国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

閻連科作品在德譯介與接受初探

2015-10-26 15:47:00畢晶晶華東師范大學(xué)外語學(xué)院
安徽文學(xué)·下半月 2015年10期
關(guān)鍵詞:閻連科德語文學(xué)獎(jiǎng)

畢晶晶華東師范大學(xué)外語學(xué)院

?

閻連科作品在德譯介與接受初探

畢晶晶
華東師范大學(xué)外語學(xué)院

摘要:閻連科近期獲得了卡夫卡文學(xué)獎(jiǎng),再次受到全世界廣泛關(guān)注。本文主要探究閻連科作品在德國的譯介及接受情況,以及中國文學(xué)作品在德發(fā)展現(xiàn)狀分析等。

關(guān)鍵詞:閻連科德國翻譯中國文學(xué)

中國著名作家閻連科獲得2014年度弗蘭茨·卡夫卡獎(jiǎng)。這是中國作家首次獲此獎(jiǎng)項(xiàng),也是繼村上春樹之后,亞洲第二位作家獲此殊榮。一時(shí)間,閻連科再度成為各大媒體的焦點(diǎn)。其實(shí)近年來,閻連科一直受到海內(nèi)外讀者的高度矚目與持續(xù)關(guān)注,已成為各界人士津津樂道的焦點(diǎn)人物。在海外,閻連科的作品被譯為日、韓、法、英、德等二十余種語言,在近30個(gè)國家出版發(fā)行。

一、飽受爭議的作家

閻連科1979年開始文學(xué)創(chuàng)作,1980年開始發(fā)表作品,1992年加入中國作家協(xié)會(huì)?,F(xiàn)為中國人民大學(xué)文學(xué)院教授。他的主要作品有:長篇小說《日光流年》(1998)、《堅(jiān)硬如水》(2001)、《受活》(2003)、《丁莊夢》(2006),中篇小說有《年月日》(1997)、《耙耬天歌》(1997)、《為人民服務(wù)》(2005)、《風(fēng)雅頌》(2008)、《我與父輩》、《四書》(2011)等,以及散文、隨筆、文學(xué)言論集等。

閻連科因?yàn)閯?chuàng)作了不同題材的具有高度爭議性的文學(xué)作品,數(shù)度成為話題人物,飽受爭議。但他卻又頗受各種獎(jiǎng)項(xiàng)的青睞,曾先后獲得魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、老舍文學(xué)獎(jiǎng)等20余項(xiàng)獎(jiǎng)項(xiàng)。其中《受活》在2005年分別獲得第3屆老舍文學(xué)獎(jiǎng)優(yōu)秀長篇小說獎(jiǎng)及第2屆鼎鈞雙年文學(xué)獎(jiǎng),并被稱為中國的《百年孤獨(dú)》。在海外,《丁莊夢》入圍2011年度“曼氏亞洲文學(xué)獎(jiǎng)”(Man A-sia Literary Prize)和2012年度“獨(dú)立外國小說獎(jiǎng)”(Independent Foreign Fiction Award)。2013年,閻連科被列入英國“布克國際文學(xué)獎(jiǎng)”(Man Booker Prize)提名作家名單。2014年獲得卡夫卡文學(xué)獎(jiǎng)。他被國內(nèi)文學(xué)界譽(yù)為“荒誕現(xiàn)實(shí)主義大師”,但他不認(rèn)同這個(gè)稱號(hào),他自稱自己的作品是“神實(shí)主義”,并把自己歸類為“反叛”型作家。

著名學(xué)者梁鴻說:“閻連科用富于想象力的文學(xué)

手法,描述著中國生活的復(fù)雜性、荒誕性”。閻連科說:“并非我的作品荒誕,而是生活本身荒誕?!彼淖髌范嗌婕班l(xiāng)村、苦難、死亡、宿命、性等話題,小說的基本特征有荒誕、夸張、奇譎等,以及他采用亡靈敘事的那種冷峻和諷喻手法,在中國文學(xué)中是獨(dú)一無二的。他的作品也經(jīng)常觸及中國審查制度的底線,所以屢屢遭禁。也許正是因?yàn)檫@些特點(diǎn)使閻連科在文學(xué)世界里既受追捧又充滿了爭議。

二、兩部作品在德國的接受

2007年,閻連科的《為人民服務(wù)》德語版在德國出版,德語譯名為Dem Volke dienen. 2009年《為人民服務(wù)》更換封面后又再度出版。同年,他的《丁莊夢》德語版出版發(fā)行,德語譯名為Der Traum meines Groβvaters.這兩本書都由德國著名漢學(xué)家高立希(Ulrich Kautz)譯入德國,由柏林的Ullstein出版社出版。高立希教授是德國漢學(xué)協(xié)會(huì)(DVCS)的創(chuàng)始主席,曾獲中華圖書特殊貢獻(xiàn)獎(jiǎng),被稱為德國最權(quán)威的中國文學(xué)翻譯家。近年來孜孜不倦地引介中國當(dāng)代文學(xué),相繼翻譯并出版鄧友梅的《京城內(nèi)外》(Ph觟nixkinder und Drachenenkel Yanhu煙壺;Na Wu那五)、陸文夫的《美食家》(Der Gourmet)、王蒙的《活動(dòng)變性人》(Rare Gabe Torheit)、王朔的《頑主》(Oberchaoten)和余華的《活著》(Leben!)、《徐三觀賣血記》(Der Mann, der sein Blut verkaufte),以及閻連科的作品等。他對于中國文學(xué)翻譯有著自己的立場與主張。目前,漢學(xué)家高立希教授正在翻譯閻連科的小說《受活》。

閻連科的兩部小說德語版發(fā)行之后,引起了德國多家媒體報(bào)刊以及評(píng)論家的廣泛響應(yīng)。

在《為人民服務(wù)》早期以及現(xiàn)行譯本的封面上,不管是毛主席頭像還是五角星軍帽,都體現(xiàn)了中國特色,而紅三角內(nèi)褲與男女親吻的頭像則讓人無限遐想,這足以吊起讀者的胃口,以及對東方古老大國的神秘聯(lián)想。另外,再加之閻連科大膽的“反傳統(tǒng)”敘事手法,典型的“文革敘事”,以及大量地性描寫,還有此作在大陸被禁的事實(shí),這都無疑對外國讀者及媒體們來說充滿著神秘感與極大的吸引力。

封面上有來自兩家德國著名報(bào)社的簡評(píng):南德意志報(bào)(Süddeutsche Zeitung)評(píng)論說,共產(chǎn)主義挺有意思。法蘭克福匯報(bào)(Frankfurter Allgemeine Zeitung)的評(píng)論是,在精彩的詼諧幽默背后這部小說的實(shí)質(zhì)是令人悲傷的。譯者也說這是一部“怪誕的,瘋狂的,有感召力的關(guān)于愛的自由和對自由的熱愛的小說”。

來自《南德意志報(bào)》的評(píng)論家Verena Mayer認(rèn)為這本書有多個(gè)層面的功能。人們可以簡單地把它當(dāng)做一本“成功的性愛小說來讀”,但也可以認(rèn)為是部關(guān)于現(xiàn)代中國的有趣的文獻(xiàn),因?yàn)樗宫F(xiàn)的不是變革,而是中國的一個(gè)省的典型的生活。盡管有驚人的場景,作者還是成功地做到了“不庸俗”的有意義的進(jìn)行社會(huì)批判。Mayer也很高興高立希成功的翻譯很棒地抓住了作者的風(fēng)格?!斗ㄌm克福匯報(bào)》的評(píng)論家Mark Siemons認(rèn)為閻連科的書是一部內(nèi)部擁有諷刺的含有性愛的室內(nèi)小型戲?。ㄓ戎干鐣?huì)問題劇)。也是令人抑郁憂傷并真實(shí)展現(xiàn)出來的對當(dāng)今中國的總結(jié)評(píng)述。

2009年同樣遭禁的《丁莊夢》德語版問世,再次引起媒體輿論界的轟動(dòng)。臺(tái)灣對此書的推介文中寫道:“這是一本難得的為河南愛滋病感染者吶喊的作品,堪稱媲美《鼠疫》、《大疫年紀(jì)事》?!?/p>

這樣的故事情節(jié)與敘事方式已然讓人心靈為之一顫,感到震撼。然而此書的德語版封面更讓人產(chǎn)生一種壓抑之感。封面為黑色背景,一排筆直的血紅色針管一樣的胳膊加之微微攥起或舒展開的手掌構(gòu)成了整個(gè)畫面。這樣的封面設(shè)計(jì)巧妙地暗示了此書的題材,也讓人感慨萬千。

譯本中引用了法國最具影響力的《世界報(bào)》(Le Monde)的評(píng)論:“這是一部偉大的文學(xué)作品?!弊g者高立希在情節(jié)介紹中也提到“令人印象深刻的是閻連科在這里講述同命運(yùn)共患難的人們,還有他們被判為失敗的努力嘗試:在一個(gè)非人的環(huán)境中像人一樣的活下來?!?/p>

西德廣播電臺(tái)評(píng)價(jià)此書“為中國的艾滋病悲劇的犧牲者豎起了一座文學(xué)的紀(jì)念碑”?!缎攀箞?bào)》認(rèn)為“這是含著大顆淚珠寫成的一部令人感動(dòng)的文學(xué)作品?!薄渡虉?bào)》也評(píng)論說這部小說“緊張激動(dòng)的情節(jié),詩意的描寫,和文學(xué)上精雕細(xì)琢的語言著實(shí)吸引人”。

《法蘭克福匯報(bào)》的評(píng)論家Michael Müller認(rèn)為這本書令人印象深刻,他說閻連科有兩個(gè)特點(diǎn):他有寫偉大小說的文學(xué)天賦,他有在他的小說中去觸及令人不舒服的話題的勇氣。簡單卻又直接的語言也很適合這部小說?!稌r(shí)代周報(bào)》的評(píng)論家Iris Radisch曾去北京親自拜訪閻連科,她說這是位悲傷的,孤獨(dú)的,令人敬佩的作家。小說的風(fēng)格是把單純的現(xiàn)實(shí)主義,尖刻的怪誕描寫和現(xiàn)代性的言簡意賅結(jié)合起來。既沒繼承西方的也沒有繼承中國傳統(tǒng)的詩學(xué)藝術(shù)。這是一本介于時(shí)代與世界之間,孤寂與非常悲傷之間的一本書,就像它那值得敬佩與欣賞的作者一樣。

這兩部作品都涉及了在中國有所禁忌的題材,而且作家閻連科風(fēng)格迥異的敘事手法與語言的不同運(yùn)用都無疑很恰當(dāng)?shù)貪M足了德語讀者對于中國的好奇心。因此,這兩本書的德譯本獲得了德國評(píng)論界與讀書界的廣泛好評(píng)。

三、思考與總結(jié)

基于閻連科的作品在德的譯介與接受,或許能夠帶給我們一些思考。西方對于中國文學(xué)還是抱有極大興趣的,但與此同時(shí)又會(huì)存在一些問題。其實(shí),中國文學(xué)在德國市場上的發(fā)展現(xiàn)狀并不樂觀,基本上沒有暢銷小說,這也導(dǎo)致德國讀者對中國文學(xué)并不是很了解?;谶@種現(xiàn)狀,原因當(dāng)然有很多:出于出版商的利益考慮,“在德國書市出版中國文學(xué)作品,出版社恐怕都要賠錢,”德國漢學(xué)家高立希說。翻譯稿酬偏低也是德國和中國翻譯界面臨的共同窘境。還有值得注意的是,中德兩國讀者的文學(xué)鑒賞品味有所不同。中國想要推介的文學(xué)作品與德國讀者愿意接受的文學(xué)作品之間總是會(huì)存在某種意識(shí)沖突和文化對峙。德國作家雅各布·海因談及中國文學(xué)在德國的看法時(shí)說:“德國對遠(yuǎn)東的文學(xué)是很有興趣的,但是這種興趣常常有很多標(biāo)簽。比如這個(gè)標(biāo)簽是你需要帶有一些神秘色彩的,或者帶有一些情愛色彩的故事。當(dāng)然德國對中國的興趣也是與日俱增的,德國人會(huì)通過文學(xué)作品來了解中國,當(dāng)然這種進(jìn)程是比較緩慢的,但是目前已經(jīng)開始了?!绷硗?,致力于文學(xué)翻譯的德國漢學(xué)家相對較少,這也影響到了中國文學(xué)作品的推廣。而怎樣發(fā)現(xiàn)真正值得翻譯的中國文學(xué)作品也是個(gè)難題。高立希曾提到,“漢學(xué)家看中國書,看得很慢,而每年在中國就有三四千本新出的小說。”此外,翻譯質(zhì)量的良莠不齊也勢必會(huì)阻礙中國文學(xué)作品在德國的接受。

對于中國文學(xué)走向世界的前景,閻連科說,中國作家唯一能做的,是自己要能寫出經(jīng)得起翻譯的小說,表達(dá)出人的內(nèi)心和對中國現(xiàn)實(shí)的認(rèn)識(shí)。高立希也認(rèn)為,中國作家不要模仿成為“世界文學(xué)家”,走出去不要勉強(qiáng),要好好寫自己的,首先為本國讀者寫,而不是看國外讀者臉色。當(dāng)然,中國文學(xué)的海外推廣也還是需要中國與世界各國進(jìn)行更多的互動(dòng)與交流,讓世界更近更真實(shí)地了解中國,感受中國的變化與獨(dú)特的文化魅力。

參考文獻(xiàn)

[1] Yan Lianke: Dem Volke dienen, Ullstein Taschenbuch Verlag, 2009.

[2] Yan Lianke: Der Traum meines Groβvaters, Ullstein Verlag, 2009.

[3]林源.《當(dāng)代作家評(píng)論》視閾中的閻連科[J].當(dāng)代作家評(píng)論,2013(5).

[4]閻連科.我希望建立一個(gè)完美的烏托邦世界[N].文學(xué)報(bào),2013-5-16.

[5]謝淼.學(xué)院與民間:中國當(dāng)代文學(xué)在德國的兩種譯介渠道[J].中國文學(xué)研究,2010(3).

猜你喜歡
閻連科德語文學(xué)獎(jiǎng)
《芳草》文學(xué)獎(jiǎng)(2021/2022)獲獎(jiǎng)篇目
今古傳奇文學(xué)獎(jiǎng)獲獎(jiǎng)名單
蘋果很甜,內(nèi)心很暖
蘋果很甜,內(nèi)心很暖
鴨綠江·華夏詩歌(2021年10期)2021-05-12 01:54:35
中華詩詞(2020年1期)2020-09-21 09:24:56
MONUMENTAL MEMORY
漢語世界(2020年3期)2020-06-19 08:51:54
Eva Luedi Kong: Journey to the East
文化交流(2019年1期)2019-01-11 01:34:26
閻連科作品譯介①
合作學(xué)習(xí)在大學(xué)德語閱讀課中的應(yīng)用
武川县| 千阳县| 昌平区| 鄂托克旗| 吉木乃县| 和林格尔县| 湟中县| 蓬安县| 珠海市| 龙江县| 杨浦区| 无为县| 永登县| 莲花县| 永州市| 察隅县| 海晏县| 万宁市| 金川县| 马山县| 永州市| 安泽县| 新竹市| 荔波县| 湛江市| 上栗县| 方山县| 岳池县| 明溪县| 土默特左旗| 绥棱县| 玉田县| 苍山县| 伊吾县| 政和县| 商洛市| 依安县| 来安县| 肇源县| 客服| 姚安县|