(yè)”或者“小學(xué)畢業(yè)以后”這樣的例句;另外,“畢業(yè)”作為一個離合詞,它和一般的動賓詞組不一樣,時量補語必須放在其后,應(yīng)該說“畢業(yè)三年以后”,而一般的動賓詞組的時量補語是放在中間的,如:學(xué)了三年漢語,但是我們不能說“畢三年業(yè)以后”。
母語是影響第二語言學(xué)習(xí)的一個主要因素,“由于母語詞匯知識的影響,不同母語背景的學(xué)習(xí)者在漢語學(xué)習(xí)中所產(chǎn)生的詞語混淆會有一定的差異。”(張博,2008)②張博.外向型易混淆詞辨析詞典的編纂原則與體例設(shè)想[J].漢語學(xué)習(xí),2008,(1).。因此例句設(shè)計應(yīng)該注意漢外語言的差異。例如動詞“搖”,應(yīng)分別配以32)-34)不同的搭配,因為這些搭配在英語中分別使用不同的動詞。
32)搖頭 shake one’s head
33)搖尾巴 wag the tail
34)搖手 wave hand
再如漢語的“明顯”和“顯然”都對應(yīng)英語的obvious(ly),英語的obvious可以作定語,而漢語的“明顯”常做定語,“顯然”卻不能做定語,可單獨做插入語。這種漢英之間的差異需要通過例句展示出來:
35)這兩幅畫沒有明顯的區(qū)別。(做定語)
36)北京話最明顯的特點之一是兒化。(做定語)
37)他不跟我聯(lián)系也不再關(guān)心我,顯然,他已經(jīng)不愛我了。 (做插入語)
38)比賽剛開始巴西隊就進了兩個球,很顯然,這次肯定是巴西隊贏。(做插入語)
配例設(shè)計在形式方面的第三個原則是根據(jù)易混淆詞區(qū)別點的特點,配以不同層級的語言單位的例子。短語、句子、句群都可以充當(dāng)詞典的配例,但是不同層級的語言單位充當(dāng)例子各有利弊。句群篇幅較長,除非是非句群不能展示詞語特點的情況下,詞典用句群作配例的情況較少。短語作為例證具有簡潔、篇幅短小的優(yōu)點,同樣的篇幅內(nèi)詞和短語充當(dāng)?shù)睦涌梢哉故镜酶?。但是短語作為例子有時可能不能完整地展示所有的信息。句子作為配例能夠展示詞語更多的詞義、用法、語用等方面的信息,但是句子比較長,受篇幅所限,詞典所舉的例句也不能太多。因此,編寫易混淆詞典在設(shè)計配例的時候應(yīng)針對所要辨析的點采用合適的語言單位作為例子。一般來說,易混淆詞搭配方面的差異用短語來展示,其他語義、語法、語用方面的差異配以句子為例子。
有學(xué)者(蔡永強,2008)對詞和短語層級的配例提出了批評:“詞和短語層次的配例由于缺乏語境的支撐,常常成了一種擺設(shè),對學(xué)習(xí)者理解和掌握詞目的意義和用法幫助不大”,并舉了“討厭”的兩組例子:(蔡永強,2008)③蔡永強.《當(dāng)代漢語學(xué)習(xí)詞典》配例分析[J].辭書研究,2008,(3).
39)A那個人很討厭|天氣討厭|討厭極了
B 他今天說這個人不好,明天說那個人不好,我覺得他很討厭。|這天氣討厭極了,不是刮風(fēng)就是下雨。|這個人老是說假話,討厭極了。
誠然,與B組例句相比,A組的短語語境自明度不高,對學(xué)習(xí)者理解和掌握“討厭”的幫助不大。但這也不就意味著短語配例就一無是處,不足可取。實際上,在易混淆詞典中,展示兩個或若干詞在搭配方面的差異時,短語配例從長度來說短小經(jīng)濟,更重要的是能凸顯二者的差異,例如:
到~ 有~ 這/那~ 小~ 一段/某段/前段/這段/那段~ 一/某個/這個/那個~時候√√ √ √× ×?xí)r期× × × ×√√
付娜(2010)提出的學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)原則之一就是“簡明原則”:“詞典在展示搭配信息時不應(yīng)盲目追求數(shù)量,而應(yīng)在盡量短的篇幅內(nèi)將詞語最典型的用法,采用學(xué)習(xí)者最易于理解的方式呈現(xiàn)出來。短語例能展示詞語用法的,不必使用句例;短語例已展示的搭配,除非在句子中有特殊用法,否則不宜在句例中再次展示?!雹俑赌?外向型漢語學(xué)習(xí)詞典配例中搭配信息的呈現(xiàn)原則及實現(xiàn)條件[J].辭書研究,2010,(5).
易混淆詞詞典配例在內(nèi)容方面的總原則是易懂和有趣。形式方面要做到易懂,需要“控制語例所用詞語和句子結(jié)構(gòu)的難度”(張博,2008)②張博.外向型易混淆詞辨析詞典的編纂原則與體例設(shè)想[J].漢語學(xué)習(xí),2008,(1).。內(nèi)容方面要做到易懂,配例要做到以下3點:例句應(yīng)該提供充足的語義信息、例句的話題應(yīng)具有普遍性、例句的背景信息應(yīng)具有普遍性。充足的語義信息能幫助詞典使用者理解目標(biāo)詞的意思。
40)a 這種場合說這話不合適。
41)a這種場合適合穿正裝。
42)a我覺得這個工作很適合他。
例句40a)-42a)的語義信息不足,對學(xué)習(xí)者理解“合適”和“適合”意義的幫助不大,如果改成下面的例句,例句的語義信息增加了,語境自明度(段艷玲,2013)大大提高了:
40)b面試的時候跟考官開玩笑不合適。
41)b畢業(yè)典禮這種場合適合穿正裝。
42)b他性格外向、善于交際,我覺得公關(guān)工作很適合他。
再如:
43)a今天開會時,他不發(fā)言是有道理的。
44)a今天開會時,他有理由不發(fā)言。
上述兩個例句的語境設(shè)置基本相同,由于信息不足,我們很難從例句中體會出二者詞義方面的差異。
43)b今天開會時,他不發(fā)言是有道理的,因為他想等最后一次會議時給對手致命的一擊。
44)b今天開會時,他有理由不發(fā)言,因為今天會議的內(nèi)容不是他主管的。
例句43)b和44)b在43)a和44)a的基礎(chǔ)上增加了信息,例句43)b說明“他不發(fā)言”這一行為是正確的,例句44)b說明“他不發(fā)言有合理的依據(jù)”
在例句中盡量少用或不用代詞能夠大大地提高語境自明度。
45)這個消息使他非常激動。
46)他們這么做顯然是不對的。
47)他們顯然已經(jīng)知道了這件事。
例句45)如果只是用了指示代詞“這個”,學(xué)習(xí)者不知道“這個消息”是什么消息,這樣對他們理解“激動”沒有任何幫助。同樣的,例句46)和47)中的“這么做”和“這件事”也對“顯然”的語義沒有任何提示作用。下面的例句48)-50)減少了代詞的使用,語義信息增加了,語境對“顯然”意義的提示作用更加顯豁。
48)她的名字叫劉京生,顯然她是在北京出生的。
49)主人老看手表,顯然希望客人離開。
50)姐姐雙眼皮,妹妹單眼皮;姐姐熱情,妹妹冷靜,姐妹倆的樣子和性格顯然不同。
例句51)-53)語境自明度逐漸提高。
51)昨天我鬧了一個笑話,真不好意思。
52)外國人說漢語常常鬧笑話。
53)希拉里提前一個星期祝英國女王生日快樂,鬧了一個笑話。
51)沒有具體說明“鬧笑話”的具體內(nèi)容,所以“鬧笑話”究竟是什么意思還是比較模糊的。52)主語從51)的代詞“我”變成了一個具體的“外國人”,大家都知道外國人說漢語或者我們中國人說外語常常會鬧笑話,這個例句跟第一個相比語義信息多了一些,但是具體鬧了什么笑話還是不夠清晰。53)明確說明了“鬧笑話”的具體內(nèi)容,因此語境自明度最高。
如果想要例句易懂,引起學(xué)生的共鳴,我們應(yīng)該找學(xué)生比較感興趣的話題、共通的話題。很多學(xué)者較早地就注意了對外漢語教材話題的普遍性問題,提出對外漢語教材要注意“世界級的話題”(李泉等,1996)①李泉、黃政澄、趙燕琬、馬燕華.《新編漢語教程》的設(shè)計、實施及特點[J].語言教學(xué)與研究.1996,(2).、“人類的通感”(趙金銘,1998)②趙金銘.論對外漢語教材評估[J].語言教學(xué)與研究,1998,(3).。作為教材、學(xué)習(xí)詞典重要組成部分的配例,話題應(yīng)該具有普遍性?!袄鋬?nèi)容和背景在反映中華傳統(tǒng)文化及其傳承這一個性的同時,要兼顧世界文化的共性”(劉川平,2006)③劉川平.對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例的一般原則[J].辭書研究,2006,(4).。例句46)-49)在話題普遍性方面有所欠缺:
54)拆遷后,一套房變成了兩套房,就業(yè)機會也增加了,這對這兒的農(nóng)民來說很合適。
55)他把搶來的座位讓給了一個老奶奶。
56)阿Q的精神勝利法有各種各樣的表現(xiàn)。
57)唐朝政府設(shè)置了鴻臚寺,專門接待各國的使臣和來賓。
此外,需要注意的是,例句最好不要有對某些國家、人或現(xiàn)象有特別的好惡。58)我知道去美國讀書的愿望沒那么容易實現(xiàn),但是我不會放棄。59)瑪麗每天花很多時間學(xué)漢語。
60)你是博士,而她連高中都沒畢業(yè),你們倆不合適。
如果我們把例58)中的“去美國讀書”改為“出國留學(xué)”、例59)改為“現(xiàn)在很多人每天花很多時間上網(wǎng)”,話題會更具普遍性一些。
有學(xué)者提出了例句設(shè)計的多樣性原則(劉川平,2006)④劉川平.對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例的一般原則[J].辭書研究,2006,(4).,即例句所涉及的話題應(yīng)該多樣。對一般的詞典來說,某個詞語例句的話題應(yīng)該多種多樣,同一話題的例句不應(yīng)重復(fù)出現(xiàn)。但易混淆詞典有所不同,從詞典的整體來說,例句當(dāng)然應(yīng)該覆蓋各種各樣的話題,但是為了凸顯在相同語境下不同詞語的某些差異,同一組易混淆詞的例句可以重復(fù)某一個話題。例如:
61)他遲到了,一臉抱歉的表情。(心里不安通過表情表現(xiàn)出來)
62)他用抱歉的口氣說:“不好意思,我遲到了?!?心里不安通過說話語氣表現(xiàn)出來)
63)他向大家道歉:“不好意思,我遲到了?!?用語言表達歉意)
64)他遲到了,雖然心里感到很抱歉,但并沒有道歉。
上述例句重復(fù)的是同一話題,這樣學(xué)習(xí)者可以把注意力放在“道歉”和“抱歉”的差異上:“抱歉”是心里不安,這種不安有時可以通過表情或說話的語氣表現(xiàn)出來;“道歉”是一種言語行為,意思是用語言表達歉意。
除了話題應(yīng)具普遍性以外,例句的背景信息也應(yīng)該具有普遍性。有些句子的背景信息是中國特有的現(xiàn)象或知識,對處于這個環(huán)境的中國人來說,理解這樣的句子沒有問題,例如:
65)這里的麻辣燙店居然是東北人開的。
66)他們公司為這里的孩子們創(chuàng)建了一所希望小學(xué)。
67)等到我們的女兒出生后,我還是為她選擇了進口奶粉。
68)在一個集體中的人不能只關(guān)心自己,還應(yīng)該關(guān)心他人。
從語義信息的量來說,65)的語義信息是非常足的。麻辣燙是川菜的一種,要了解“居然”表示“出乎意料”的意思,我們必須要知道麻辣燙和四川菜的關(guān)系。但是這個背景信息不一定是學(xué)習(xí)漢語的留學(xué)生都知道的,所以我們說這個句子的背景信息不具有普遍性。同樣,例句66)中的“希望小學(xué)”、例句67)中的“選擇進口奶粉”、例句68)中的“集體”都需要特定的背景知識才能理解。但漢語學(xué)習(xí)者缺乏這樣的背景知識,理解這樣的例句就有一定的困難。因此,例句的背景信息應(yīng)該具有世界普遍性,而盡量少出現(xiàn)中國或某些國家特有的現(xiàn)象或知識。
要做到背景信息具有普遍性,例句不宜出現(xiàn)過于具體的人名、地名等專名。
69)劉翔的金牌給祖國人民帶來了歡樂和榮譽。
70)羅納爾多在新球隊過得非??鞓罚屗x開那里重回國際米蘭隊是非常困難的。
71)東京理工大學(xué)研發(fā)了一款機器人在百貨公司接待顧客。
72)我們公司什么時候能達得到海爾那樣的管理水平?
如果把例句71)中的“東京理工大學(xué)”改為“日本一所大學(xué)”,句子會容易懂得多。
易混淆詞的配例在說明詞義、語法特點、混淆點的同時,也應(yīng)盡量提供一些新信息,從而提高學(xué)習(xí)者的興趣。例如下面關(guān)于“調(diào)查”的一組例句:
73)我們已經(jīng)調(diào)查了失火的原因。
74)這件事我調(diào)查過。
75)我們應(yīng)該好好調(diào)查調(diào)查。
76)我們調(diào)查得很徹底。
77)我們還要繼續(xù)調(diào)查下去。
78)我看這事調(diào)查不清。
79)我們已經(jīng)調(diào)查好幾次了。
80)我們已經(jīng)調(diào)查了兩個多月了。
這些例句充分反映了“調(diào)查”的語法功能,比如“調(diào)查”后邊跟什么樣的賓語、動態(tài)助詞、“調(diào)查”重疊、“調(diào)查”跟補語、跟時量補語等等。但是除了這些語法信息,學(xué)習(xí)者在閱讀了這些例句以后,得不到任何與社會、生活有關(guān)的信息,從而降低了例句的實用性。我們可以設(shè)計下面的例句,讓學(xué)生學(xué)習(xí)“調(diào)查”的用法,同時也給學(xué)生一些他們可能不知道的信息。
81)根據(jù)臺灣的一項最新調(diào)查,64%沒有孩子的上班族可能不打算生孩子。
82)ChangeWave的最新調(diào)查顯示,人們對iPhone滿意度最高,第二是Android。
83)一項調(diào)查發(fā)現(xiàn),阿富汗南部多數(shù)老百姓不知道“9·11”。
再如下面這一組“外地”的例子,人為的痕跡比較重,很難引起學(xué)生的興趣。
84)我們是從外地來的。
85)你是外地人吧?
86)小劉上外地了。
87)外地的情況怎么樣?
88)他兒子在外地工作。
除了語法信息以外,如果我們能增加一些新信息,學(xué)習(xí)者的興趣可能會大增。同樣是“外地”的例子:
89)小明大學(xué)畢業(yè)去外地工作,他父母離婚了。
90)大學(xué)生找工作:要上?!按病?,不要外地“房”。
91)有些城市禁止外地人買房。
89)是指兒子成年以前,父母關(guān)系雖然不好,但是為了孩子父母不離婚,但是兒子工作以后,父母就離婚了。90)反映了大城市和其他城市的關(guān)系,話題具有普遍性,留學(xué)生可能也比較感興趣。91)是關(guān)于買房的問題,是現(xiàn)在中國的熱點問題,這是關(guān)于中國社會的信息,可以傳遞給留學(xué)生。
話題具有普遍性與例句應(yīng)盡量提供新信息看起來似乎是矛盾的,因為具有普遍性的話題常常是為大多數(shù)人所熟知的,例如:
92)吸煙有害身體健康,所以不要輕易開始吸煙。
93)如果長期不鍛煉身體,人就容易生病。
94)酒后駕車容易發(fā)生交通事故。
因此具有普遍性的話題更需要下功夫找到新信息,讓學(xué)習(xí)者在閱讀例句的同時,在內(nèi)容方面也有所獲。例如:
95)糧食是人類生存所需要的,不能完全從國外購買。
“人生存需要糧食”是一個婦孺皆知的話題,但是“不能完全依賴進口”則是給這個人們熟知的老話題增添了新的信息。
本文概括總結(jié)了易混淆詞詞典配例的核心功能和邊緣功能。說明一組易混淆詞在語義、語法、語用方面的差異是易混淆詞詞典配例的核心功能;說明詞語的意義和語法特點則是邊緣功能。
在此基礎(chǔ)上,本文重點提出了易混淆詞詞典配例設(shè)計的若干原則。已有的研究提出了一些例句的設(shè)計原則,如典型性原則(陳楚祥,1994;黃建華,1997)①陳楚祥.詞典評價標(biāo)準(zhǔn)十題[J].辭書研究,1994,(1).②黃建華.詞典論(修訂版)[M].上海:上海辭書出版社,2001.、實用性原則(賀敏,2006;李祿興,2006)③賀敏.外向型漢英學(xué)習(xí)詞典例證芻議[A].對外漢語學(xué)習(xí)詞典學(xué)國際研討會論文集(二)[C].北京:中國社會科學(xué)出版社,2006.④李祿興.單語外向型漢語學(xué)習(xí)詞典的設(shè)例[A].對外漢語學(xué)習(xí)詞典學(xué)國際研討會論文集(二)[C].北京:中國社會科學(xué)出版社,2006.、規(guī)范性原則(劉若云、徐韻如,2005;賀敏,2006)⑤劉若云、徐韻如.對外漢語教學(xué)中例句的選擇[J].中山大學(xué)學(xué)報論叢,2005,(6).⑥劉頌浩.關(guān)于對外漢語教材趣味性的幾點認(rèn)識[J].語言教學(xué)與研究,2008,(5).。但是這些原則都是從比較宏觀的角度提出的,我們還需要一些比較具體的原則來實現(xiàn)這些宏觀的原則。比如,很多學(xué)者都提出了“趣味性”原則(劉若云、徐韻如,2005;段艷玲,2013),那么怎么能讓例句具有趣味性?我們認(rèn)為例句應(yīng)包含一定的新信息,學(xué)生通過閱讀例句了解了以前所不知道的東西,那么他們就會覺得有趣。另外,我們提出例句應(yīng)注意漢語與學(xué)習(xí)者母語的差異,這樣也能增加例句的趣味性。在談到語法注釋的趣味性時,劉頌浩(2008)⑦劉頌浩.關(guān)于對外漢語教材趣味性的幾點認(rèn)識[J].語言教學(xué)與研究,2008,(5).指出,“與學(xué)習(xí)者的母語聯(lián)系起來,不同語言之間的對比有時會讓人耳目一新?!辈贿^,需要注意的是,語言材料的趣味性受語言難度的影響(劉頌浩,2000;2005)⑧劉頌浩.論閱讀教材的趣味性[J].語言教學(xué)與研究,2000,(3).⑨劉頌浩.我們的漢語教材為什么缺乏趣味性[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2005,(2).,“即使話題再好,如果語言表達有問題(比如不適合學(xué)生水平),同樣產(chǎn)生不了趣味性?!?劉頌浩,2005)○10劉頌浩.我們的漢語教材為什么缺乏趣味性[J].暨南大學(xué)華文學(xué)院學(xué)報,2005,(2).。因此難度適當(dāng)也是很多學(xué)者提出的例句設(shè)計原則(劉若云、徐韻如,2005;張璟,2005;劉川平,2006)①劉若云,徐韻如.對外漢語教學(xué)中例句的選擇[J].中山大學(xué)學(xué)報論叢,2005,(6).②張璟.對外漢語教材例句研究[D].北京語言大學(xué)碩士學(xué)位論文,2005.③劉川平.對外漢語學(xué)習(xí)詞典用例的一般原則[J].辭書研究,2006,(4).。那么具體如何控制例句的難度?我們提出例句要提供充足的語義信息以提高語境自明度、例句的話題應(yīng)具有普遍性、例句的背景信息應(yīng)具有普遍性等,這些都是控制例句難度的具體方法。
Principle for the selection of the examples in the dictionary of confusable words
QlAN Xu-qing
(School of Chinese as a Second Language,Peking University,Beijing 100871,China)
Confusable words are a challenge to foreign students in their vocabulary learning.Based on the easily committed errors,the dictionary of confusable words which targets at learners with different native language backgrounds can help foreign students to learn the confusable words effectively.This paper focuses on the selection principle and functions of the examples in such dictionaries.The main functions of the examples in most language dictionaries or dictionaries for foreign learners aim to explicate the lexical meanings and illustrate the usages of words.However the core function of the dictionary of confusable words is to explain the semantic,grammatical and pragmatic differences of confusable words.Based on some macro-principles of exemplification,such as“typicality”,“interest”and“applicability”,this paper brings up some specific principles to implement those macro-principles: the examples should make the differences between different languages prominent;the topic and background information of the examples should be ubiquitous;the examples should present new information.More importantly,there are some principles unique to the dictionary of the confusable words: both correct and incorrect examples are needed;examples of different linguistic levels are needed;the same topic can be repeated to emphasize the distinction of the confusable words.
dictionary of confusable words;examples;function of examples
H195
: A
: 1672-1306(2015)02-0054-08
[責(zé)任編輯:李心荃]
教育部人文社科重點研究基地重大項目“不同母語背景的漢語學(xué)習(xí)者詞語混淆分布特征及其成因研究”(2009JJD740005)。
錢旭菁,女,江蘇蘇州人,北京大學(xué)副教授,研究方向為漢語詞匯習(xí)得和學(xué)術(shù)論文寫作研究。