国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

重視“譯者注”

2015-09-10 07:22甘正氣
讀書 2015年4期
關鍵詞:霍姆斯亞當斯漢密爾頓

甘正氣

譯者最重要的工作是將原著“信達雅”地翻譯過來,同時也不遺漏作者原注,在此基礎上,如果發(fā)現(xiàn)有些專有名詞太過生僻,或者原文確實有誤,或者翻譯上有特別的講究,可以“譯者注”的形式進行說明,但不宜冗長,更不能在注釋中出現(xiàn)任何錯誤,否則就是畫蛇添足,還不如不注。

“譯者注”的問題看似很小,但值得重視,如果注釋弄錯了,會貽誤讀者。舉例而言,《林肯與勁敵幕僚》(古德溫著,尤以丁譯,上海人民出版社二零一零年版)第259頁,關于“霍姆斯”的譯者注就是錯誤的,其生卒年和身份,就注釋成了美國醫(yī)生、作家老霍姆斯(1809—1894)??瓷舷挛目赏茰y是譯者張冠李戴了,原文為:“一八六一年……年輕的霍姆斯……在美國內戰(zhàn)中……”該霍姆斯應該是老霍姆斯之子、后來擔任美國最高法院大法官的小霍姆斯(1841—1935)。時年二十歲的小霍姆斯明顯比時年五十二歲的老霍姆斯更適合說“年輕”。如果譯者讀過《霍姆斯傳》,就會知道小霍姆斯一八六一年參加美國內戰(zhàn)的故事,以及他們父子的不同身份和經歷。

再如《使命之旅:克里傳》(道格拉斯·布蘭克利著,汪海歡譯,東方出版社二零一四年版)關于“薩繆爾·亞當斯”和“亞歷山大·漢密爾頓”的譯者注也有部分錯誤,譯者注指出“薩繆爾·亞當斯”是美國《獨立宣言》和美國憲法的簽署人,其實他根本沒參加過美國制憲大會,更沒有在美國憲法上簽名;又指出“亞歷山大·漢密爾頓”不僅是美國第一任財政部長,而且是《聯(lián)邦黨人文集》的主要作者與紐約中央花園的建設者,其實在漢密爾頓死后差不多四十年,記者布萊恩特、建筑師唐寧亦才有在紐約修建大型公園的提議。

猜你喜歡
霍姆斯亞當斯漢密爾頓
你沒有做錯
給自己一次失敗的機會
給自己一次失敗的機會
為稱呼上訴
蛋糕上的辭職信
比別人多做準備
夢境追蹤
波伊斯和漢密爾頓的對話
于都县| 清镇市| 汉源县| 蚌埠市| 独山县| 杨浦区| 雅安市| 射阳县| 渝北区| 兴隆县| 铜陵市| 进贤县| 雅安市| 曲松县| 贡嘎县| 宜宾市| 姚安县| 察雅县| 白水县| 理塘县| 花垣县| 项城市| 阜南县| 安图县| 马公市| 清镇市| 鲁山县| 延边| 望城县| 邯郸市| 黄冈市| 乐亭县| 重庆市| 泰顺县| 荥经县| 唐山市| 高邮市| 依安县| 屯留县| 松桃| 迁安市|