荀巨伯遠(yuǎn)看友人疾,值②胡賊③攻郡④,友人語巨伯曰:“吾今死矣,子可去。”巨伯曰:“遠(yuǎn)來相視⑤,子令吾去,?、蘖x以求生,豈荀巨伯所行耶?”賊既至,謂巨伯曰:“大軍至,一⑦郡盡空,汝何男子⑧,而敢獨(dú)止⑨?”巨伯曰:“友人有疾,不忍委之,寧以我身代友人命。”賊相謂曰:“我輩無義⑩之人,而入有義之國。”遂班軍而還。一郡并獲全。
(選自劉義慶《世說新語》)
[注解]①荀巨伯:東漢桓帝時人,生平不詳。②值:適逢。③賊:指入侵的軍隊。④郡:這里指城。⑤相視:看望你。⑥?。簱p害,毀壞。⑦一:整個。⑧男子:這里是表示輕蔑的稱呼。⑨獨(dú)止:一個人留下。⑩無義:不懂道義。
漫讀引思
文章采用對話描寫的方法來表現(xiàn)荀巨伯不忍丟下有病的朋友獨(dú)自避難,而且愿“以我身代友人命”,這種把情義看得比生命還重的精神實在是難能可貴。做人只有像荀巨伯那樣講義氣、不背叛仁義與道德,方可獲得他人的賞識與尊重。
參考譯文
荀巨伯從遠(yuǎn)方來探視朋友的病情,恰逢外族敵寇攻城。荀巨伯的朋友對荀巨伯說:“我如今要死去了,你趕快離開吧!”荀巨伯說:“我從遠(yuǎn)方來探望你,你卻讓我離開,敗壞道義而茍且偷生,這難道是我荀巨伯的所作所為嗎?”敵寇到了,對荀巨伯說:“大軍到了,整座城都空了,你是什么樣的男子,竟敢獨(dú)自留在城中?”荀巨伯說:“我的朋友身患重病,(我)不忍心舍棄他,我寧愿用我的性命來換取朋友的性命?!睌晨苈犃苏f:“我們這些不懂道義的人,卻侵入了這么有仁義的國家!”于是撤回軍隊,整座城因此獲救。