林雨鋈
【摘要】經(jīng)典名著改編是現(xiàn)如今影視及各大媒體十分熱衷的一個(gè)熱門話題,自20世紀(jì)末至社會(huì)經(jīng)濟(jì)蓬勃發(fā)展的今天,對(duì)各種經(jīng)典名著的改編依舊如火如荼?,F(xiàn)代青年一代缺乏耐心閱讀經(jīng)典名著,沉迷于網(wǎng)絡(luò)文化、快餐文化的基本事實(shí),導(dǎo)致從影視作品當(dāng)中簡(jiǎn)單快捷地汲取經(jīng)典名著當(dāng)中的內(nèi)容已經(jīng)成為他們了解我國(guó)古典文學(xué)的基本方式之一。
【關(guān)鍵詞】90后;經(jīng)典名著;改編
在對(duì)90后大學(xué)生進(jìn)行問(wèn)卷調(diào)查的過(guò)程中,學(xué)生普遍對(duì)經(jīng)典名著的改編表現(xiàn)出了濃厚的興趣。作為非中文專業(yè)的學(xué)生,大部分學(xué)生都是對(duì)經(jīng)典名著抱有一種敬而遠(yuǎn)之的態(tài)度,因?yàn)閷?duì)經(jīng)典名著的閱讀太耗時(shí)間。對(duì)于如今誘惑太多的社會(huì)氛圍來(lái)說(shuō),閱讀經(jīng)典名著似乎比單純地看書(shū)、做題更具有難度。而在問(wèn)卷調(diào)查中,作為中文專業(yè)的學(xué)生,雖然對(duì)經(jīng)典名著有探索和學(xué)習(xí)的意識(shí),但也不得不因?yàn)榇髮W(xué)里眾多科目的設(shè)計(jì),各種課外活動(dòng)的誘惑,各種考級(jí)證書(shū)的壓力,缺乏對(duì)經(jīng)典名著真正地思索和精讀。因此,直接欣賞改編的影視作品,成為無(wú)論是中文專業(yè)還是非中文專業(yè)學(xué)生快捷、時(shí)尚的選擇?,F(xiàn)如今影視作品中對(duì)經(jīng)典名著的改編繁多,無(wú)論從形式或者內(nèi)容上來(lái)說(shuō),都有值得稱贊的成果,也有略失穩(wěn)妥的瑕疵。從題材上劃分,對(duì)經(jīng)典名著的改編可以分為電影作品、電視劇作品以及舞臺(tái)劇作品三大類別。
一、電影作品個(gè)案分析:以《畫(huà)皮》《赤壁》為例
一部《聊齋志異》堪稱中國(guó)文學(xué)史上文言短篇小說(shuō)的巔峰之作,一部美輪美奐《畫(huà)皮》的獲得了第十三屆中國(guó)華表獎(jiǎng)優(yōu)秀合拍片獎(jiǎng)并入圍第二十八屆香港電影金像獎(jiǎng)最佳影片獎(jiǎng)。把少有人精讀的文言小說(shuō)改編成一部東方愛(ài)情魔幻電影,這確實(shí)是導(dǎo)演的別出心裁之處。以下是就《聊齋志異》及《畫(huà)皮》在大學(xué)生中做的調(diào)查問(wèn)卷大致內(nèi)容:
蒲松齡在《聊齋志異》中主要以揭露和抨擊科舉弊端作為其主要內(nèi)容,并塑造成一系列栩栩如生的應(yīng)試士子形象。但那個(gè)時(shí)代畢竟離我們太遙遠(yuǎn),特別對(duì)錦衣玉食的當(dāng)今大學(xué)生來(lái)說(shuō),家庭及社會(huì)給他們的壓力和生存的壓迫感都是少之又少。因此《畫(huà)皮》拋棄了這一原始主題,轉(zhuǎn)而將愛(ài)情作為影片的主要表現(xiàn)內(nèi)容,這就使得青春少艾的大學(xué)生們對(duì)它有一種天然的情感傾向。知書(shū)達(dá)理的佩蓉,婀娜妖艷卻楚楚可憐的小唯,一場(chǎng)人妖之間,人倫之間,純情男女之間,兄弟之間,妖魔之間錯(cuò)綜復(fù)雜的誘惑、抗?fàn)?、交易、生死大?zhàn)徐徐拉開(kāi)了帷幕。最后結(jié)局是蕩氣回腸的正義之歌,但小唯的愛(ài)也令觀眾留下一聲嘆息。
雖然在情節(jié)上電影相對(duì)于原著而言做了許多的補(bǔ)充和擴(kuò)張,但是整個(gè)故事還是歌頌了以愛(ài)為主題的各個(gè)人物,包括妖魔熾烈的愛(ài)。在電影當(dāng)中小唯脫皮、穿皮的畫(huà)面特寫多少有點(diǎn)令人毛骨悚然,而這恰恰是對(duì)原著恐怖基調(diào)的傳承和發(fā)展?;蛟S《畫(huà)皮》在很多細(xì)節(jié)方面有對(duì)原著改編失當(dāng)?shù)牟糠郑缃笛叩募尤牒脱a(bǔ)充,但總體來(lái)說(shuō)影片還是對(duì)中國(guó)傳統(tǒng)文化精神拿捏得較為精準(zhǔn),特別是片中充斥著強(qiáng)烈的古典人文氣息,以及佩蓉對(duì)“閨怨”角色的完美詮釋,都可以說(shuō)是對(duì)經(jīng)典名著改編的一個(gè)重大突破。
相比之下,《赤壁》對(duì)《三國(guó)演義》的改編就要遜色許多。首先在情節(jié)方面就有許多不可思議的漏洞,不說(shuō)曹操和周瑜在赤壁相持不下,曹操竟然派騎兵繞到后面去與周瑜打陸地站:也不追究在電影中虛構(gòu)一個(gè)陸地站的八卦陣有多么不切實(shí)際:就論諸葛亮給小馬接生,小喬那句因此成名的“萌萌,站起來(lái)”,以及突然躥出來(lái)帶有武俠元素的會(huì)點(diǎn)穴的孫尚香,都使得整部片子史味驟減,頗無(wú)精致可言。
二、電視劇作品個(gè)案分析:以《紅樓夢(mèng)》《孔雀東南飛》為例
作為舉世公認(rèn)的中國(guó)古典小說(shuō)的巔峰之作,現(xiàn)代影視圈對(duì)《紅樓夢(mèng)》的改編從未停下過(guò)他的腳步,無(wú)論是87版的《紅樓夢(mèng)》電視劇,還是2010年的新版《紅樓夢(mèng)》電視劇,播出時(shí)都引起了觀眾的熱烈反應(yīng)。相比之下,電視劇版的《孔雀東南飛》似乎并沒(méi)有引起編者期待的熱烈反響。以下是就《紅樓夢(mèng)》及《孔雀東南飛》在大學(xué)生中做的調(diào)查問(wèn)卷大致內(nèi)容:
從問(wèn)卷調(diào)查上看,《紅樓夢(mèng)》似乎比《孔雀東南飛》的改編要成功得多,是《孔雀東南飛》原著本身的文學(xué)色彩無(wú)法用電視劇演繹,還是《紅樓夢(mèng)》電視劇強(qiáng)大的演員陣容要優(yōu)于《孔雀東南飛》電視劇?這份簡(jiǎn)單的問(wèn)卷無(wú)法給出我們?cè)敿?xì)的答案。
就《紅樓夢(mèng)》電視劇來(lái)看,1987年播出的央視版《紅樓夢(mèng)》似乎比新版《紅樓夢(mèng)》更加的深入人心。87版《紅樓夢(mèng)》一直被譽(yù)為“中國(guó)電視史上的絕妙篇章”和“不可逾越的經(jīng)典”,它不僅深得原著精髓,敘事好、吸引人、臺(tái)詞易懂,而且它的音樂(lè)更是被大家認(rèn)為是其他電視劇無(wú)法超越的部分,新版《紅樓夢(mèng)》則普遍被觀眾吐槽為配樂(lè)像鬼片。不僅配樂(lè),新版《紅樓夢(mèng)》在畫(huà)面方面也給觀眾帶來(lái)陰森之感,而它肥黛玉、瘦寶釵的演員挑選,矯揉造作、毫無(wú)氣場(chǎng)的王熙鳳,眼神妖媚如風(fēng)塵女子的秦可卿,都令喜愛(ài)《紅樓夢(mèng)》的觀眾們大跌眼鏡。但毀譽(yù)參半的《紅樓夢(mèng)》,還是一直頗受觀眾的關(guān)注和年少觀眾的青睞。
相比之下,電視劇版的《孔雀東南飛》似乎被拋棄到了一個(gè)被人遺忘的角落。電視劇中充分?jǐn)U展了焦母這一惡婆婆的角色,把一個(gè)自私自利、自以為是、唯利是圖、見(jiàn)風(fēng)使舵的封建家長(zhǎng)形象描繪得淋漓盡致。除此之外,電視劇中還加入了政治主線,展現(xiàn)了漢朝多方面的文化,除服飾、風(fēng)俗、禮儀之外,音樂(lè)也在其中扮演了重要的角色,尤其是對(duì)箜篌這種古代樂(lè)器不太了解的觀眾看了之后紛紛表示在觀劇的同時(shí)也是對(duì)自己知識(shí)的一種普及。但由于劇情過(guò)于拖沓,原來(lái)的樂(lè)府詩(shī)只有1765字,電視劇對(duì)原著的無(wú)限擴(kuò)寫與放大,讓觀眾覺(jué)得劇情平淡而毫無(wú)新意。
對(duì)眾多影視作品的分析,可以達(dá)到取其精華,去其糟粕的效果。在今后對(duì)當(dāng)代大學(xué)生的教育中,可以做出適當(dāng)?shù)囊龑?dǎo)。同時(shí),通過(guò)對(duì)影視作品形象生動(dòng)的接受理解過(guò)程,可以使當(dāng)代大學(xué)生對(duì)原本相對(duì)枯燥的經(jīng)典名著做出趣味性的接受和理解。有助于他們從各個(gè)角度和層面發(fā)掘經(jīng)典名著的思想價(jià)值和藝術(shù)價(jià)值。