王蕾
【摘 ?要】“語塊”現(xiàn)象受到越來越多學(xué)者的重視。發(fā)展至今,不同學(xué)者從不同的角度對“語塊”的定義、特征、分類等方面加以研究,取得了較大進展。本論文對“語塊”現(xiàn)象的研究發(fā)展進行綜述,肯定了其取得的成就。
【關(guān)鍵詞】語塊;綜述
近年來,“語塊”日益成為學(xué)者討論的焦點。盡管“語塊”已經(jīng)經(jīng)歷了較長的發(fā)展時間,但學(xué)者們?nèi)詻]有對其達(dá)成統(tǒng)一定義。目前,關(guān)于“語塊”這一現(xiàn)象的術(shù)語已經(jīng)超過50個,比如“詞匯短語”, “板塊”, “詞匯組塊”,“程式語”等。
一、“語塊”的定義
截至目前,對于“語塊”學(xué)者們尚未達(dá)成一致的定義。由于研究目標(biāo)不同,學(xué)者們采用了不同的術(shù)語。在早期,Wray(2008)提出了“程式語”的概念,并把其定義為“一系列連續(xù)的或非連續(xù)的單詞或其他語言單位”。 Wray同時用“語素對等單位”來代替“程式語”,并把其重新定義為“能夠看作單一語素的一個或一系列單詞”。
在國內(nèi),王立非和衛(wèi)乃興等學(xué)者從語料庫的角度出發(fā),也對“語塊”這一現(xiàn)象給出了不同的定義。王立非和張巖(2006)認(rèn)為,“語塊”是重復(fù)出現(xiàn)的有意義的短語單位,并且這種短語單位能夠通過計算機提取。衛(wèi)乃興(2004)把“語塊”描述成兼具詞匯和語法特征的語言結(jié)構(gòu)。
二、“語塊”的特征
無論學(xué)者對“語塊”這一現(xiàn)象的定義如何,其在本質(zhì)上都有一些相似之處。從語法角度來看,“語塊”至少由兩個單詞組成,并且都是固定或者半固定的語言結(jié)構(gòu),每一個“語塊”都可以看作一個完整的語法單位。從心理語言學(xué)角度來看,“語塊”是能夠作為整體記憶或者提取的一系列詞匯,其存在便于使用者語言處理。
概括來講,“語塊”具有如下特征:
首先,“語塊”的構(gòu)成像單詞一樣,可以作為整體記憶和提取。
其次,“語塊”的意義是固定或者半固定的,不隨語言環(huán)境的改變而改變。
最后,“語塊”的結(jié)構(gòu)是固定的,不能任意改變。
三、“語塊”的分類
由于學(xué)者們對于“語塊”有不同的見解,“語塊”的分類標(biāo)準(zhǔn)也各不相同,比如從功能、結(jié)構(gòu)、出現(xiàn)頻率等各個角度進行分類。然而,關(guān)于“語塊”現(xiàn)象的研究文獻中,眾學(xué)者采用最多的是Nattinger 和 DeCarrico的分類方法。他們(2000)根據(jù)“語塊”的長度和語法功能,是否有固定結(jié)構(gòu),是否可變,以及是否連續(xù)這四項準(zhǔn)則,把“語塊”分成四類:聚合語塊,慣用表達(dá)式,短語架構(gòu)語塊,句子框架。
聚合語塊的長度較短,并且不具有可變性。其內(nèi)部有時并不符合語法規(guī)則。雖然構(gòu)成聚合語塊的單詞數(shù)量大于一,但聚合語塊通??煽醋饕粋€整體,即其內(nèi)部之間不能加入任何其他成分。另外,聚合語塊還能充當(dāng)一定的語用功能,例如by the way (改變話題), such as (列舉) 等等。
慣用表達(dá)式是一種長度與句子類似的表達(dá)方式。與聚合語塊相類似,其也是不可變并且連續(xù)的。大部分慣用表達(dá)式的構(gòu)成都符合語法規(guī)則。諺語、座右銘、警語等都屬于慣用表達(dá)式?!皯T用表達(dá)式”這類語塊多用于社會交流,比如“Long time no see. How do you do?” (寒暄), “Thanks a lot. Thats very kind of you.” (禮貌語) 等。
短語框架語塊一般都是中等長度。大部分短語框架語塊都可以概括成有一個空白的公式。在空白處可以填入一系列具有組合關(guān)系的詞語。例如,在“good”這個公式中,morning, afternoon, evening均可以填入空白處,而good morning, good afternoon, and good evening都是典型的短語框架語塊。
句子框架類似于短語框架語塊,也有一個空白處。在空白處可填入從句、動名詞,以及不定式等結(jié)構(gòu)。因此,句子框架可以為組成一個完整的句子做鋪墊。句子框架通??梢杂卸喾N變化形式,比如“I am sure that X”可以補充為“I am sure that he is right”, “I am sure that he will come soon”,“I am sure that he is at home”等不同的表達(dá)方法。
四、“語塊”現(xiàn)象研究回顧
國外對于“語塊”現(xiàn)象的研究可以追溯到150年前關(guān)于兒童使用“語塊”現(xiàn)象的分析。事實上,“語塊”現(xiàn)象最先是由George A. Miller在1956年提出的。而在國內(nèi),對于“語塊”現(xiàn)象的研究則起步較晚。并且,中國的研究學(xué)者大多關(guān)注于“語塊”的本質(zhì)、分類、研究方法等方面??傮w來講,發(fā)展至今,無論國內(nèi)還是國外,“語塊”現(xiàn)象的研究多集中在兩個方面:英語口語和英語書面語。
Hyland (2000)對四詞“語塊“在寫作過程中發(fā)揮的作用進行了研究。他的語料為本國學(xué)者的研究文獻以及香港大學(xué)碩士和博士的畢業(yè)論文,分別從“語塊”的形式、結(jié)構(gòu)、功能等方面進行了研究。通過對研究數(shù)據(jù)的分析,Hyland發(fā)現(xiàn)“語塊”能夠顯著提高學(xué)者和學(xué)生的寫作水平。
為了找出大學(xué)生在英語寫作中文不達(dá)意的原因,陳偉平(2007)分析了“語塊”教學(xué)與英語寫作之間的關(guān)系。研究過程中他指出,“語塊”能夠給學(xué)生提供更加真實的語言材料。因此,“語塊”的使用能夠使學(xué)生用詞更加準(zhǔn)確,增強文章的連續(xù)性。由于“語塊”能夠作為整體記憶于人腦之中,學(xué)生在寫作過程中更便于提取。同時,“語塊”的使用能夠減輕學(xué)生寫作過程中的負(fù)擔(dān)。因此,陳偉平認(rèn)為,“語料”的使用能夠使學(xué)生的寫作更加準(zhǔn)確、地道。
羅明禮(2011)對英語專業(yè)四級中議論文寫作進行了分析。他發(fā)現(xiàn)學(xué)生在“語塊”的使用上存在著巨大差別。,即“語塊”顯著影響學(xué)生的寫作水平。作為一種特殊的語言現(xiàn)象,“語塊”在語言輸出過程中發(fā)揮著重大作用。因此,在外語教學(xué)過程中,語塊能夠減少本族語產(chǎn)生的負(fù)遷移。
曹雁和王惠蓮(2011)比較了科技期刊的不同英文摘要,并且在“語塊”的使用方面發(fā)現(xiàn)了三個問題:過度使用,幾乎不同,以及不適當(dāng)使用。他們指出,非母語作者只使用一些模式化的“語塊”,因此摘要不夠連貫。由此,他們建議培養(yǎng)作者的“語塊”意識,以克服本族語產(chǎn)生的負(fù)遷移影響,從而創(chuàng)作出高質(zhì)量的研究文獻。
除了語言教學(xué)與習(xí)得方面的研究,許多學(xué)者還從語料庫角度出發(fā)研究“語塊”。 閆銳就是其中之一。閆銳(2002)的研究以英語劇本《老友記》為語料庫。研究過程中,他從結(jié)構(gòu)和功能角度分析“語塊”。他發(fā)現(xiàn)劇本中的“語塊”多為不完整結(jié)構(gòu),并且長度較短。另一方面,“語塊”是任意使用在一起的。因此他得出結(jié)論:在該劇本中,最重要的組成部分即為“語塊”。
另一方面,還有許多學(xué)者探討研究了“語塊”在英語口語中發(fā)揮的作用。在國外,代表學(xué)者有Wray, Michael Lewis, Bolinger, Schimittelal等。在國內(nèi),有陳平文, 劉加英, 常晨光等。
五、結(jié)語
“語塊”現(xiàn)象日益成為眾學(xué)者研究的焦點。作為一種特殊的語言單位,其對語言輸出的積極作用已經(jīng)得到大多數(shù)學(xué)者的肯定。但是,對于“語塊”的大部分研究都集中在語言教學(xué)方面,特別是口語和寫作。少部分學(xué)者以小說,戲劇,課本等為語料庫對“語塊”進行研究。因此,學(xué)者應(yīng)拓展研究領(lǐng)域,推進“語塊”發(fā)展走向成熟。
參考文獻:
[1]Hyland,K.Disciplinary Discourses: Social Interactions in Academic Writing[M].London: Pearson,2000.
[2]Nattinger,J.R.& DeCarrico,J.S.Lexical Phrases and Language Teaching[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press,2000.
[3]Wray A. Formulaic Language: Pushing the Boundaries[M].Oxford: Oxford University Press, 2008:12.
[4]曹雁,王惠蓮.科技期刊英文摘要應(yīng)體現(xiàn)詞塊意識[J].編輯之友,2011:6,91-93.
[5]陳偉平.詞匯法及其對英語寫作的啟示[J].重慶科技學(xué)院學(xué)報,2007: 4.
[6]羅明禮.基于詞塊理論的TEM-4議論文寫作教學(xué)探微[J].樂山師范學(xué)院學(xué)報,2011:26,10.
[7]王立非,張巖.基于語料庫的大學(xué)生英語議論文中的語塊使用模式研究[J].外語電化教學(xué),2006:4, ?36-41.
[8]衛(wèi)乃興.中國英語學(xué)習(xí)者口語語料庫初始研究 [J].現(xiàn)代外語,2004:2,140-149.
[9]閆銳.基于語料庫的《老友記》語塊特征分析[J]. 湖北第二師范學(xué)院學(xué)報,2002:29,1.