黃希玲
商務印書館自日本小學館引進出版的《英漢多功能學習詞典》(以下簡稱《多功能》),與英美人編纂的牛津、朗文等詞典有所不同,在對同一語義場的詞匯描寫、名詞標注、詞語搭配的呈現(xiàn)等方面獨具匠心,有別于一般詞典詞匯描寫和語法設置針對性較弱的做法,能解決我國英語學習者學習過程中遇到的問題,為讀者所喜愛。
一、挖掘同一語義場的相關詞匯,便于讀者聯(lián)想記憶
受語言學語義場理論的影響,學者們開始關注語言語義上的相互聯(lián)系;英語教學中,在學生進行詞匯學習時,教師把與所學單詞具有同義、反義、上下義等關系的相關詞匯集中起來講授,便于學生聯(lián)想記憶,擴大詞匯量。反映在詞典上,編者把語義上相互關聯(lián)的詞通過各種方式顯現(xiàn)出來,便于學習者查閱、掌握。
同義詞一直是英語學習者學習的難點,對語義的區(qū)別掌握好了,詞能用得正確;對語體把握好了,詞能用得得體;對細微差異拿捏好了,能寫出用詞富于變化的文章,詞能用得出彩。同義詞辨析不但必要,而且實用。英美人編寫的詞典同義詞辨析占有一定的篇幅,但并沒有針對異族人編寫。
《多功能》的同義詞辨析不取潤英美人詞典的余沫,在語義、語體、語域等方面有的放矢地講出同義詞、近義詞之間的差別,針對性強。例如,用“同義詞”專欄圍繞共有義“保衛(wèi)”輔以例證說明了guard和另外兩個動詞defend、protect的區(qū)別:
guard意為警惕地守衛(wèi)。defend意為使用防衛(wèi)手段、武器等抵御進攻。protect指用保護用具、設施等保護。The palace is guarded by the police, protected by its walls, and defended by small firearms. 這座宮殿由警察守衛(wèi),有圍墻作保護,用輕武器抵御攻擊。另外,這本詞典還用“注釋”的方法對同義詞進行區(qū)別,如great條,在例證a great city后,對great和big的差異有如下注釋:在a big city之上添加了文化、歷史等意味;又如在動詞grip條第一義項下,對grip 和grasp比較如下:比grasp用的勁大。語言不多,但道出了本質差別。
《多功能》對處于同一語義場的詞匯覆蓋得更廣泛。除了同義詞辨析之外,該詞典還設置了詞根欄,如grade條,圍繞詞根“grad”列出gradual(逐漸的)、graduate(畢業(yè)生)、degrade(降低身份)、upgrade(升級,提高)這幾個單詞;也設置了擬音詞欄,如chat條,圍繞共有音素“ch-”,列出chatter(喋喋不休)、cheep(吱吱[唧唧]地叫)、chirp(唧唧叫)、chuckle(吃吃地笑)等表示“唧唧喳喳,喋喋不休”等詞。列出相關詞匯,便于學習者聯(lián)想記憶,也方便教師備課查閱。
二、名詞標注分類詳盡、清晰
英語學習詞典是上個世紀上半葉編者們從對語言教學研究中受到啟發(fā)而編纂的。帕爾默1917年出版的《語言的科學研究與教學》以及1938年的《英語語法》是英語學習詞典的理論支撐。提供語法信息是英語學習詞典的主要特點?!拔宕蠹摇碧峁┝嗣~、動詞等的語法結構或說明。例如,《牛津高階英語詞典》為動詞結構提供了“句型”,主編霍恩比設計了一套代碼系統(tǒng),把動詞分成25個句型:VP6A表示“主語+及物動詞+名詞/代名詞(如I love you.)”。這套代碼系統(tǒng)歷經60余年的發(fā)展,至第8版時,變成了簡單明晰、毫無閱讀困難的表述形式:love釋義為“愛;熱愛”時所用的動詞結構表述標注為“l(fā)ove sb/sth”。而《朗文當代高級英語辭典》不僅給動詞結構編代碼,也給名詞編代碼,以作語法說明。例如,用[S]代表“特殊單數名詞,能與a或an合用,但不能與one合用(Have a think about it.)”。
對于中國英語學習者來說,“五大家”的動詞結構模式對英語學習助益大,但名詞標注對英語學習的促進作用則顯得較弱。名詞的數一直是我國英語學習者的難點之一。和英語不同,漢語名詞沒有單、復數形式的區(qū)別,謂語動詞不受主語影響,一些名詞在漢語中是可數的,在英語中卻是不可數的,由于學習者已經養(yǎng)成了母語語言行為的習慣,因此在外語學習過程中,新的語言習慣的形成勢必會受到母語語言習慣的影響。美國語言學家拉多指出,當母語的某些特征與所學外語相類似或一致時,容易產生正遷移;母語與所學外語有差異時,則產生負遷移,差異越大,母語的負遷移帶來的干擾也越大。所以,僅像“五大家”用[C] [U] [S] [P]來分別表示可數名詞、不可數名詞、單數名詞、復數名詞,雖然節(jié)省了篇幅,但對于母語中沒有這些概念的讀者來說,可能花費很大氣力才能明白[S] [P]等的含義,查閱詞典時,極有可能由于不理解而跳過了這些代號所傳達的語法信息,最重要的是,這樣的標注不能有效地減少學習者母語負遷移帶來的干擾,不能有的放矢地解決我國英語學習者名詞學習過程中遇到的實際問題?!抖喙δ堋肥侨毡救司帉懙囊槐居⒄Z學習詞典,日語和漢語一樣,名詞沒有單、復數形式之分,這本詞典針對讀者需求,力求把母語中缺失的“名詞的數”這個語法現(xiàn)象用詳盡易懂的標注方法表示出來,有利于讀者掌握這個語言難點,對我們學習英語名詞非常有用。
《多功能》特有的名詞標注有:
1.種類C:不可數名詞前若出現(xiàn)不定冠詞或以復數形式出現(xiàn)時表示“種類名詞”的符號?!抖喙δ堋返倪@種分類方法有助于英語學習者理解名詞的可數和不可數的概念。
2.總稱C:如family這樣的集體名詞的表示方法。
3.[用作集體名詞]:這類名詞作主語與跟在后面的謂語的一致關系需要學習者注意。
4.[the ~] [a ~] [an ~]:單數名詞,這類名詞無復數形式,出現(xiàn)時與前面的定冠詞或不定冠詞是一個整體。
5.[~s]:復數名詞,這類名詞總以復數形式出現(xiàn)。
6.數量表示法:對種類C和總稱C作數的用法的說明。
7.[用作單數] [用作復數] [用作單數或復數]:對主謂一致的說明。
8.計算方法:對不可數名詞數量表達方法的說明。
以上標注清晰易懂。例如對單數名詞標[the ~] [a ~] [an ~],這比標注[S]更直觀,讀者容易理解。
可數、不可數的概念,主語與謂語動詞數的一致,是我國英語學習者感到困難的地方,只有名詞類別標注清楚,數的具體使用方法標注明了,才是一本適合讀者的好詞典?!抖喙δ堋访~標注詳盡、清晰,能讓學生有效地掌握名詞學習的重點,搞清名詞種類以及名詞的數這個概念。
三、重視搭配,實用語塊豐富
習語、短語動詞的收錄是英語學習詞典的另一重要特點。隨著二語習得語塊教學理論被廣泛接受,詞典編纂者除了收錄習語和短語動詞,都另辟專欄或用例證的形式突顯語塊的作用。根據二語習得語塊教學理論,英語中語言交際的90%是由固定或半固定模式化了的多詞組合結構來實現(xiàn)的,這些多詞組合結構叫語塊。語塊分為短語、搭配語、慣用語、語句框架等。導致英語學習者語言輸出能力薄弱的主要原因是對習慣用語、常用詞組和句型搭配等掌握不足,即“實用語塊”匱乏,而不是詞匯量不夠。
《多功能》突出“實用語塊”在語言學習中的作用,用單詞/詞組替換、句型轉換、語法點加注等多種形式來訓練學習者的語言輸出能力。如:
單詞/詞組替換
graduate條 ?She is a graduate in law [a law graduate]. 她是法學系畢業(yè)生。
guess條 ?“Is he coming?” “I guess so [not]. “他會來嗎?”“我想會來[不會來]?!?/p>
句型轉換
hand條 ?He handed me the key. → He handed the key to me. 他把鑰匙交給了我。
語法點加注
generation條 ?from generation to generation 世世代代(注意沒有冠詞)
knife條 ?eat with knife and fork 用刀叉進餐(注意詞語順序)
以上形式是“五大家”所缺乏的:前兩種形式對語言表達進行互換,能讓學生舉一反三;第三種形式用注釋說明固定用法,起強調、警示的作用。例子中既有短語搭配,也有慣用語、語句框架。語塊是詞匯學習的最小單位,熟練掌握“預制語塊”,說話人能在語言產出時大大壓縮語言處理時間,從而非常有效地加強語言輸出的流利性、準確性和地道性。《多功能》通過這些形式培養(yǎng)學生對語塊的敏感性,以促進整體記憶,這符合學習者的認知規(guī)律。
《多功能》在詞匯描寫和語法設置上具有自己的特點。在學習詞典編纂中,對于英美詞典編纂者來說,像名詞的可數、不可數、約定成俗的表達形式等語言現(xiàn)象如同人呼吸一樣自然,他們因此關注不夠,而母語不是英語的編纂者卻對這些語言問題非常敏感,能根據本地區(qū)學習者在學習過程中遇到的具體情況,有針對性地描繪語言難點和特點。《多功能》在深入描寫同一語義場的詞匯、詳盡地進行名詞標注以及提供豐富、實用的語塊等方面的特點,很好地滿足了我國英語教師和學習者的需求,也對我們編纂原創(chuàng)英漢學習詞典具有重要的借鑒意義。
(作者單位系商務印書館)