張歡歡 陳彥輝
論宇文所安、蘇源熙對“詩言志”命題的闡釋
張歡歡陳彥輝
“詩言志”是我國古代文論家對詩的本質(zhì)特征的認(rèn)識,被認(rèn)為是中國詩論“開山的綱領(lǐng)”(朱自清)。海外漢學(xué)家在研究中國詩歌和文論時也不可避免地遭遇此詩學(xué)命題,他們處于不同文化語境和背景,在面對共同問題時所擁有的學(xué)術(shù)眼光,能夠?yàn)閲鴥?nèi)學(xué)界“詩言志”研究作一異域觀照。宇文所安在解讀“詩言志”命題時,發(fā)現(xiàn)了中國詩歌的非虛構(gòu)性,認(rèn)為中國詩歌描繪真實(shí),是自然的顯現(xiàn)過程;并且在詩歌的生產(chǎn)范式中,他再次證明了中國詩創(chuàng)作的自然屬性。論述過程中,他指出中國詩歌與詩學(xué)具有自足性和完整性,與自成另一體系的西方詩學(xué)有明顯不同。在比較中西方詩學(xué)復(fù)雜而異質(zhì)的內(nèi)在蘊(yùn)含后,他形成了一套自成其說的、有效的中國詩學(xué)闡述。與他觀點(diǎn)相似的學(xué)者很多,然而亦有一些學(xué)者發(fā)現(xiàn)其中隱秘的文化相對主義的論調(diào)。蘇源熙對宇文所安此說作了反駁和評述,通過指出“詩言志”源于“詩以言志”從而得到“諷寓性意義”的過程,并將中國儒家對《詩經(jīng)》的注釋方式,重構(gòu)為一種“諷寓性”的古典美學(xué)模式,蘇源熙把中西詩學(xué)最為關(guān)鍵的一個部分(“諷寓”)聯(lián)系起來。同時,他辯駁了宇文所安將中國作為與西方截然不同的他者的邏輯,反思了強(qiáng)化中西差異合理性的學(xué)術(shù)傾向與氛圍,有一定的啟發(fā)性??梢詮闹胁煊X的是,如此的學(xué)術(shù)解讀、反駁與論辯,與“西方中心主義”和“文化相對主義”等紛紛揚(yáng)揚(yáng)的學(xué)術(shù)意識形態(tài)難以分割開來,在理論甚囂塵上與江河日下的發(fā)展過程中,學(xué)者們從觀察、使用到駁斥的應(yīng)對慣性也在不斷延續(xù)、重復(fù)。論評宇文氏和蘇式的“詩言志”解讀,指出學(xué)術(shù)意識形態(tài)對學(xué)者及其學(xué)術(shù)或隱或顯的影響,觀察并評述海外漢學(xué)家在理論武裝乃至牽制下的應(yīng)對及反撥方式,是本文嘗試展現(xiàn)的內(nèi)容。
美國著名漢學(xué)家、哈佛大學(xué)教授宇文所安(Stephen Owen)對中國詩歌、唐代文學(xué)有精深研究。在國內(nèi)學(xué)界,他同樣廣為人知,至今已出版十余本中文學(xué)術(shù)著作,在《中國文論:英譯與評論》一書中,他從孔子的話里提煉出中國文學(xué)思想的三級階段論(triadic sequence of stages):
子曰:“視其所以,觀其所由,察其所安,人焉廋哉?人焉廋哉?”①
從“其所以”-“其所由”-“其所安”的認(rèn)知序列中,孔子讓我們觀察行為的樣態(tài),并考慮行為的動機(jī)和起因,最后推斷行為的發(fā)出者會“安”于何種狀態(tài)。在這里宇文所安發(fā)現(xiàn)兩種真實(shí),一在外,一在內(nèi);通過對外在真實(shí)的關(guān)注,可以充分深入到其內(nèi)在真實(shí)之中。即人的內(nèi)在狀態(tài)(“其所由”,“其所安”)與外在表現(xiàn)(“其所以”)之間存在必然聯(lián)系。從這句話中,宇文所安發(fā)現(xiàn)圍繞“知”(knowing,“知人”、“知世”)中國文學(xué)思想得以發(fā)展起來。因?yàn)椤爸币l(fā)了一種特殊的解釋學(xué)——“意在揭示人的言行的種種復(fù)雜前提的解釋學(xué)”②。他認(rèn)為與西方詩學(xué)產(chǎn)生于“poetics”(“詩學(xué)”,就詩的制作來談詩是什么)不同的是,中國傳統(tǒng)詩學(xué)就建基于中國人對這種解釋學(xué)的關(guān)注。在經(jīng)典的孟子與咸丘蒙的對話里,
咸丘蒙曰:“舜之不臣堯,則吾既得聞命矣。詩云:‘普天之下,莫非王土;率土之濱,莫非王臣?!醇葹樘熳右?,敢問瞽瞍之非臣如何?”
曰:“是詩也,非是之謂也,勞于王事而不得養(yǎng)父母也。曰:‘此莫非王事,我獨(dú)賢勞也。’故說詩者,不以文害辭,不以辭害志;以意逆志,是為得之。如以辭而已矣,《云漢》之詩曰:‘周馀黎民,靡有孑遺。’信斯言也,是周無遺民也。孝子之至,莫大乎尊親;尊親之至,莫大乎以天下養(yǎng)。為天子父,尊之至也;以天下養(yǎng),養(yǎng)之至也?!对姟吩唬骸姥孕⑺?,孝思維則?!酥^也。書曰:‘袛載見瞽瞍,夔夔齊栗,瞽瞍亦允若?!菫楦覆坏枚右?。”③
宇文所安認(rèn)為孔子關(guān)于“知人”的教導(dǎo)就轉(zhuǎn)移到了對詩歌的閱讀上,并且孔子那段話里沒有明確說出的危險(xiǎn),孟子在咸丘蒙的問題中意識到了。這個危險(xiǎn)就是:顯現(xiàn)過程可能會導(dǎo)致扭曲和誤解。亦即“詩”之“志”在傳達(dá)和顯現(xiàn)的時候,其本意可能不會被正確理解。即便如此,他仍然給予“志”比較高的評價,在闡釋“志”時他說:
志是一種心意狀態(tài),語言通常所具有的各種可能的意義,無論字面的還是比喻的,都?xì)w屬于它,同時“志”又不局限于這些意義。④
如何理解這一句話?他具體談到,詩的語言不僅僅指向“被說的東西”(指字面意義)和“想說的東西”(從潛在意義上說,既包括比喻意義也包括字面意義),而是指向說了的東西、想說的東西,和說話人為什么說這個、為什么想說這個二者間的關(guān)系。宇文所安更加注重的是,詩歌“其所以”與“其所由”之間的關(guān)系,由此可推知詩人“所安”處?!爸尽卑舜巳邚?fù)雜的涵義及其相互關(guān)系。因此他認(rèn)為“志”是一種比符號理論更加高級的模式。符號理論——符號/意義的樸素符號模式,在早期中國(如公孫龍)和西方都出現(xiàn)過,這一理論是描述語言真實(shí)運(yùn)作的、相當(dāng)不完備的模式,宇文所安認(rèn)為西方的知性傳統(tǒng)沒有徹底逃避這一模式。而在中國的詩學(xué)理論中,他發(fā)現(xiàn)此語言模式被“志”這一更高級的模式所取代。“志”將作詩動機(jī)、情境與符號的規(guī)范運(yùn)作結(jié)合起來,由此對詩歌就很難作出“非人格的理解”,而西方的符號理論則僅限于對后者,即符號純規(guī)范運(yùn)作的加工和發(fā)展,因而對語言、哲學(xué)工程更為重視。
宇文所安進(jìn)一步說明,“詩言志”中“志”的三級階段論及其符號理論,不同于西方語言理論中的二元意義結(jié)構(gòu)——“摹仿”或“再現(xiàn)”概念。在孔子那里,內(nèi)在真實(shí)就在外在現(xiàn)象之中,美就在人的身上。表現(xiàn)在詩歌上,“詩”不是作者的客體,“詩”就是作者,是作者內(nèi)在之外在顯現(xiàn)?!爸尽本褪侨藘?nèi)心的真實(shí)狀態(tài),加上合適的語言,“志”就成為詩。從這內(nèi)外的構(gòu)想中,他認(rèn)為中國有著豐富的非虛構(gòu)文學(xué)傳統(tǒng)。西方則不同,柏拉圖意義上的從“理念”到“現(xiàn)象”的過程,詩先有固定的模子,再根據(jù)模子制作。因而,文學(xué)制作就成了第三等級,是摹仿的摹仿,是虛構(gòu)之虛構(gòu)。
宇文所安在談到《詩大序》時,全面解析了詩歌的生產(chǎn)范式:外在環(huán)境(時代政治、社會狀況、人際關(guān)系等)造成了內(nèi)心的擾動,內(nèi)心擾動為“情”,“情”與所引發(fā)的目標(biāo)的關(guān)系為“志”,“志”通過不完滿的“言辭”,成就完滿狀態(tài)的“文”,這樣一個由“情”、“志”出發(fā),外顯為“言”、“文”的內(nèi)外運(yùn)動過程,就是“詩”的生產(chǎn)過程。談到《詩大序》中的“情動于中而形于言,言之不足,故嗟嘆之;嗟嘆之不足,故永歌之;永歌之不足,不知手之舞之,足之蹈之也”時,宇文所安認(rèn)為按照此說法,詩歌以生理過程(情動、形言、嗟嘆、永歌、舞蹈)為基礎(chǔ),所以就物質(zhì)層面看,詩歌是“自然的”:“詩歌屬一般意義上的人所有;詩人和非詩人沒有什么質(zhì)的差異”⑤。他從此文再次看出中國詩的表達(dá)是非自覺的、非虛構(gòu)的。在論述中國之“文”時,他認(rèn)為萬物在“文”中得以顯現(xiàn),由此一元論他又一次提出:“中國文學(xué)傳統(tǒng)往往不把一首詩看成是虛構(gòu)的,它的陳述也被認(rèn)為是完全真實(shí)的。詩的意義不通過比喻表達(dá),即文本語言不指向超越字面的其他東西?!雹?/p>
與宇文所安觀念相似的學(xué)者,還有已故華裔漢學(xué)家劉若愚的高足余寶琳(Pauline Yu)。她在追溯中國詩歌批評中的“意象”歷史時,一一辨析了中國傳統(tǒng)詩歌和西方詩學(xué)中的“意象”、“隱喻”、“諷寓”等概念,從而得出中國詩歌傳統(tǒng)有別于西方詩學(xué)傳統(tǒng)、更注重寫實(shí)、不存在摹仿和虛構(gòu)的結(jié)論。她同樣認(rèn)為,中國文學(xué)是“詩人對周圍世界直接反應(yīng)的記錄,而且詩人自己就是那個世界不可分離的一部分”,“歷史事件就是一首詩的意義”。⑦加拿大華裔漢學(xué)家高辛勇(KarlS.Y.Kao)在《修辭學(xué)與文學(xué)閱讀》中同樣指出“詩言志”是“中國文學(xué)最基本的文學(xué)觀”,“中國文學(xué)里對語言功用的看法基本是‘言志’與‘表意’的看法,這與西方的‘模擬’或‘再現(xiàn)’的定向是不一樣的”,指出這是一種“本質(zhì)觀”與“修辭觀”的對峙。⑧
美國比較文學(xué)學(xué)會前任會長、芝加哥大學(xué)教授蘇源熙(Haun Saussy)認(rèn)為宇文所安等人勾勒的中西方詩學(xué)差異,其前提假設(shè)與文化相對主義密切相關(guān)。他指出宇文所安、余寶琳等人都將中西詩學(xué)的根本分歧歸因于不同的本體論范疇,強(qiáng)調(diào)了中西方的差異,并尋求“他者”自身文化系統(tǒng)的完整性,以此來強(qiáng)化差異的合理性。他提出兩點(diǎn)懷疑:一是從哲學(xué)理念中尋求文學(xué)闡釋的做法,理由不夠充足,使得文學(xué)語言和文學(xué)學(xué)科的自足性受到挑戰(zhàn);二是解釋文化間差異的參照系值得懷疑。⑨
對這種方法論的懷疑,啟示蘇源熙重新闡述中國詩學(xué)。造成眾多漢學(xué)家中西詩學(xué)觀差異的一個關(guān)鍵問題是:西方詩歌是諷寓性的,而中國詩歌不存在“諷寓”。通過引用昆體良等人的解釋,蘇源熙總結(jié)“諷寓”的定義即“言此意彼”,是一種“持續(xù)性的隱喻”或“反復(fù)的、加強(qiáng)的隱喻”?!半[喻”和“諷寓”兩者都體現(xiàn)了模仿和虛構(gòu)的規(guī)則,因?yàn)槎邅碓从趦蓚€領(lǐng)域“存在”之間的根本性差異。對“隱喻”和“諷寓”的重視是西方文化價值取向的一種表征。余寶琳正是基于這種看法,認(rèn)為沒有彼岸世界可供參照的中國作家,不可能寫出諷寓作品。她主張以“語境化”代替“諷寓化”,來說明中國詩歌呈現(xiàn)的是“此岸世界的真實(shí)”,而非“形而上的真實(shí)”;“中國固有的哲學(xué)傳統(tǒng)”的“現(xiàn)實(shí)性……是此時此在的”。⑩蘇源熙對這種跨文化文學(xué)研究的指示詞與介詞感到困惑(“此時此在”指的是“何時何在”),也對相對主義相對的究竟是什么感到困惑。因?yàn)樗J(rèn)為接受西方的世界觀,彼岸世界是形而上的,并且是我們的思維對象,那么按這種世界觀描述中國詩學(xué)的獨(dú)特性,對中國人而言沒有效力;而依據(jù)中國方式觀照兩個世界,將它們放置在單一總括的參照系內(nèi),并作為互補(bǔ)對象中的一個,也要擺脫世界觀中一開始便有的對立。但無論哪一種,都讓人發(fā)覺:“比較”使“比較本身”失去了價值如果暫且放置這一從哲學(xué)入手的方法論問題從具體的文學(xué)文本去研究,是怎樣一種情況蘇源熙決心從《詩經(jīng)》文本入手,討論其應(yīng)用和儒家闡釋中的諷寓問題。
蘇源熙首先將詩歌意義的獲得與詩歌的“應(yīng)用”(在社交場合“賦詩言志”)聯(lián)系起來,重新解說了“詩言志”?!霸娧灾尽背1划?dāng)作聽眾能通過詩歌與作者溝通思想的保證,如同宇文所安所言的從詩歌中“知人”的三段論一樣。蘇源熙卻指出“詩言志”這句話可能來源于《左傳》中的“詩以言志”。這里的“志”并非創(chuàng)作者的“原意”,而是賦詩者在其吟誦場合所要表達(dá)的“志”。他指出從孔子及其之前的眾多文獻(xiàn)(尤其是《左傳》)中可以知道,“詩歌從不允許表達(dá)自己的意思”(11),因?yàn)樵诹袊蠓蛸x詩、誦詩以喻志時,詩歌的原意從來都不在考慮范圍之內(nèi)。事實(shí)上,他認(rèn)為詩歌的原意,可能就是其在應(yīng)用中要表達(dá)的意義。因此他更關(guān)心的是“詩的應(yīng)用價值:
“詩言志”可以在同等程度上適用于意義及應(yīng)用。它宣示了《詩經(jīng)》可以用來做什么,而不是他們是什么。(12)
如此,他說明每一次“用詩”過程中意義的賦予,使《詩經(jīng)》一直處于“言此意彼”的狀態(tài)中,因而本身擁有“諷寓”意涵。
在“賦詩言志”時代過后,他指出《詩經(jīng)》整理者對于“詩言志”的理解更加嚴(yán)格、更具排他性?!把灾尽辈辉倜枋鋈藗?nèi)绾芜\(yùn)用一首詩。通過反思幾百年來追求詩歌“字面”意義——即去除注釋后的原始意義——的學(xué)術(shù)傾向,蘇源熙開始強(qiáng)調(diào)相對于詩歌的“真實(shí)意義”而言,歷代注釋對《詩經(jīng)》“附會”的附加意義的重要性通過詩來“言”,被解釋為在每一首詩上都發(fā)生過歷史事件,他認(rèn)為這樣的事件提供了唯一足以“決定詩意的踐言性(performative)語境”每首詩都不得不被補(bǔ)足有關(guān)怎樣作、由誰所作、為誰而作的緣由。這樣,《詩經(jīng)》的注釋就在整體上建構(gòu)起“諷寓”的閱讀范式。
將二者結(jié)合來談,蘇源熙強(qiáng)調(diào)的是,如果詩歌的原意起源于賦詩活動,那么圍繞《毛詩序》“附生性”的論證也不再那么有效。也就是說,對《詩序》的反對(因其“言過其實(shí)”,有諸多想象的“志”),因?yàn)橘x詩賦予了詩歌“原意”,是其全部意義所在(人人熟知的詩在開放場合不斷吟誦,不斷重復(fù),變?yōu)槿绯烧Z一樣的語言單位),也不再擁有批評的有效性。因?yàn)閮烧叩闹S寓性讓詩歌的“原意”和“真實(shí)意義”顯得微不足道。在這樣的情況下,蘇源熙認(rèn)為,探討作為詩的“原意”,而不是“應(yīng)用”,就變得“十分空洞且毫無意義”(13)。他引用愛彌兒·本弗尼斯特在《普通語言學(xué)問題》中觀察到的代詞現(xiàn)象:指示語和代詞只用在“應(yīng)用”時才能獲得臨時的“意義”。用之于“詩言志”的解讀上,對“志”的尋求,對“原意”的尋求就變得荒誕起來,只有在“應(yīng)用”中去考察它臨時的意義才能有收獲。因?yàn)椤霸娧灾尽痹诓粩嗟摹皯?yīng)用”中,已經(jīng)變成一種擁有諸多臨時意義的語言單位。甚至,對“原意”的追尋行為,本身就具有了諷寓意味,因?yàn)檫@說明《詩經(jīng)》已經(jīng)有了一個附生的、想象的比喻或引申義。通過否定諷寓性注釋,實(shí)際上就是肯定了《詩經(jīng)》文本具有諷寓性意涵的表現(xiàn)。這是蘇源熙發(fā)現(xiàn)的《詩經(jīng)》這一作品“諷寓的另一面”。
在解讀《詩經(jīng)》的諷寓性的篇章最后,蘇源熙概括了詩歌“意義”和“應(yīng)用”的含有性關(guān)系,他說“意義預(yù)設(shè)了應(yīng)用;沒有應(yīng)用,意義是不完整的”(14)。如此一來,“賦詩言志”以及后來的對《詩經(jīng)》的種種附生性注釋和解讀,因?yàn)槠渲谐砻艿膽?yīng)用性和踐言性,而使《詩經(jīng)》擁有“諷寓”的豐富內(nèi)涵。并且,從反思現(xiàn)代以來追尋“原意”的悖論性,蘇源熙發(fā)現(xiàn)《詩經(jīng)》諷寓的另一面。由此漸論漸深的重構(gòu)性解讀中,他將中國詩歌注釋視為“諷寓性”的古典美學(xué)模式,把中西詩學(xué)最為關(guān)鍵的一個部分聯(lián)系了起來。
宇文所安從《論語》提煉出“三級階段論”來概括中國文學(xué)思想,也許脫離了孔子原話的具體語境,但他由此出發(fā),認(rèn)為圍繞“知”這一解釋學(xué),中國傳統(tǒng)詩學(xué)得以建基,此觀點(diǎn)無疑是經(jīng)得起考驗(yàn)的。我們從兩點(diǎn)可作論述:“知”作為一種手段去知悉詩人之“志”,以及作為一種目的尋求己志的被發(fā)現(xiàn)。前者從讀者和闡釋者的角度出發(fā),后者則從詩人的視角來談?!爸弊鳛槭侄?,從孔子開始,經(jīng)由孟子“知人論世”的發(fā)揮,在文學(xué)批評史上發(fā)揮了重要影響;劉勰遠(yuǎn)承傳統(tǒng),察知和關(guān)注詩人個性影響文風(fēng)的現(xiàn)象,進(jìn)一步將“知”具體化(賈生俊發(fā)-文潔體清,長卿傲誕-理侈辭溢,嗣宗俶儻-響逸調(diào)遠(yuǎn));(15)鐘嶸談陸機(jī)“尚規(guī)矩,不貴綺錯”,謝靈運(yùn)“尚巧似”,王粲“務(wù)為妍冶”,顏延之“喜用古事”,(16)亦發(fā)現(xiàn)和重視詩人審美趣味對詩作的陶染,是對“知人”的又一次深化;此后的詩話、詩評追隨傳統(tǒng),借詩知人、由人入詩,不一而足,此其一。(17)“知”作為目的,亦可以從詩人所作的詩歌中找到足夠的例證:無論是“遙知不是雪,為有暗香來”(王安石),“無人信高潔,誰為表予心”(王洛賓)的托物言志,還是“亦余心之所善兮,雖九死其猶未悔”(屈原),“安能摧眉折腰事權(quán)貴,使我不得開心顏”(李白)等的自陳胸襟,都表明詩人意欲在詩中自述心志、為人所知的作詩沖動及愿望,并且隨著文學(xué)的發(fā)展,自我在詩歌中展現(xiàn)的維度也在不斷增加,此其二。由此,“知”成為中國詩學(xué)中的典型認(rèn)知模式,是注釋者了解詩人(“為了知”)以及詩人詩作言志(“為了被知”)的有效門徑,隨著詩歌的發(fā)展,其方法、形式也在不斷豐富而深化。
由此解釋學(xué)談起,宇文所安解讀“志”的意義和“詩”的生產(chǎn)范式,發(fā)現(xiàn)中國非虛構(gòu)文學(xué)傳統(tǒng)的起源,總結(jié)出古代詩歌的敘述,是對現(xiàn)實(shí)世界中彼時彼地客觀真實(shí)的記錄與再現(xiàn)。從“志”的內(nèi)外構(gòu)想中,他指出中國詩歌內(nèi)在的真實(shí),其實(shí)就在外在現(xiàn)象之中。在這樣的論述里,宇文所安建構(gòu)了一個自身完整、頗具自足性的中國詩學(xué)理論。他以中西理論視野觀照中國文論,開創(chuàng)了獨(dú)特的闡釋模式,頗具啟發(fā)性。
但我們發(fā)現(xiàn),宇文所安在論述時著重強(qiáng)調(diào)的是中國文學(xué)思想與西方語言理論中的差異。在說明中國詩歌的解釋結(jié)構(gòu)時,他指出中國詩歌的非虛構(gòu)性,與西方的虛構(gòu)相對;在論說中國詩歌的生產(chǎn)范式時,強(qiáng)調(diào)“志”受“情”擾動的非自覺性,而以此將中國詩的“自然性”與西方“詩的制作”區(qū)別開來。二者是在對西方詩學(xué)的觀照下作出的推斷。如此,宇文所安樹立起中西詩學(xué)的一系列對照:非虛構(gòu)-虛構(gòu),表現(xiàn)-再現(xiàn),三級階段論-二元意義結(jié)構(gòu),詩是顯現(xiàn)-詩是制作,詩是“志”的外現(xiàn)-詩是摹仿之摹仿,詩之美就在詩人身上-詩之美是“美”的理念的具體表象。面對大量夸張修辭與諷諭的虛構(gòu)性中國詩歌,他的“非虛構(gòu)”論不可能涵蓋中國詩歌的豐富內(nèi)蘊(yùn)。從《詩大序》中解讀出的“詩人與非詩人沒有什么質(zhì)的差異”,也是一種誤讀,忽視了情動、形言、嗟嘆、永歌、舞蹈中每一遞進(jìn)環(huán)節(jié)可能導(dǎo)致的斷裂,也忽視了詩人感發(fā)、構(gòu)思、煉字、修辭的能動作用,恐怕月下苦吟的賈島、冥心孤詣的李賀、語不驚人的杜甫都不會同意。在說明“(中國)詩的意義不通過比喻表達(dá)”時,也與其所說“志”包含“想說的東西”(比喻的意義)自相矛盾,是自阿瑟·韋利以來就不重視中國詩歌隱喻重要性傾向的延續(xù)。
如果說宇文所安由孔子立論顯示其對中國詩學(xué)的深刻而敏銳的洞察,那么之后“非虛構(gòu)”說愈強(qiáng)調(diào)差異、愈往中西詩學(xué)對立發(fā)展,則表現(xiàn)其在構(gòu)建理論自足性時的勉強(qiáng)和武斷。他的闡述呈現(xiàn)為真理與謬誤并存,洞見與不見同在的狀態(tài)。他對于中國詩學(xué)特質(zhì)的判斷,是以西方的“摹仿論”為參照作出的,使得中國與西方詩歌的差異表現(xiàn)為決然的二元對立。華裔學(xué)者張隆溪對這種過于強(qiáng)調(diào)中西文化差異的文化相對論表示懷疑。他在《自然、文字與中國詩研究》一文中,反駁了宇文所安的觀點(diǎn)。張隆溪揭示其觀點(diǎn)的根源,實(shí)際上可能來自17、18世紀(jì)的西方教會與思想界關(guān)于中國思想文化的討論(禮儀之爭)。他指出那場爭論對于西方漢學(xué)影響深遠(yuǎn),以至于現(xiàn)今的漢學(xué)研究仍可與之遙相呼應(yīng)。因?yàn)槎吡⒄摶A(chǔ)都是一系列的二元對立:西方虛構(gòu),中國真實(shí);西方具創(chuàng)造性,中國具自然性;西方有比喻、超越的意義,中國有字面、歷史的意義,如此等等。他認(rèn)為漢學(xué)家解釋的荒謬性使他們的闡述陷入了“失敗的文化相對論”。(18)
這并不是說指出差異沒有意義。因?yàn)榧偃魶]有宇文所安指出的這一比照,孔子關(guān)于認(rèn)知的三級結(jié)構(gòu)就難以被發(fā)現(xiàn),新的角度來認(rèn)識中國詩歌的方式也難以開啟。雖然反對過分強(qiáng)調(diào)差異的方法論,蘇源熙仍然肯定了宇文氏等人的研究方式,認(rèn)為他們是在批評實(shí)踐中追求一種內(nèi)在完整的中國詩學(xué)闡釋,并非就是在相對主義信條下展開論述,也沒有預(yù)先設(shè)定研究結(jié)果,故而更具開創(chuàng)性。為了不讓西方文論模式模糊、掩蓋、替代中國獨(dú)特的詩歌和理論,也體現(xiàn)宇文所安等當(dāng)代漢學(xué)家對于中國文化的尊重。
蘇源熙則擁有強(qiáng)大的理論反思能力,因而其論述常在論辯中深化。他從中國詩歌的“原意”包含著“應(yīng)用”的歷史語境入手,說明詩歌在“賦詩言志”的應(yīng)用和儒家的注釋中總是在“言此意彼”,因而擁有豐富的“諷寓性”,并在反思“原意”追尋的傾向中發(fā)現(xiàn)“諷寓”的另一面,從而強(qiáng)化了論證。他的獨(dú)特之處在于將“諷寓性閱讀”視為一種閱讀、闡釋方式,去解讀言意不定的《詩經(jīng)》文本,實(shí)際上是在尋求一種有普遍意義的文學(xué)解讀方式,根據(jù)共有的美學(xué)和詩學(xué)據(jù)點(diǎn),探討“詩言志”與《詩經(jīng)》問題。這樣的努力,也許比較能夠避免“以西釋中”、“以西代中”、“中西差異論”等導(dǎo)致的問題,不失為一種較好的比較詩學(xué)方法。
然而他認(rèn)為“詩言志”可能源于“詩以言志”,卻沒有對這一假設(shè)提供更多文獻(xiàn)上的證據(jù),這作為其中一個關(guān)鍵點(diǎn),使得他之后一系列因之深化的論述變得不夠可靠。指出“原意在“應(yīng)用”中獲得,實(shí)際上也取消了“原意”,這一解構(gòu)式的解讀,讓詩人的創(chuàng)作變得微不足道,讀者對詩人的經(jīng)歷、情緒、志向等的審美體驗(yàn)也消解在闡釋中。論辯中一些基于可能性和猜測的立論,也使他的觀點(diǎn)呈現(xiàn)一種隨時可供商榷的開放狀態(tài)。盡管如此,他關(guān)于“應(yīng)用”和“意義”關(guān)系的論證,確實(shí)對長久以來批評和拋棄“賦詩言志”以及《詩序》附會意義的傾向有糾正效用。從《詩經(jīng)》及《詩序》文本出發(fā),也避免了從哲學(xué)理念角度對文學(xué)闡釋自足性的挑戰(zhàn)。對于相對主義的悖論性和危險(xiǎn)性作的揭示,也對學(xué)界愈往決然的相對論發(fā)展起了匡正作用。
將宇文所安、余寶琳的觀點(diǎn),以及蘇源熙等人的辯駁并置,我們可以察覺的是,海外的學(xué)術(shù)解讀、反駁與論辯,深受“西方中心主義和“文化相對主義”等觀念與理論束縛。19世紀(jì)末期,為了對抗“種族中心論”、“早期進(jìn)化論”和“文化殖民主義”而產(chǎn)生的文化相對主義,在20世紀(jì)風(fēng)頭愈健,在當(dāng)代社會科學(xué)與人文科學(xué)的諸多領(lǐng)域,儼然成為一種“學(xué)術(shù)意識形態(tài)”和“政治正確”。理論彤云密布時,此理論的弊端尚未呈現(xiàn),因而有的學(xué)者有意將其運(yùn)用于文學(xué)解讀中,有的則在無所知覺的意識形態(tài)中使用它。如果說宇文所安等人形成的詩學(xué)闡述,隱秘地包含了這一學(xué)術(shù)意識形態(tài),而蘇源熙等人與其說是對宇文氏中國詩學(xué)觀的辯駁不如說是對長久以往愈演愈烈的文化相對論等意識形態(tài)的反思。正如張隆溪談到相關(guān)文化比較問題時所說:“假設(shè)有德里達(dá)這樣重要影響的人物,過分強(qiáng)調(diào)二者的相同,甚至宣稱道與邏各斯完全一致,毫無差別,那我大概會采取另一種立場,論說二者的差異了。我們討論任何問題,都是針對某種論說作出回應(yīng),所以就有一定的前提和范圍?!?19)對理論壓力和危險(xiǎn)傾向的糾正和反思,實(shí)際上也由理論發(fā)展的慣性邏輯所引發(fā)。蘇源熙從解構(gòu)主義的修辭閱讀方法闡釋“詩言志”和詩經(jīng)文本,反撥文化相對主義,亦可看出西方哲學(xué)理論對漢學(xué)研究的深入影響。他對宇文所安等人的辯駁,某種程度上可以說是哲學(xué)領(lǐng)域解構(gòu)主義抵抗柏拉圖以來形而上傳統(tǒng)在文學(xué)研究上的表現(xiàn)。并且,這一爭論看似是中西文學(xué)研究的新問題,實(shí)際上仍與當(dāng)初傳教士們的爭論如出一轍,顯示出漢學(xué)研究中適宜的基本方法論的缺失。不同的是,傳教士漢學(xué)有明顯的“西方中心主義”傾向,而宇文氏等人在隱蔽的相對論下企圖取消“中心”,設(shè)置“多元”,卻在另一種形式上重新回到了“中心主義”。這是為了對抗中心主義、為了相對而相對的新理論的外衣下不可消磨的悖論。
“沒有人是一座孤島”,(20)正如沒有一種文化是孤島,不同文化和文學(xué)傳統(tǒng)間擁有隱秘而嚴(yán)謹(jǐn)?shù)穆?lián)系,當(dāng)以一種大同的思想去觀照自我和其他文化時,“異”成為其中不可或缺且極為有益的點(diǎn)綴。差異的過分強(qiáng)調(diào),有時不是導(dǎo)致溫和的文化相對主義,也不僅僅導(dǎo)致樂黛云所言的封閉的“文化保守主義”(21),而往往走向更加瘋狂的排他主義和中心主義。截然對立的理論之間,有時相遇只需一步之遙。同時,一項(xiàng)主義儼然成為一種文化意識形態(tài),而對文學(xué)、文化研究造成一種語言的暴力時,學(xué)術(shù)的創(chuàng)造性和嚴(yán)謹(jǐn)性也可能在前提和結(jié)論的預(yù)設(shè)中消失殆盡。這其中的專制性是我們不可不警惕的。
【作者單位:廣東外語外貿(mào)大學(xué)中國語言文化學(xué)院(510410)】
①程樹德撰,程俊英、蔣見元點(diǎn)?!墩撜Z集釋》,中華書局2014年版,第119頁。
②④⑤[美]宇文所安《中國文論:英譯與評論》,王柏華、陶慶梅譯,上海社會科學(xué)院出版社2003年版,第18、25、43頁。
③楊伯峻《孟子譯注》,中華書局2012年版,第234頁。
⑥Stephen Owen.Traditional Chinese Poetry and Poetics:Omenofthe World.University of Wisconsin Press,1985.P.34.
⑦⑩Pauline R.Yu,The Reading of imagery in the Chinese Poetic Tradition.(Princeton:Princeton University Press,1987),p.35,p.82.
⑧[加]高辛勇《修辭學(xué)與文學(xué)閱讀》,香港天地圖書有限公司2008年版,第20、14頁。
⑨(11)(12)(13)(14)[美]蘇源熙著,卞東波譯《中國美學(xué)問題》,江蘇人民出版社2011年版,譯者的話第11、73、77、78、85-86頁。
⑩Pauline R.Yu,The Reading of imagery in the Chinese Poetic Tradition(Princeton:Princeton University Press,1987),p35,p81.
(15)劉勰《增訂文心雕龍校注》,中華書局2012年版,第383頁。
(16)周振甫《詩品譯注》,中華書局2014年版,第43、49、38、69頁。
(17)王文龍《“知人論世”與古代詩歌欣賞》,《名作欣賞》,1988年第2期。
(18)王曉路《北美漢學(xué)界的中國文學(xué)思想研究》,巴蜀書社2000年版,第39-60頁。
(19)張隆溪《中西文化十論》,復(fù)旦大學(xué)出版社2005年版,第68頁。
(20)[英]約翰·多恩《喪鐘為誰而鳴——生死邊緣的沉思錄》,新星出版社2009年版,第142頁。
(21)樂黛云《文化相對主義與跨文化文學(xué)研究》,《文學(xué)評論》,1997年第4期。
教育部新世紀(jì)人才支持計(jì)劃(編號:NCET-13-0471)階段性成果;廣東外語外貿(mào)大學(xué)研究生科研創(chuàng)新項(xiàng)目“北美漢學(xué)界關(guān)于‘詩言志’的研究”(編號:14GWCXXM-25)階段性成果】