魏傳立
摘 要:按照我國(guó)教育部加強(qiáng)本科教學(xué)改革中實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)思路,比較我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)和新加坡雙語(yǔ)教育之間的主要差異,并針對(duì)我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)起步晚、雙語(yǔ)環(huán)境差、師資資源貧乏、缺乏連貫性、學(xué)生外語(yǔ)運(yùn)用能力低下和幾乎空白的雙語(yǔ)教育理論研究等不利因素,思考如何把新加坡的先進(jìn)經(jīng)驗(yàn)同我國(guó)的具體實(shí)際相結(jié)合,開(kāi)辟一條符合我國(guó)國(guó)情的雙語(yǔ)教學(xué)之路。
關(guān)鍵詞:雙語(yǔ)教育;雙語(yǔ)教育模式;雙語(yǔ)教育理論
中圖分類(lèi)號(hào):G533.9 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1672-8882(2015)05-143-01
一、雙語(yǔ)教育概述
雙語(yǔ)教育是一個(gè)非常復(fù)雜的現(xiàn)象,對(duì)其界定有幾十種之多。一般把它定義為教學(xué)中使用兩種語(yǔ)言。Garcia把雙語(yǔ)教育定義為“在學(xué)校里運(yùn)用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)教授知識(shí)性科目”。《朗文應(yīng)用語(yǔ)言學(xué)詞典》對(duì)雙語(yǔ)教育的解釋為:在學(xué)校使用第二語(yǔ)言或外語(yǔ)進(jìn)行各門(mén)學(xué)科的教學(xué)。在M·F麥凱(M. F. Mackey) 、M西格恩(M·Siguan)所著《雙語(yǔ)教育概論》中,雙語(yǔ)教育指的是“以?xún)煞N語(yǔ)言作為教學(xué)媒介的教育系統(tǒng),其中一種語(yǔ)言常常是但不一定是學(xué)生的第一語(yǔ)言?!笔聦?shí)上,雙語(yǔ)教育已經(jīng)可以延伸到包括少數(shù)民族學(xué)生教育計(jì)劃甚至是單語(yǔ)教育,即教學(xué)生學(xué)習(xí)第二語(yǔ)言。雙語(yǔ)教育的實(shí)質(zhì)是用教學(xué)語(yǔ)言促使語(yǔ)言能力發(fā)展,其基本原則是教師堅(jiān)持使用學(xué)生的目的語(yǔ),向?qū)W生提供比較多的語(yǔ)言輸入信息。雙語(yǔ)教育比單語(yǔ)教學(xué)更有意義,學(xué)生是在無(wú)意識(shí)的情況下接觸所要學(xué)習(xí)的目的語(yǔ)。發(fā)展雙語(yǔ)教育較早的是歐美。美國(guó)19世紀(jì)中葉開(kāi)始創(chuàng)建“德語(yǔ)- 英語(yǔ)”雙語(yǔ)學(xué)校 ,并于1968年制定了“雙語(yǔ)教育法案”、加拿大于1967年通過(guò)的“官方語(yǔ)言法案”沉浸式英法雙語(yǔ)教育規(guī)劃”得以實(shí)施。英國(guó)于1967年、西班牙于1978年、菲律于1973年、新加坡于1965年也都采用了雙語(yǔ)教育。
二、我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)與新加坡雙語(yǔ)教育之主要差異
我國(guó)在高校發(fā)展雙語(yǔ)教學(xué),有許多方面不同于新加坡,主要表現(xiàn)有以下幾點(diǎn):
(一)雙語(yǔ)政策目的不同。新加坡推行“英語(yǔ)第一、母語(yǔ)第二”的雙語(yǔ)教育,其首要目的是為政治服務(wù),為建立統(tǒng)一的新加坡國(guó)家意識(shí);我國(guó)實(shí)施雙語(yǔ)教學(xué)主要是為經(jīng)濟(jì)、科技文化的發(fā)展與交流。
(二)雙語(yǔ)環(huán)境不同。新加坡獨(dú)立前被英國(guó)統(tǒng)治近140年,英語(yǔ)作為行政、法律、商貿(mào)等重要領(lǐng)域的工作語(yǔ)言有一定的交流基礎(chǔ),同時(shí)新加坡又是移民國(guó)家和國(guó)際貿(mào)易中心,給雙語(yǔ)學(xué)習(xí)和運(yùn)用創(chuàng)造了良好的語(yǔ)言環(huán)境。在新加坡,學(xué)校學(xué)到的兩種語(yǔ)言在社會(huì)上都能得到廣泛使用。在我國(guó)中小學(xué),外語(yǔ)只作為一門(mén)語(yǔ)言課程來(lái)學(xué)習(xí),基本上被限制在課堂內(nèi),課外無(wú)法使用。這樣,學(xué)習(xí)者與這種語(yǔ)言結(jié)構(gòu)脫節(jié),學(xué)習(xí)者的經(jīng)驗(yàn)與該語(yǔ)言所表達(dá)的真實(shí)世界不能產(chǎn)生迅速的關(guān)聯(lián),從而無(wú)助于語(yǔ)言學(xué)習(xí)。而當(dāng)一種語(yǔ)言不是積極地、持續(xù)地被用來(lái)思維、說(shuō)話(huà)、閱讀、寫(xiě)作、交流或相互影響的話(huà),語(yǔ)言學(xué)習(xí)很難有進(jìn)展。
(三)雙語(yǔ)師資資源不同。新加坡有較豐富的雙語(yǔ)師資資源。獨(dú)立前新加坡行政、法律和商貿(mào)等重要領(lǐng)域有140年用英語(yǔ)為工作語(yǔ)言的歷史,眾多的英語(yǔ)學(xué)校和母語(yǔ)學(xué)校(特別是華語(yǔ)學(xué)校)也為培養(yǎng)雙語(yǔ)師資奠定了基礎(chǔ)。和新加坡相比,我國(guó)雙語(yǔ)師資極為貧乏。國(guó)內(nèi)畢業(yè)的專(zhuān)業(yè)人才外語(yǔ)綜合能力總體上較差,外語(yǔ)口語(yǔ)水平高能勝任雙語(yǔ)教學(xué)的更是鳳毛麟角。
三、對(duì)我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)的思考
和新加坡相比,我國(guó)雙語(yǔ)教學(xué)起步晚、雙語(yǔ)環(huán)境差、師資資源貧乏、缺乏連貫性、學(xué)生外語(yǔ)運(yùn)用能力低、對(duì)雙語(yǔ)理論的研究幾乎是空白。在這樣的背景下,可以說(shuō)我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)是困難重重。但困難歸困難,雙語(yǔ)教學(xué)是大勢(shì)所趨,不能不開(kāi)展。我國(guó)經(jīng)濟(jì)改革也是在重重困難中摸索出了自己的道路并取得了舉世矚目的成就。只要有正確的政策,得力的措施,我國(guó)高校雙語(yǔ)教學(xué)會(huì)有很好的發(fā)展前景。我們雖不能借來(lái)新加坡的雙語(yǔ)環(huán)境,但其雙語(yǔ)教育成功的經(jīng)驗(yàn),卻可以借鑒、改進(jìn)而化為我用。新加坡的雙語(yǔ)教育是一整套高效、完善的體系,該體系對(duì)我國(guó)高校的雙語(yǔ)教學(xué)有一定的針對(duì)性和指導(dǎo)意義。其中,雙語(yǔ)師資培訓(xùn)、教材編寫(xiě)、分類(lèi)教學(xué)及大、中、小學(xué)雙語(yǔ)教育的銜接方式都值得我們參照學(xué)習(xí),但我們要根據(jù)自己的實(shí)際情況靈活運(yùn)用。
新加坡的雙語(yǔ)教育模式屬于過(guò)渡式,從中小學(xué)階段的“英語(yǔ)第一、母語(yǔ)第二”過(guò)渡到大學(xué)階段的全英文教學(xué)。我國(guó)目前所試用的雙語(yǔ)教學(xué)模式主要有:術(shù)語(yǔ)引導(dǎo)型,教師以中文講解為主,課堂上穿插使用英語(yǔ)術(shù)語(yǔ);交叉滲透型,教師用原版教材,根據(jù)教學(xué)內(nèi)容的難易程度,交替使用中英文:完全滲透型,教師用英語(yǔ)授課,要求學(xué)生用英語(yǔ)完成作業(yè)及考試。浙江大學(xué)采用了漢語(yǔ)為主教學(xué)、雙語(yǔ)教學(xué)和外語(yǔ)為主教學(xué)3種層次并行的雙語(yǔ)模式。對(duì)漢語(yǔ)為主模式,外語(yǔ)授課比例約占10% ~20% ,考試時(shí)外語(yǔ)答題內(nèi)容不少于20%;對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)模式,外語(yǔ)授課、作業(yè)、答題分別占50%、60%和50%;對(duì)外語(yǔ)為主模式,外語(yǔ)授課不少于80% ,作業(yè)、考試全用外文。這幾種模式可隨著師生外語(yǔ)水平的提高進(jìn)行變換,最后過(guò)渡到滲透型或外語(yǔ)為主模式。應(yīng)該說(shuō),這些模式是很好的嘗試。
參考文獻(xiàn):
[ 1 ] 姜瑾. 雙語(yǔ)教育面面觀(guān)[ J ]. 天津外國(guó)語(yǔ)學(xué)院學(xué)報(bào),2003(2) : 49.
[ 2 ] 紀(jì)曉慧. 更新教育觀(guān)念,提高對(duì)雙語(yǔ)教學(xué)的認(rèn)識(shí)[ J ].遼寧行政學(xué)院學(xué)報(bào), 2005(3) : 48 - 49.