国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

二十世紀(jì)三四十年代關(guān)于“國語統(tǒng)一”的思想爭論*
——兼論中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語與策略轉(zhuǎn)向

2016-02-11 16:13
中共黨史研究 2016年12期
關(guān)鍵詞:論者國語方言

崔 明 海

二十世紀(jì)三四十年代關(guān)于“國語統(tǒng)一”的思想爭論*
——兼論中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語與策略轉(zhuǎn)向

崔 明 海

語言統(tǒng)一是中國近代民族國家建設(shè)的組成部分。這個議題與近代漢字拼音化運(yùn)動相伴而生。國語論者和拉丁化論者雖然在“國語統(tǒng)一”上有著共同的目標(biāo)追求,但由于政治立場、語言觀和階級意識的不同,雙方對“國語”的確立和語言統(tǒng)一的路徑有著不同的構(gòu)想和實踐方案。20世紀(jì)三四十年代圍繞著語言如何統(tǒng)一問題的思想爭論,頗能反映出近代語文改革與民族主義思潮、階級革命之間存在的錯綜復(fù)雜的互動關(guān)系。這一思想爭論不僅蘊(yùn)含著中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語,而且正是通過多種不同思想的競爭和啟發(fā),中共的文字改革思想和策略在繼承前人遺產(chǎn)的基礎(chǔ)上進(jìn)一步得到改革和發(fā)展。

國語;語言統(tǒng)一;方言拉丁化;階級;國家

語言統(tǒng)一是中國近代民族國家建設(shè)的組成部分,這個議題與近代漢字拼音化運(yùn)動相伴而生。一方面,在救亡圖存的歷史背景下,政治精英和知識精英希望通過統(tǒng)一語言來教化和團(tuán)結(jié)國民,強(qiáng)大國家,這是語言民族主義思想的體現(xiàn)①有關(guān)近代國語統(tǒng)一思想的政治意涵的揭示,可參見劉進(jìn)才:《國語運(yùn)動與現(xiàn)代民族國家的想象》,《人文雜志》2010年第4期。。另一方面,中國地域方言紛繁復(fù)雜,語言統(tǒng)一是推行拼音文字的重要條件。語言不統(tǒng)一,標(biāo)準(zhǔn)化的拼音文字就難以制定和普遍推廣。②參見趙元任:《反對國語羅馬字的十大疑問》(四),《小學(xué)與社會》第1卷第47期,1935年。

中國近代語言統(tǒng)一的構(gòu)想肇始于晚清切音字運(yùn)動時期。進(jìn)入民國以后,逐步進(jìn)入實踐層面。在黎錦熙、錢玄同、趙元任、吳稚暉、張士一等人的推動下,當(dāng)時主管語言文字政策規(guī)劃的官方機(jī)構(gòu)——國語統(tǒng)一會籌備會決定要改革過去的官話音,凡字音以北京音的讀法為準(zhǔn)。1926年1月,由國語支持者組織的全國國語運(yùn)動大會通過《全國國語運(yùn)動大會宣言》,向社會明確宣布:將北京語確定為國語的標(biāo)準(zhǔn)方言。1932年5月,南京國民政府教育部正式行文公布新編國音字典,正式確定京音為國語標(biāo)準(zhǔn)音。*有關(guān)國語運(yùn)動的史實,可參見黎錦熙:《國語運(yùn)動史綱》,商務(wù)印書館,1934年。后世學(xué)者從語言學(xué)、歷史學(xué)等多學(xué)科角度研究了清末民國時期的國語(音)及其音標(biāo)形式的演變,近代標(biāo)準(zhǔn)語的正名和爭論等問題。參見高天如:《中國現(xiàn)代語言計劃的理論和實踐》,復(fù)旦大學(xué)出版社,1993年;王理嘉:《漢語拼音運(yùn)動與漢民族標(biāo)準(zhǔn)語》,語文出版社,2003年;于錦恩:《民國注音字母政策史論》,中華書局,2007年;王東杰:《“代表全國”——20世紀(jì)上半葉的國語標(biāo)準(zhǔn)論爭》,《近代史研究》2014年第6期。至此,所謂標(biāo)準(zhǔn)“國語”,實際上就是改良的北京語。南京國民政府成立后,開始將語言統(tǒng)一納入到政權(quán)建設(shè)中來,在社會上較大規(guī)模地推行學(xué)習(xí)注音符號(注音識字)和北京話的運(yùn)動。

第一次國共合作破裂以后,隨著國共兩黨的階級矛盾激化,革命斗爭形勢日趨嚴(yán)重。正是在這樣的政治背景之下,由共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)和眾多左翼知識分子參與推行的漢字拉丁化運(yùn)動,開始將近代漢字拼音化運(yùn)動推向一個高潮。1931年9月,在海參崴舉行,由留蘇的中共黨員、革命知識分子和遠(yuǎn)東華僑工人參加的第一次中國新文字代表大會,決議通過《中國新文字十三原則》。其中的第九條明確指出大會反對資產(chǎn)階級的國語統(tǒng)一運(yùn)動,不能以某一個地方的口音作為全國的標(biāo)準(zhǔn)音,還主張將中國各地的口音分為五大類,即北方口音、廣東口音、福建口音、江浙部分口音、湖南及江西部分口音,要使這些地方口音“各有不同的拼法來發(fā)展各地的文化”*《中國新文字十三原則》,倪海曙編:《中國語文的新生——拉丁化中國字運(yùn)動二十年論文集》,時代書報出版社,1949年,第54—55頁。。據(jù)倪海曙的統(tǒng)計,在當(dāng)時拉丁化新文字運(yùn)動中,各地推行過的方言拉丁化方案共有13種,分別是上海話、廣州話、潮州話、廈門話、寧波話、四川話、蘇州話、湖北話、無錫話、廣西話、福州話、客家話、溫州話*參見倪海曙:《中國拼音文字運(yùn)動史簡編》,時代書報出版社,1948年,第142—143頁。。

國語運(yùn)動和方言拉丁化運(yùn)動是近代漢字拼音化運(yùn)動史上兩支影響較大的改革力量。國語派和拉丁化派在語言統(tǒng)一的議題上雖有共同目標(biāo),但在實踐層面卻有著不同的規(guī)劃方案。圍繞國語統(tǒng)一問題的思想爭論頗能反映出近代語文改革與民族主義思潮、階級革命之間存在的錯綜復(fù)雜的互動關(guān)系。改革開放以后,與中國近代民族國家建設(shè)密切相關(guān)的語文改革問題一直得到研究者的關(guān)注。從總體上來看,學(xué)術(shù)界研究的重點主要集中于國語運(yùn)動和拉丁化新文字運(yùn)動。關(guān)于近代國語運(yùn)動,研究者深入探討了近代國語運(yùn)動興起的原因及影響因素、國語運(yùn)動的政治意涵和目標(biāo)追求、國語運(yùn)動與民族主義、地方社會政治的關(guān)系等問題。*相關(guān)代表性的研究成果有:王爾敏:《中國近代知識普及化之自覺及國語運(yùn)動》,臺灣《中央研究院近代史研究所集刊》1982年第11期;汪林茂:《清末文字改革:民族主義與文化運(yùn)動》,《學(xué)術(shù)月刊》2007年第10、11期;王東杰:《從文字變起:中西學(xué)戰(zhàn)中的清季切音字運(yùn)動》,《中山大學(xué)學(xué)報(社會科學(xué)版)》2009年第1期;喻忠恩:《“兩廣事變”后的廣東國語運(yùn)動》,《開放時代》2009年第4期;John de Francis, Nationalism and Language Reform in China, Princeton: Princeton University Press,1950.中共領(lǐng)導(dǎo)的拉丁化新文字運(yùn)動的歷史也是研究者們關(guān)注的“老問題”,相關(guān)研究主題集中在新文字拉丁化運(yùn)動的理論和實踐、知識分子和共產(chǎn)黨人的語文改革思想和陜甘寧邊區(qū)新文字冬學(xué)運(yùn)動等方面*相關(guān)代表性成果有武占坤,馬國凡主編:《漢字·漢字改革史》,湖南人民出版社,1988年;程文:《吳玉章教育思想與實踐》,重慶大學(xué)出版社, 1992年;栗洪武:《徐特立與陜甘寧邊區(qū)的新文字教育運(yùn)動》,《徐特立研究》1996年第3期;王愛云:《毛澤東與中國共產(chǎn)黨領(lǐng)導(dǎo)文字改革》,《黨的文獻(xiàn)》2010年第3期;劉倩:《試論陶行知的拉丁化新文字觀》,《南京曉莊學(xué)院學(xué)報》2011年第2期;楊慧:《思想的行走——瞿秋白“文化革命”思想研究》,商務(wù)印書館,2012年;劉東方,馬韜:《魯迅與洪深的文字改革觀念之比較》,《魯迅研究月刊》2014年第9期;王元周:《抗日戰(zhàn)爭時期陜甘寧邊區(qū)的新文字冬學(xué)運(yùn)動》,《抗日戰(zhàn)爭研究》2009年第3期; 秦燕:《陜甘寧邊區(qū)新文字運(yùn)動興衰探析》,《中共黨史研究》2010年第8期;王建華:《陜甘寧邊區(qū)的新文字運(yùn)動——以延安縣冬學(xué)為中心》,《南京大學(xué)學(xué)報》2011年第3期。。

國語統(tǒng)一問題貫穿于近代語文改革的始終,但在不同時期它所反映出來的問題卻有所不同*王東杰探討了清末切音字運(yùn)動中方音切音字與國語統(tǒng)一思潮的糾結(jié)問題,而村田雄二郎和袁先欣探討了五四時期國語統(tǒng)一論爭與中國近代民族主義的相關(guān)議題。參見王東杰:《“聲入心通”:清末切音字運(yùn)動和“國語統(tǒng)一”思潮的糾結(jié)》,《近代史研究》2010年第5期;〔日〕村田雄二郎著,趙京華譯:《五四時期的國語統(tǒng)一論爭——從“白話”到“國語”》,王中忱等編:《東亞人文》第1輯,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,2008年;袁先欣:《語音、國語與民族主義:從五四時期的國語統(tǒng)一論爭談起》,《文學(xué)評論》2009年第4期。。本文主要梳理20世紀(jì)三四十年代漢字拼音化運(yùn)動中,國語論者和拉丁化論者圍繞“國語統(tǒng)一”問題所發(fā)生的思想爭論,探析這一時期爭論產(chǎn)生的原因、內(nèi)容及其歷史影響,借此以探究中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語及策略發(fā)生轉(zhuǎn)向的原因。

一、北京話、普通話與國語

確立北京話作為標(biāo)準(zhǔn)國語,在社會層面推廣注音符號和學(xué)習(xí)北京話的國語運(yùn)動,不僅是推行注音識字,掃除文盲的需要,也是南京國民政府試圖整合國民和統(tǒng)一國家的重要手段。從形式來看,國語標(biāo)準(zhǔn)是由官方語言規(guī)則和研究機(jī)構(gòu)確立的,國語統(tǒng)一運(yùn)動也是由南京國民政府來主導(dǎo)的。這些舉措都引起左翼知識分子,特別是拉丁化論者的不滿和質(zhì)疑,并反對以“北京話”作為標(biāo)準(zhǔn)語的國語統(tǒng)一運(yùn)動。

“國語”之名含有政治壓制和階級意涵。瞿秋白曾在倡導(dǎo)普羅文學(xué)的文章中稱,南京國民政府教育部國語統(tǒng)一籌備委員會所定的“國語”是“官僚的所謂國語”,*瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,人民文學(xué)出版社,1989年,第17頁。其中深含的批判意味不言而喻。他認(rèn)為:“國語”這一稱呼本身就是模糊不清的,含有一種政治壓制的意味,因為在一些多民族國家中,常常指定統(tǒng)治民族的語言為國語去同化少數(shù)民族,禁止別種民族使用自己的語言。所以,他只承認(rèn)“國語”是“中國的普通話”的意思。*瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第169頁第1條注釋。應(yīng)人也同意瞿秋白的解讀,認(rèn)為國語的本質(zhì)是“一個國家內(nèi)某一支配民族強(qiáng)迫其他少數(shù)民族使用而企圖消滅其他民族語的語言,所以它有著濃厚的侵略主義的氣息”。*應(yīng)人:《讀了〈我對于拉丁化的意見〉之后——答曾獨(dú)醒君》,倪海曙編:《中國語文的新生——拉丁化中國字運(yùn)動二十年論文集》,第75頁。這些觀點從語言平等主義角度否定了“國語”之名,認(rèn)為國語運(yùn)動只不過是統(tǒng)治民族“內(nèi)向殖民”的一種語言手段而已。

拉丁化論者反對以一個地方的話為標(biāo)準(zhǔn),尤其是以北京話為標(biāo)準(zhǔn)。瞿秋白就認(rèn)為:一種方言要做全國普通話的基礎(chǔ),這種方言的所在地必須是全國經(jīng)濟(jì)、政治、文化的中心,但這時北京已經(jīng)不是這種中心了。最近30年來,研究上所用的學(xué)術(shù)語言,工商業(yè)經(jīng)濟(jì)中所用的語言,政治上社會交際上所用的語言大半都發(fā)自“南方人”之口。*參見瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第227—228頁。再加上不同階層的人所說的北京話并不一樣,外地人更無法學(xué)會所謂純粹的北京話,所以,拿北京話做國語是行不通的*參見瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第298頁。。聶紺弩也指出:因為北京官話并不是北京的土話,而是“官場或上流社會層常用的話”,“它沒有土的氣息、汗的氣息,有的是官的氣息、封建氣息,和大眾所需要的話差得很遠(yuǎn)”。從語言學(xué)角度來看,“北平話至少在語音上是比較貧乏,并不精密的”,“如果語音多是一種進(jìn)步的表象,北平話就不算是最進(jìn)步的。我們有什么權(quán)力強(qiáng)迫那語音多的地方犧牲自己的精密復(fù)雜的語音呢?”*《聶紺弩全集》第8卷,武漢出版社,2004年,第313頁。綜合瞿秋白和聶紺弩的觀點來看,拉丁化論者主是從方言所處城市的地位、語言的階級性、語音的多少和語言教學(xué)角度來判定北京話是沒有資格做標(biāo)準(zhǔn)語的。

在瞿秋白看來,正在大都市和現(xiàn)代化的工廠里形成中的“無產(chǎn)階級的話”——普通話最有資格成為標(biāo)準(zhǔn)語。這種“普通話”不是“農(nóng)民的原始的言語”,不是“紳士等級的言語”,不是“某一地方的土話”。普通話是避開各方言中偏僻的成分,吸收各地方言的優(yōu)點而形成的一種言語,并且能夠容易接受現(xiàn)代政治、技術(shù)、科學(xué)、藝術(shù)等概念。但普通話的口音還沒有完全統(tǒng)一,應(yīng)該“以中立化為原則”,拿長江流域的中部口音作基礎(chǔ),將一些不普通的北方口音除去,取消一些過于精細(xì)的分別,制成遷合南北的官話音。瞿秋白雖否定拿北京語做標(biāo)準(zhǔn)語的做法,但他也承認(rèn)普通話和北京官話(不是北京土話)有著密切關(guān)系。相對于其他方言,因為北京話有最成熟的文藝作品和著作,所以,普通話采取北京話的文法、詞語、語音要多一些。*瞿秋白對“普通話”的闡述散見于多處,文中所引參見瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第48—52、153—169、280—310頁。

從瞿秋白對“普通話”的建構(gòu)中可以看出,他將政治上的中立化、民主化原則應(yīng)用到了語言的發(fā)展上來,希望創(chuàng)造出能“代表全國”的標(biāo)準(zhǔn)語。這種構(gòu)想立意甚善,但也充滿了理想化的色彩。這種普通話如何形成,何時能形成,是否便于應(yīng)用,也未可知。實際上,左翼知識分子內(nèi)部對于“普通話”的認(rèn)知也有不同意見。茅盾就帶著這個問題到上海的鐵廠、印刷廠、紡織廠和碼頭工人中進(jìn)行實地調(diào)查。所得的結(jié)論是:五方雜處的大都市,如上海的無產(chǎn)階級的普通話是一種以上海白做骨子的“南方話”,其原因在于各省人流入上海的工人社會是逐漸的過程,所以居于主體的上海本地話常居主位。按此推測,在一地的無產(chǎn)階級有其“普通話”,而在全國卻沒有。*參見止敬:《問題中的大眾文藝》,《文學(xué)月報》第2期,1932年7月10日,第55—56頁。語言總是有一定的地域性,以“中立化”原則來審視,當(dāng)時并不存在能代表全國,綜合各種方言優(yōu)點而形成的“普通話”。

對于方言拉丁化派對“國語”的質(zhì)疑和批判,國語派的代表人物錢玄同當(dāng)時沒有作出反應(yīng)。據(jù)黎錦熙記述,早在1929年,列寧格勒大學(xué)和莫斯科大學(xué)曾派來兩位教授想約見錢玄同、黎錦熙等人討論中國文字改革問題。不過,當(dāng)時后者拒絕見面,因為錢玄同認(rèn)為外國人對中國語言總有隔膜且主義不同。在錢玄同看來,拉丁化新文字是蘇俄代中國制造的,乃是“醉翁之意不在酒”,他們是“不肯在語文學(xué)理范圍內(nèi)來平心討論的”。*黎錦熙:《錢玄同先生參加“國語運(yùn)動”的二十年小史》,《精誠半月刊》第10期,1939年7月1日,第11頁。雖不能說拉丁化新文字是蘇俄代中國制造的,但這一時期有關(guān)語文改革的爭議確已深受政治意識形態(tài)的影響。所以,錢玄同不作回應(yīng)并不是沒有原因的。不過,錢玄同的沉默不代表國語論者已經(jīng)接受和認(rèn)同拉丁化論者的批評。

作為南京國民政府教育部國語統(tǒng)一籌備委員會的成員,學(xué)者何容在該會會刊《國語周刊》上針對“官僚的所謂國語”的評判作出回應(yīng)。從表面上看,國語是經(jīng)“政府”提倡的,的確是有“官僚”的嫌疑,但何容顯然不同意以此來評判國語就具有“官僚的”階級性質(zhì)。何容辯解道:北京話雖不是在“現(xiàn)代化的工廠里”產(chǎn)生出來的,卻也不是在“官僚俱樂部里”產(chǎn)生出來的。比較來看,北京語系通行區(qū)域比其他語系都要廣。如果拿一種活語言的音做標(biāo)準(zhǔn)的話,北京語就是一種合理的選擇。北京同其他大城市一樣,也有無產(chǎn)階級,因此認(rèn)為其他地區(qū),例如上海話是“革命的”,而北京話是“官僚的”,顯然是沒有道理的。*參見何容:《什么叫做“官僚的所謂國語”?》,《國語周刊》第48期,1932年8月20日。若是國語經(jīng)過政府提倡過,就是“官僚的”,更是不合理。因為等到無產(chǎn)階級成功后,“中國普通話統(tǒng)一籌備委員會”設(shè)在上海,而全國各工廠的特別黨部去領(lǐng)導(dǎo)勞動民眾創(chuàng)造“現(xiàn)在中國普通話”的時候,瞿秋白所提倡的“普通話”也就成為“官僚的”了。*參見何容:《什么叫做“官僚的所謂國語”?》,《國語周刊》第48期,1932年8月20日。

關(guān)于語言的地域性問題,何容指出:無產(chǎn)階級當(dāng)時并沒有成形的“普通話”,就算“新興階級的先進(jìn)分子領(lǐng)導(dǎo)一般勞動民眾去創(chuàng)造”,創(chuàng)造出來的普通話仍然具有地域性。盡管交通便利有利于各地方言慢慢接近和融合,但那不是短時間所能做到的事。如果要有國語——“中國的普通話”,就不能不以某地現(xiàn)有的活語言為標(biāo)準(zhǔn)。國語雖以北京話為標(biāo)準(zhǔn),并不是要“強(qiáng)迫各省民眾采用作國語”,正如同“無產(chǎn)階級的普通話”產(chǎn)生出來之后也不必而且不能“強(qiáng)迫”各省民眾采用作為普通話一樣。并且,被瞿秋白斥為“官僚的人”,并不曾抹殺方言的價值。*參見何容:《再論“官僚的所謂國語”》,《國語周刊》第61期,1932年11月19日。何容和瞿秋白所處立場不同,雙方對于語言的地域性和階級性有著不同的認(rèn)識,因之對“國語”和“普通話”產(chǎn)生的合法性也就有著不同的態(tài)度。

關(guān)于為何以北京話為標(biāo)準(zhǔn)國語的問題,黎錦熙曾在1926年發(fā)布的《全國國語運(yùn)動大會宣言》中說得很清楚:“這種公共的語言并不是人造的,乃是自然的語言中之一種,也不就把這幾百年來小說戲曲所傳播的‘官話’視為滿足,還得采用現(xiàn)代社會的一種方言,就是北京的方言。北京的方言就是標(biāo)準(zhǔn)的方言,就是中華民國公共的語言,就是用來統(tǒng)一全國的標(biāo)準(zhǔn)國語,這也是自然的趨勢,用不著強(qiáng)迫的。因為交通上、文化上、學(xué)藝上、政治上向來都是把北京地方作中樞,而標(biāo)準(zhǔn)的語言照例必和這幾項事情有關(guān)系,然后內(nèi)容能豐富,可以兼采八方薈萃的方言和外來語,可以加入通俗成語和古詞類,然后形式能完善,可以具有理論上精密的組織,可以添加藝術(shù)上優(yōu)美的色彩。這仿佛是一種理想的語言,但北京的方言因環(huán)境和時代的關(guān)系,實已具有這種自然的趨勢,所以采定北京語為國語,可算資格相當(dāng)?!?黎錦熙:《全國國語運(yùn)動大會宣言》,蕭迪忱選:《漢字改革論文選》,山東省立民眾教育館,1935年,第74—75頁??梢?,黎錦熙主要是依據(jù)北京的歷史地位和北京話的影響范圍來確立北京話的國語地位的。

對比瞿秋白和黎錦熙對于“普通話”和“國語”的描述,其實雙方對標(biāo)準(zhǔn)語的期許是非常相似的,既具現(xiàn)實感又充滿理想化。不過,雙方對國語(“普通話”)形成路徑的看法顯然不同。國語論者主張國語應(yīng)先確立一個標(biāo)準(zhǔn)方言,再逐步充實和完善;拉丁化論者主張取代國語的普通話應(yīng)是各地方言集合而成的語言,要充分體現(xiàn)語言發(fā)展的民主化原則(關(guān)于這點后邊再詳述)。拉丁化論者用“普通話”和“官僚的國語”的不同命名來區(qū)隔無產(chǎn)階級和資產(chǎn)階級使用的語言,這種主張深受蘇聯(lián)語言學(xué)家馬爾所提出的語言具有階級性的理論的影響。*有關(guān)蘇聯(lián)語言學(xué)家馬爾的語言學(xué)理論的介紹,可參見郅友昌,趙國棟:《蘇聯(lián)語言學(xué)史上的馬爾及其語言新學(xué)說》,《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報》2003年第3期;岑麒祥編著:《語言學(xué)史概要》,世界圖書出版公司,2011年,第353—354頁。當(dāng)時,不少左翼知識分子深受馬爾語言學(xué)理論的影響。陳原曾回憶:“30年代時我們這些青年人,‘左’得可笑,都認(rèn)為語言是社會的上層建筑,因此必定有階級性”。不過,新中國成立初期,隨著斯大林對馬爾語言學(xué)理論的大加批判,中國語言學(xué)家對馬爾的語言學(xué)理論又有了不同的看法,基本不提了。陳原后來反思說:不能說馬爾的語言學(xué)理論一無是處,但語言具有階級性是最大的錯誤。參見陳原:《陳原語言學(xué)論著》第3卷,遼寧教育出版社,1998年,第880—881頁。但是,何容的回應(yīng)從某種程度上說明,以階級標(biāo)準(zhǔn)來批判某種語言存在的合法性,在理論邏輯上也是不成立的。不過,拉丁化論者對國語的批判在一定程度上也影響到國語論者對國語的再認(rèn)知。1948年,黎錦熙對最廣義的“國語”概念有如下定義:“以本國領(lǐng)土全境各種語文為范圍,凡在境內(nèi)的居民屬于本國之籍的,與本國人僑居國外的,所操語言都算是國語”。*《黎錦熙所寫“基本教育中國語教育的范圍和特質(zhì)”稿》(1948),中國第二歷史檔案館藏,檔案號5-12297。這里所說的國語包括了各地方言和少數(shù)民族的語文,這種“大國語”觀明顯是吸收了拉丁化論者的語言平等主義思想。

二、國民、國家與方言拉丁化

在漢字拼音化運(yùn)動中,拉丁化論者主張首先要推行方言拉丁化方案。之所以要推行方言拉丁化方案,因為這不僅體現(xiàn)了語言發(fā)展的平等化和民主化原則,在具體的實踐中也有利于掃除文盲和統(tǒng)一語言:一是依據(jù)言文一致原則,利用方言土語來教學(xué)新文字,更有利于掃除文盲,提高大眾文化;二是從書面語上推動各地方言的發(fā)展和交融,有利于民族共同語的形成。但在反對者看來,方言拉丁化方案不但背離于漢字同文之治,也與晚清以來的國語統(tǒng)一運(yùn)動相矛盾。

其一,方言拉丁化阻礙各地民眾的交流溝通,削弱民眾內(nèi)部團(tuán)結(jié),制造社會矛盾。胡適雖一直贊成采用音標(biāo)問題,但他對用拼音文字拼寫各地方言的做法也表示擔(dān)憂,因為方言拉丁化會造成全國出現(xiàn)幾十種不同的文字,彼此之間反而不容易交流了。*參見周作人、胡適:《國語與漢字(討論)》,《獨(dú)立評論》(第207號)1936年6月28日,第5—6頁。唐耀先也認(rèn)為,因方言拉丁化的影響,各地間文化及精神上的合作和團(tuán)結(jié)必然受到阻礙,語言不同增強(qiáng)了互相歧視、隔膜的心理。全國出現(xiàn)不同文字之后,必然會“限制了各地人民見聞的范圍,減少了人民的讀書能力,加深了語言不同之地的文化上的界限,阻塞了全國文化的交融,引起不必要的糾紛和摩擦”。*唐耀先:《論漢字與漢字拉丁化》,《學(xué)生之友》第2、3期合刊,1940年,第220頁。更嚴(yán)重的是,方言拉丁化會導(dǎo)致南方人和北方人發(fā)表的言論互不相通。在全國人民聯(lián)合起來抵抗日本的時候,全國的抗戰(zhàn)力量也要四分五裂。*參見非斯:《試論所謂拉丁化運(yùn)動》,《民族生命》第8期,1938年,第6頁。

其二,方言拉丁化分裂國家,破壞統(tǒng)一。瑞典漢學(xué)家高本漢對方言拉丁化方案也持否定態(tài)度。他指出,漢字和文言在歷代以來中國政治的統(tǒng)一中發(fā)揮了重要作用。如果采取音標(biāo)文字拼寫各地方言,這種唯一維系能力就會喪失掉。*參見高本漢著,張世祿譯:《中國語與中國文》,商務(wù)印書館,1933年,第49—50頁。臧廣恩認(rèn)為,方言拉丁化將使“精神上統(tǒng)一的整個中國”隨方言區(qū)分裂為幾個國家,而這一點也是在抗戰(zhàn)時分裂民族的自毀行為。*臧廣恩:《關(guān)于所謂拉丁化》,《今論衡》第1卷第8期,1938年,第6頁。佛云評價說:方言拉丁化者就是提倡割據(jù),分散團(tuán)結(jié),破壞統(tǒng)一。如果各地方言用拉丁文字寫出來,這必然會造成將原有的統(tǒng)一變成分裂,將中國各省變成分裂的歐洲各國。*參見佛云:《中國文字拉丁化糾謬》,《勝利》第81號,1940年6月1日,第3頁。國民黨政治理論家葉青也有相似觀點,認(rèn)為土語拉丁化之后,各地便有了很多文字,自成一國,“中國歐洲化,各省也歐洲化”。*葉青:《土語拉丁化批判》,《內(nèi)外什志》第3卷第2期,1937年6月25日,第3頁。

語言文字與國民、國家之間具有密切的聯(lián)系。在反對方言拉丁化的人看來,中國地域廣闊,方言紛歧,漢字卻可以通行全國,不但是人們交流的公共工具,也是增強(qiáng)民眾的民族意識,維系國家統(tǒng)一的重要紐帶。廢除漢字之后,方言拉丁化新文字不但不能擔(dān)負(fù)起漢字所起的作用,而且會阻礙各地民眾的交流溝通,削弱民眾團(tuán)結(jié)力量,甚至?xí)饑曳至?。在抗日?zhàn)爭的現(xiàn)實背景下,這些質(zhì)疑之聲頗能引起社會輿論的同情和重視。

方言拉丁化會分裂中國嗎?對于一些人的質(zhì)疑和反對之聲,拉丁化論者深不以為然。一般人會覺得,漢字統(tǒng)一了中國。有了漢字,不同地方的人就可以傳情達(dá)意,破壞漢字便成為民族統(tǒng)一的罪人。瞿秋白、吳玉章、胡繩、聶紺弩和眾多的拉丁化工作者都認(rèn)為,從形式來看,漢字雖統(tǒng)一了中國的文字,但并沒有真正統(tǒng)一中國的人民,特別是不識字的工農(nóng)大眾。因為中國語言依然不統(tǒng)一,漢字并沒有統(tǒng)一大眾的口頭語;中國老百姓中絕大部分都是文盲,漢字和他們沒有什么關(guān)系。準(zhǔn)確地說,漢字只是統(tǒng)一了知識分子和統(tǒng)治階級。再者,即使是中國人都認(rèn)識漢字,也不見得都是統(tǒng)一的,因為這其中還有階級矛盾、地域矛盾等其他矛盾的存在。*拉丁化論者關(guān)于漢字與中國統(tǒng)一的相關(guān)論述,可參見瞿秋白:《瞿秋白文集·文學(xué)編》第3卷,第284頁;中文拉丁化研究會編:《中國話寫法拉丁化理論、原則、方案》,中文拉丁化研究會,1935年,第6頁;胡繩:《新文字的理論和實踐》,大眾文化出版社,1936年,第34—35頁;《給一本廈門話新文字小冊子作的序》(1936年5月30日),《聶紺弩全集·序跋·書信》第9卷,武漢出版社,2004,第3—4頁。

語言文字并不是人們團(tuán)結(jié)一致和國家統(tǒng)一的決定性因素,政治、經(jīng)濟(jì)、社會等因素都會影響到人們的國家認(rèn)同和凝聚力。唐納指出:在抗戰(zhàn)背景之下,盡管人們說著方言,很多人都是文盲,但大家之所以能夠統(tǒng)一起來,是因為“生活需要使他們統(tǒng)一起來”,而不是漢字。*唐納:《中國語寫法拉丁化》,《社會月報》第4期,1934年,第44頁。葉籟士也認(rèn)為:方言拉丁化不會分裂中國社會,因為人們是依據(jù)“物質(zhì)利益而團(tuán)結(jié)的”,“決不是靠了語言的統(tǒng)一而團(tuán)結(jié)的”。*葉籟士:《拉丁化概論》,天馬書店,1935年,第32頁。還有人認(rèn)為:人們思想的歧異是由于階級因素造成的。階級地位不一樣,即使用完全一樣的語言文字,人們也不會有同樣的思想。*參見陶:《新文字和方言土語》,《新文字半月刊》第3期,1935年,第1—2頁。廣東新文字工作者也指出,方言拉丁化新文字并不會破壞國家統(tǒng)一。因為國家的統(tǒng)一,并不是主要依靠語言統(tǒng)一,而是依靠“全國民眾利害的一致”。*廣東新文字工作者協(xié)會:《關(guān)于新文字的幾點疑問和解答并表明我們的態(tài)度》(1938年3月25日),拉丁化出版社編譯部主編:《中國文字拉丁化文獻(xiàn)》,上海拉丁化出版社,1940年,第159頁。

方言拉丁化不會分裂中國社會,反而有利于民眾的交流和團(tuán)結(jié)。琛明認(rèn)為:方言拉丁化雖然一時造成了文字的不統(tǒng)一,但對國家統(tǒng)一所造成的影響其實是很小的。正如現(xiàn)在南方和北方不識字的群眾也不能通信,但南北并沒有因此而分裂。方言拉丁化是容易學(xué)習(xí)的,不識字的群眾很快就能識字通信。民眾即使只是認(rèn)識新文字,只要“國家觀念可充分的灌送到他們的腦子里”,也不會引起社會分裂的。*琛明:《拉丁化新文字和中國文字統(tǒng)一問題》,《大學(xué)藝文》第1卷第2期,1935年,第55—56頁。

1935年12月,上海中國拉丁化研究會發(fā)起《我們對于新文字的意見》的簽名活動。蔡元培、魯迅、郭沫若等681人簽字支持拉丁化新文字。針對有人提出方言拉丁化會阻礙中國統(tǒng)一,甚至分裂中國的觀點,《意見》嚴(yán)加駁斥,認(rèn)為:各地方言是官話與各地土話相互同化的結(jié)果,所以方言新文字之間是有規(guī)律可循的,也是可以相通的。這一特點使得方言新文字“不但不至于阻礙中國的統(tǒng)一而且有力量促進(jìn)文化的溝通,幫助中國的統(tǒng)一”。具體的做法是,各方言區(qū)內(nèi)的事情可以用本區(qū)的新文字記載,關(guān)系到國家的大事可以由知識分子翻譯出來;研究各區(qū)的讀物對照閱讀之法,使各區(qū)的大眾能彼此相通。*《我們對于推行新文字的意見》(1936年),陶行知:《陶行知全集》第4卷,四川教育出版社,2005年,第566—567頁。

顯然,國家統(tǒng)一、認(rèn)同和社會團(tuán)結(jié)是多種因素共同作用下的結(jié)果,統(tǒng)一的語言文字只是其中一種推動力。一些人不斷凸顯漢字在團(tuán)結(jié)民眾和國家統(tǒng)一中的決定性作用,目的是為了更有力地反對方言拉丁化。而拉丁化論者抓住漢字不利于底層民眾學(xué)習(xí)的缺陷,又盡量淡化漢字在國家統(tǒng)一中的作用。他們自信地認(rèn)為:方言拉丁化能夠取代漢字,甚至比漢字更能起到團(tuán)結(jié)民眾,統(tǒng)一國家的作用。盡管方言拉丁化在形式上暫時不統(tǒng)一,但只要能夠盡快掃除文盲,并且在內(nèi)容上堅持傳播國家認(rèn)同和社會團(tuán)結(jié)思想,國家統(tǒng)一的力量并不會因文字形式的變化而減弱。方言拉丁化方案具有理想化色彩,但在理論上確有一定的吸引力,得到不少知識分子(特別是那些對漢字失去信心的人)的支持。但方言拉丁化方案也存在阻礙語言統(tǒng)一和分裂國家的危險,這是國民黨政府和國語派知識分子比較擔(dān)憂的地方。

三、語言如何統(tǒng)一

拉丁化新文字工作者提出方言拉丁化方案之后,支持國語的一方,特別是國民黨方面對方言拉丁化運(yùn)動抨擊甚烈。南京國民政府教育部主管人員指出:推行拉丁化文字,“足以破壞民族文化之統(tǒng)一”,拼音方言“足以阻礙國語教育推行”。*《教部不主張廢除漢字》,《申報》1940年5月25日。國民黨香港直屬支部國語師資訓(xùn)練所常務(wù)委員桓力行認(rèn)為:“國語”是消滅語言隔膜,增進(jìn)教育效能的重要工具,國語運(yùn)動是“建設(shè)文化,復(fù)興國族”的基礎(chǔ),方言拉丁化有“破壞語文統(tǒng)一之嫌”。*桓力行:《從理論與應(yīng)用上盱衡拉丁化》,中國第二歷史檔案館藏,檔案號5-12306。國語推行者桓許義也指出:拉丁化新文字是“怪異文字”,是“破壞文字統(tǒng)一,妨礙國語推行的非法文字”。*桓許義:《為什么要發(fā)動“糾正怪異文字運(yùn)動”》,中國第二歷史檔案館藏,檔案號5-12306。國民黨員潘公展指出:漢字拉丁化論者根本反對國語,“仇視漢字”,代之以土語,代之拉丁字母,“造成文字上和語言上分崩離析之局”。*潘公展:《請教育部重申明令禁止?jié)h字拉丁化案》,中國第二歷史檔案館藏,檔案號5-12286。張滌非擔(dān)心的是:方言拉丁化會造成一種“土語文字的割據(jù)局面”,當(dāng)方言拉丁化運(yùn)動搞成之日,“各區(qū)的方言更會各自獨(dú)立,無法交溶”,“各省各縣形成獨(dú)立的文化體系,互相分歧,互相割據(jù)”,這正好“替帝國主義建設(shè)分裂的文化基礎(chǔ)”,有利于日本人將中國劃分成許多割據(jù)的自治區(qū)域。*張滌非:《中國統(tǒng)一與中國話拉丁化》,《文化建設(shè)》第3卷第5期,1937年,第41、45頁。

國民黨中央宣傳部曾兩次發(fā)布通告禁止和質(zhì)疑拉丁化新文字。第一次禁止新文字的主要理由是“恐為蘇俄及其他反動主義者利用以為對我國內(nèi)地作侵略宣傳之工具”。*《電本府直屬各教育機(jī)關(guān)等飭查禁拉丁化漢字》,《廣西省政府公報》第132期,1936年,第31頁。第二次發(fā)文時,國民黨方面的態(tài)度稍微緩和,但還是認(rèn)為方言拉丁化運(yùn)動是“妨礙國語之統(tǒng)一運(yùn)動”,與“國人公認(rèn)語言統(tǒng)一為現(xiàn)代國家必要條件背道而馳”。*《中國字的拉丁化運(yùn)動應(yīng)注意之點》,《江西省政府公報》第1026期,1938年,第9—10頁;《中宣部發(fā)表對“拉丁化”態(tài)度》,《新華日報》1938年4月5日。不管是國語論者還是國民黨官方,都極力支持國語統(tǒng)一運(yùn)動,建構(gòu)語言統(tǒng)一與國家統(tǒng)一的關(guān)聯(lián),認(rèn)為方言拉丁化會破壞國語統(tǒng)一,導(dǎo)致國家分裂。這一點也是反對方言拉丁化最有力的理由。

對于反對者以“破壞和阻礙國語統(tǒng)一”之名反對方言拉丁化,拉丁化論者從理論和實踐層面都予以駁斥。民國成立以后,政府和民間組織推行國語運(yùn)動已有一段時間了,但中國的語言并沒有統(tǒng)一,方言依然存在。所以說,方言拉丁化只不過承認(rèn)現(xiàn)實,而不是破壞語言統(tǒng)一。如前文所述,拉丁化論者不僅從根本上否定了以北京話作為“國語”的合法性,更為重要的是,有關(guān)方言拉丁化的爭論反映的實質(zhì)是,國語論者和拉丁化論者在“語言如何統(tǒng)一”的路徑上有著截然不同的認(rèn)識。

其一,通過強(qiáng)制性措施推行注音符號和北京話,以圖統(tǒng)一語言的做法不但無效且違背民主化原則。拉丁化論者并不是反對國語統(tǒng)一,而是反對以一個地方的話為標(biāo)準(zhǔn),尤其是反對用北京話作為標(biāo)準(zhǔn)來統(tǒng)一語言,認(rèn)為這是一種“北平話獨(dú)裁”的國語統(tǒng)一方法。*陶行知:《陶行知全集》第4卷,第565頁。天明指出:語言統(tǒng)一應(yīng)該由語言的“物質(zhì)環(huán)境所促使”,不能靠國語統(tǒng)一運(yùn)動來提倡。*天明:《國語能統(tǒng)一么?》,《新文字半月刊》第3、4期合刊, 1935年10月5日,第3頁。胡繩認(rèn)為:“國語運(yùn)動”想用北京話來統(tǒng)一全國,強(qiáng)迫各地人民都來使用,這違背了語言發(fā)展的“民主”的原則。*參見胡繩:《新文字的理論和實踐》,第23—25頁。聶紺弩也指出:用行政手段來統(tǒng)一全國的國語統(tǒng)一運(yùn)動,只不過是政治上的“權(quán)術(shù)”,“忽視了大眾的生活情態(tài)、也忽視了語言的社會生長性”。*《聶紺弩全集》第8卷,第311頁。焦風(fēng)認(rèn)為:現(xiàn)在人民急需的是方言土話,通過方言土語“進(jìn)行日常生活,接受最基本的文化”。如果堅持統(tǒng)一,結(jié)果就會造成惡劣的后果,“不統(tǒng)一于國語,而是統(tǒng)一于無聲”。*焦風(fēng):《中國字拉丁化與國語的統(tǒng)一》,《新華日報》1938年4月15日。

其二,方言拉丁化不但不會破壞語言統(tǒng)一,反而有利于推動未來民族共同語言的形成。拉丁化論者既然也認(rèn)同語言統(tǒng)一是必要的,但又否定國語運(yùn)動的可行性,那么語言如何才能統(tǒng)一呢?方言拉丁化能推動語言統(tǒng)一嗎?

實際上,瞿秋白、聶紺弩等拉丁化論者所建構(gòu)的未來民族共同語是“建筑在語言集體創(chuàng)造的民主主義原則上的,并不偏袒任何一地的土語,而同時又包涵著任何土語中應(yīng)被攝取的成份的”語言。*葉籟士:《拉丁化概論》,第35頁。在拉丁化論者看來,語言統(tǒng)一和民族共同語形成最理想的路徑是:首先要通過方言拉丁化,一方面加緊大眾的語言教育,提高大眾的文化水平;另一方面將各地方言書面化,研究各種方言語音和文法,制造各種詳細(xì)的方言語音文法對照表,創(chuàng)作方言著作和文藝作品,編制方言書報、課本,使得各地方言在口頭接觸以外,在書面上也能接觸和溝通、交融相匯。其次,在社會經(jīng)濟(jì)和交通事業(yè)逐步發(fā)達(dá)的情況下,各地方言土語隨著大眾生活和文化水平的提高而逐步發(fā)展,“互相接觸、攝取、滲透、融合”而逐漸趨于統(tǒng)一。這樣的語言統(tǒng)一過程,使得方言能夠“自然地”同時又在“人工促進(jìn)下和合成為更高階段的民族統(tǒng)一語”。*《聶紺弩全集》第8卷,第311頁;倪海曙:《中國拼音文字概論》,第37—38頁。

國語論者和拉丁化論者有著 “語言統(tǒng)一”的共同目標(biāo),主要的分歧還是在于雙方對語言統(tǒng)一的路徑有不同的構(gòu)想。拉丁化論者主張語言發(fā)展要體現(xiàn)平等化、民主化的原則,這種語言統(tǒng)一觀深受列寧的民族理論和蘇聯(lián)語言學(xué)家馬爾提出的語言“從分歧到統(tǒng)一”發(fā)展理論的影響。*列寧的民族理論和馬爾的語言學(xué)理論對以瞿秋白為代表的拉丁化論者的語言觀有著深刻的影響,相關(guān)研究可參見楊慧:《思想的行走——瞿秋白“文化革命”思想研究》,商務(wù)印書館, 2012年,第43—104頁。周有光在晚年曾反思說:“提倡方言拉丁化,是因為瞿秋白在蘇聯(lián)受了影響,蘇聯(lián)是許多民族拉丁化,瞿秋白把中國的方言看成是民族語,他反對國語運(yùn)動,提倡方言拉丁化,可是方言拉丁化在中國推不動?!敝苡泄猓骸锻砟晁肌罚K文藝出版社,2012年,第19頁。除此之外,國語運(yùn)動招致拉丁化者的反對還有一個重要原因是:“國語運(yùn)動者想同時解決書面語之獲得和統(tǒng)一標(biāo)準(zhǔn)語之建立這兩個問題,結(jié)果便大大妨礙了文盲大眾獲得書面語這一個要求”。*焦風(fēng):《中國語拉丁化運(yùn)動之本質(zhì)與意義》,倪海曙編:《中國語文的新生——拉丁化中國字運(yùn)動二十年論文集》,第74頁。中國地域方言差距甚大,將一地方言書面化,并將其作為標(biāo)準(zhǔn)語,這雖是統(tǒng)一的要求,但違背了言文一致的原則,加大了普及教育的難度。國語論者又是如何回應(yīng)這些問題的呢?

黎錦熙在與拉丁化論者的爭論中指出:國語派是“絕對離開‘政治’的立場,只在技術(shù)的范圍中說話”,其意即是反對拉丁化派站在政治的立場來批判國語運(yùn)動。他還指出,國語運(yùn)動有兩個方向:一個是“國語統(tǒng)一”,也就是確立標(biāo)準(zhǔn)語;另一個是“國語不統(tǒng)一”,國語派雖主張以北京話作為國語,但政府并未反對或禁絕方言發(fā)展,各地方言仍可以自由發(fā)展。主張國語統(tǒng)一,確立標(biāo)準(zhǔn)語,應(yīng)付人們實際生活交流的需要。沒有標(biāo)準(zhǔn)方言,新文字也無法制定出來。而主張國語不統(tǒng)一,利用方言教學(xué),制定多種方言羅馬字,整理和發(fā)展民間文學(xué),這也是民眾教育和發(fā)展地方文化的需要。國語的“統(tǒng)一”與“不統(tǒng)一”,表面上是矛盾沖突,而內(nèi)在是交互影響的。對于拉丁化派提出“要等各種方言慢慢地融化而成統(tǒng)一的語言”的觀點,黎錦熙反問道,“這一等要等到何時?對于現(xiàn)階段的需要又怎樣應(yīng)付?”*黎錦熙:《蘇俄的“中國字拉丁化”與國定的“國語羅馬字”之比較》,《文化與教育》第82期,1936年2月29日,第3—5頁。黎氏顯然認(rèn)為確定一種標(biāo)準(zhǔn)方言為國語,是為社會之急需,也可以為將來民族語的發(fā)展提供導(dǎo)向。

追求“言文一致”的方言拼音與“國語統(tǒng)一”之間的沖突和矛盾,自清季切音字運(yùn)動以來,就在知識界激起爭論。針對有人擔(dān)心教授方言字譜,會致中國分裂,清末的語文改革家勞乃宣很早就提出“引南歸北”的方法:先以方言字譜教授民眾,最后再學(xué)習(xí)全國標(biāo)準(zhǔn)的簡字,達(dá)致統(tǒng)一之途。這一方法顯然得到黎錦熙等人的借鑒。黎錦熙就認(rèn)為勞氏的主張“實在不錯”?!把晕囊恢隆?方言拼音)為的是普及國民教育,“國語統(tǒng)一”為的是便利國民的交流互通。*黎錦熙:《國語運(yùn)動史綱》,第29頁。國語論者并不曾主張為了國語統(tǒng)一而犧牲民眾的方言。就普及教育來看,1930年南京國民政府教育部就規(guī)定在民眾讀物中,文字右注國音,左注方言。*參見《國民政府改注音字母名稱為“注音符號”并一體傳習(xí)推行令》(1930年4月29日),中國第二歷史檔案館藏,檔案號5-12286。南京國民政府教育部國語推行委員會也主張推行注音符號以輔助識字為主要目的,而以統(tǒng)一國語為附屬目的。1936年,國語推行委員會印刷了2萬份蘇州方音注音符號表,以助民眾識字運(yùn)動。*《教育部國語推行委員會會務(wù)報告》,中國第二歷史檔案館藏,檔案號5-12284。為普及教育,國語推行委員會也曾制定過方言羅馬字,其中有吳語羅馬字,廈門羅馬字,廣州羅馬字,潮州羅馬字等,只不過因拼音規(guī)則復(fù)雜沒有推行開來*參見蕭迪忱:《討論“國語羅馬字”與拉丁化新文字的比較實驗“問題——給朱啟賢先生的一封公開信》,《政論半月刊》第1卷第5期,1938年3月5日。。

如果說,確立漢字讀音的標(biāo)準(zhǔn),規(guī)定國家公務(wù)人員、教師、電影和廣播用語應(yīng)用國語,受義務(wù)教育的學(xué)生需要學(xué)習(xí)國語等都算是強(qiáng)制性措施的話,那么,確如拉丁化論者所觀察到的,南京國民政府在推行國語時,存在著強(qiáng)制性的一面。不過,拉丁化派如果只看到國語運(yùn)動“統(tǒng)一”的一面,而不提國語運(yùn)動“不統(tǒng)一”的一面,實難說是全面、客觀地評價了國語派的國語統(tǒng)一思想。

拉丁化論者提出的語言“從分歧走向統(tǒng)一”的發(fā)展路徑,體現(xiàn)出他們追求民主化、平等化的語言統(tǒng)一之路。這種語言觀雖遵循了無產(chǎn)階級的革命理論邏輯,但在具體的實施層面也存在諸多問題。在制定拼音文字時,拉丁化論者雖主張方言拉丁化,但其實也免不了要制定以山東話為標(biāo)準(zhǔn)的新文字,使任何文字都必須有標(biāo)準(zhǔn)的寫法。并且,這種折中南北的官話音也無法通行,只能制定嚴(yán)密的標(biāo)準(zhǔn)語。*參見周辨明:《拉丁化呢?國語羅馬字呢?》,廈門大學(xué)語言學(xué)系,1936年,第6頁。拉丁化派設(shè)想“要等各種方言慢慢地融化而成統(tǒng)一的語言”,這種統(tǒng)一語是不是就一定能形成,何時能形成,這也是拉丁化論者無法預(yù)料的。如果沒有統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)文字,用拉丁化新文字拼切方言或者土語,也會導(dǎo)致諸多問題。比如,“我們將來用什么文字代表我們的國家?政府的命令、案卷、將來用什么文字書寫?駐外大使所遞的國書,中外訂立的條約,又將用什么文書呢?”*王了一:《漢字改革》,商務(wù)印書館,1940年,第41頁。

平心而論,就國語統(tǒng)一和方言拉丁化方案的實際推行情況而論,兩者各具優(yōu)劣,選擇其中哪一種方案恐怕都會有爭議。在各方的爭論之中,胡愈之折中了兩種方案的做法,用以解決中國的普及教育和語言統(tǒng)一問題。胡愈之認(rèn)為:“目前中國人民大眾正在進(jìn)行民族解放斗爭的階段中,我們更需要有一種統(tǒng)一的民族語?!?胡愈之:《胡愈之文集》第3卷,生活·讀書·新知三聯(lián)書店,1996年,第458頁。他積極評價了近20年來國語運(yùn)動對中國語言統(tǒng)一作出的貢獻(xiàn),也基本認(rèn)同新文字工作者將全國分成5至7種方音區(qū)制成新文字,推動統(tǒng)一民族語形成的做法。但他擔(dān)憂的是:全國已經(jīng)存在著十幾種方言土語種新文字方案。如果每個地方都要用不同的方案去教育大眾,就會造成很大的問題。方言拉丁化雖遵循了語言民主化、文字大眾化的原則,便于大眾學(xué)習(xí),但如果僅僅推行方言拉丁化,大眾就難以普遍使用新文字了,并且推行方言拉丁化方案“至少要使中國語言統(tǒng)一遲緩五十年至一百年”,但現(xiàn)時的語言統(tǒng)一運(yùn)動已經(jīng)不能再等待了。為解決這個矛盾和問題,他指出:應(yīng)該制定全國統(tǒng)一的標(biāo)準(zhǔn)文字,與各音區(qū)的標(biāo)準(zhǔn)文字同時并用。*《新文字運(yùn)動的危機(jī)》(1936年),第461—463頁。

胡愈之提出的“雙軌制”方案恐怕是當(dāng)時人們能想到的,既能調(diào)和國語論者和拉丁化論者兩方意見,又能完成普及教育和語言統(tǒng)一任務(wù)的最佳方案了。這一理念在拉丁化論者的語言規(guī)劃思路中也有實際體現(xiàn)。在后來推行方言拉丁化方案時,拉丁化論者就主張以北方話作為區(qū)際語供過渡之用。

四、新中國建立前后中共語言政策的轉(zhuǎn)向

對于國語派和拉丁化派有關(guān)“國語統(tǒng)一”問題的爭論,當(dāng)時人們也有持平之論。朱啟賢就認(rèn)為:“關(guān)于國語與方言問題,國語運(yùn)動者說拉丁化運(yùn)動者有意破壞國家統(tǒng)一,拉丁化運(yùn)動者說國語運(yùn)動者不知道必須在經(jīng)濟(jì)關(guān)系上統(tǒng)一了,語文才能統(tǒng)一,語文的統(tǒng)一是不能勉強(qiáng)的。國語運(yùn)動者在很生氣的時候常罵拉丁化運(yùn)動者是受共產(chǎn)黨的唆使,拉丁化運(yùn)動者在盛氣凌人的時候常罵國語運(yùn)動者是學(xué)者臭氣。其實呢?國語運(yùn)動者并不是全不顧及統(tǒng)一的物質(zhì)條件,并不是完全放棄方言不管,拉丁化運(yùn)動者不見得都是受共產(chǎn)黨的促使,黨派問題與破壞統(tǒng)一問題,更是另外的政治問題,與此語文問題在理論方面關(guān)系不大,不應(yīng)拿在一起談?!?朱啟賢:《提出“國語羅馬字與拉丁化新文字的比較試驗”來》,《政論半月刊》第1卷第2期,1938年,第16頁。由此可見,朱啟賢已經(jīng)清晰地認(rèn)識到國語派和拉丁化派之間實際存在的矛盾和誤解,但對當(dāng)時語文問題和政治之間存在的糾葛關(guān)系卻認(rèn)識不足。

在近代啟蒙和革命話語中,語文改革因國勢衰微而起,因而政治因素對語文改革存在著實際影響。作為一種社會運(yùn)動,近代漢字拼音化運(yùn)動具有很明確的“智民救國”的政治訴求。進(jìn)入民國以后,特別是南京國民政府建立后,注意將識字教育和語言統(tǒng)一納入到政權(quán)建設(shè)的系統(tǒng)工程中來,試圖為構(gòu)建國家統(tǒng)一與政治認(rèn)同奠定基礎(chǔ)。而方言拉丁化運(yùn)動則從語言觀和推行方式都受到來自蘇俄方面的政治意識形態(tài)和語言學(xué)理論的影響,它實際上也是中共領(lǐng)導(dǎo)的文化革命和階級革命的一個組成部分。

國語論者和拉丁化論者雖有著“語言統(tǒng)一”的共同理想,但他們所提出的國語統(tǒng)一方案和方言拉丁化方案在理論資源和實現(xiàn)路徑等方面有著不小的分歧。新中國成立前后,作為當(dāng)年國語派的代表人物,黎錦熙在反思當(dāng)年這場爭論時就說:國語羅馬字論者和拉丁化新文字論者關(guān)于漢字改革的爭論主要集中于“一些拼寫上的技術(shù)問題和推行上的程序問題”*黎澤渝、劉慶俄編:《黎錦熙文集》(下),黑龍江教育出版社,2007年,第433頁。。但這一微小分歧受語言觀、階級意識和政治意識形態(tài)等因素的影響,變得復(fù)雜化。

顯然,確定國家的標(biāo)準(zhǔn)語言,首先是有關(guān)語言學(xué)、教育學(xué)和文學(xué)上的學(xué)理問題;但這一爭論過程亦體現(xiàn)出不同時期的政治、社會因素對時人語言觀的影響。支持國語運(yùn)動的知識分子雖主張統(tǒng)一語言,但并不是試圖通過消滅方言來強(qiáng)行統(tǒng)一國語或者使無數(shù)種的方言歸合而成一種國語。他們主觀上是希望在各種方言的基礎(chǔ)上,另外推行一種標(biāo)準(zhǔn)語。而在各種方言之中,北京語的影響范圍較廣和地位較高,選擇其作為國語的基礎(chǔ)方言也有一定的依據(jù)。不過,由于深受階級革命話語和國共政治斗爭的影響,以改良后的北京語為國語標(biāo)準(zhǔn),顯然無法獲得信奉階級革命論的左翼知識分子的認(rèn)同,甚至“國語”概念本身亦被解構(gòu)。支持拉丁化新文字的左翼知識分子將語言和階級相勾連,視“國語”為脫離大眾的官僚和資產(chǎn)階級語言。先前在國語派眼中民族主義式的國語統(tǒng)一運(yùn)動,亦被視為是帝國主義式的“北京話”獨(dú)裁和方言壓制運(yùn)動。在拉丁論者看來,遵循民主化原則,平等發(fā)展各地方言,提高大眾文化,才是未來統(tǒng)一民族語形成的必經(jīng)之路。但國語派精英確定北京語作為國語的基礎(chǔ)方言,并不是唯其獨(dú)尊,漠視各地方言文化。正如黎錦熙所言,國語運(yùn)動中有個“統(tǒng)一”與“不統(tǒng)一”的辯證關(guān)系。從這一角度而言,以瞿秋白為代表的新文字拉丁派對國語運(yùn)動顯然存有誤解。拉丁化派的語言觀雖遵循無產(chǎn)階級的革命理論邏輯,試圖突出“普通話”背后的無產(chǎn)階級主體力量,但其中也暗含了語言烏托邦思想。

從歷史大視野來看,國語派和拉丁化派雖是中國近代漢字拼音運(yùn)動中兩個競爭對手,但如果拋開其間政治意識形態(tài)方面的隔膜和對立,就會發(fā)現(xiàn)這些爭論實質(zhì)上是殊途同歸的。它們共同的指向都是近代中國的民族啟蒙與救亡,不同之處只是考慮將采用何種方式來喚醒中國。同時,正是通過多種不同思想的競爭和啟發(fā),中共的文字改革思想和策略在繼承前人遺產(chǎn)的基礎(chǔ)上得到進(jìn)一步發(fā)展。

三四十年代這場語言統(tǒng)一之爭不僅蘊(yùn)含著中共領(lǐng)導(dǎo)下文字改革的理論話語,亦對中共語言政策的轉(zhuǎn)向產(chǎn)生一定的影響。新中國成立前后,語文改革再次啟動,此前主張方言拉丁化的知識分子和國語派知識分子,由分歧走向聚合,繼續(xù)推進(jìn)文字改革。作為新中國成立初期文化革命和消除文盲這項政治運(yùn)動的組成部分,新中國成立初期的文字改革實際上繼承了民國時期語文改革的遺產(chǎn):推行簡體字,創(chuàng)制漢語拼音方案以及推行標(biāo)準(zhǔn)語的社會運(yùn)動。隨著中共執(zhí)政身份的轉(zhuǎn)變,知識分子此時也意識到方言拉丁化將會阻礙統(tǒng)一國語的形成。因此,中共在制定語言政策時也修正了方言拉丁化的規(guī)劃方案,將推廣“普通話”納入了文字改革運(yùn)動之中。

1949年8月25日,吳玉章曾寫信給毛澤東,請示文字改革問題。在信中,他提出了文字改革的三個原則,其中一個原則就是“各地方、各民族可以拼音文字拼其方言,但同時要以較普遍的,通行的最廣的北方話作為標(biāo)準(zhǔn),使全國語言有一個統(tǒng)一發(fā)展的方向”。毛澤東接到信后,轉(zhuǎn)給郭沫若、馬敘倫、沈雁冰審議。郭沫若等人于8月28日復(fù)信毛澤東,基本同意吳玉章所擬的文字改革三原則,認(rèn)為統(tǒng)一的國語是中國文字改成拼音文字的先決條件,但不同意將各地方言進(jìn)行拉丁化,因為推行方言拉丁化“對于統(tǒng)一的國語之形成,將是一種阻力”,因此“拉丁化與國語運(yùn)動應(yīng)當(dāng)作為一件事來進(jìn)行”。*程文、陳岳軍編著:《吳玉章往來書信集》,重慶大學(xué)出版社,1993年,第187—191頁。

在當(dāng)時中國文字改革委員會的建議下,中央政府將“國語”改名為“普通話”,官方對其作出明確定義:“以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音,以北方話為基礎(chǔ)方言,以典范的現(xiàn)代白話文著作為語法規(guī)范”。該指示還規(guī)定:除少數(shù)民族地區(qū)外,在全國小學(xué)和中等學(xué)校的語文課內(nèi)一律開始教學(xué)普通話。*中共中央文獻(xiàn)研究室編:《建國以來重要文獻(xiàn)選編》第8冊,中央文獻(xiàn)出版社,1994年,第114—115頁。按照教育部長張奚若在官方報告中的解釋,“普通話”的“普通”一詞指的

是普遍的、共同的意思,而不是平常、普普通通的意思。*張奚若:《大力推廣以北京語音為標(biāo)準(zhǔn)音的普通話——1955年10月在全國文字改革會議上的報告》,文字改革出版社編:《推廣普通話文件匯編》,文字改革出版社,1985年,第10頁?!捌胀ㄔ挕泵恼酱_立,其實也吸收了民國時期國語問題爭論中的一些思想。在當(dāng)時的政治語境中,這個名稱的改變,顯然是政府想消除“國語”所寓含的“官僚”(階級性)和“壓制”(地域性)的政治氣息,包含著對方言、少數(shù)民族語言文字的尊重。

中央政府從50年代中期開始推廣普通話,表明中共已經(jīng)放棄了方言拉丁化的文字改革方向。在當(dāng)時的文字改革規(guī)劃中,一方面,推廣普通話是社會主義國家建設(shè)和塑造新國民的重要途徑;另一方面,推行普通話也是為統(tǒng)一語言,推行拼音文字做長遠(yuǎn)準(zhǔn)備,而這點在很大程度上又承續(xù)了民國時期國語派的構(gòu)想。回首近代中國長達(dá)半個世紀(jì)的漢字拼音化運(yùn)動,可以看到,時至今日,廢除漢字、推行拼音文字的運(yùn)動雖已宣告停止,但統(tǒng)一國語、國民與國家仍是現(xiàn)代中國國家建設(shè)的重要目標(biāo)。

(本文作者 安徽師范大學(xué)政治學(xué)院講師 蕪湖 241002)

(責(zé)任編輯 王志剛)

The Ideological Debate on the “National Language Unity” in the 1930s and 1940s——Also on the Theoretical Discourse and Strategy Shift of the Character Reform under the CPC’s Leadership

Cui Minghai

The language unity is a part of modern Chinese national state construction. The issue was accompanied by the movement of modern Chinese characters’ pinyin. The advocators for Mandarin and Latin have the same pursuit in “national language unity”, but the two sides have different ideas and practices in the path of establishing “national language” and unifying languages, because of the different political positions, language views, and class consciousness. In 1930s and 1940s, the ideological debate on how to unify the languages, can reflect the complicated relations among the modern Chinese reform, nationalism, and class revolution. The ideological debate contains a theoretical discourse of the character reform under the CPC’s leadership. Through the competition and inspiration of a variety of different ideologies, the idea and strategy of character reform has further reformed and developed, on the basis of inheriting the heritage.

* 本文是2016年度教育部人文社會科學(xué)研究青年項目“新中國成立初期文字改革研究”(16YJC770002)的階段性成果。

D231;H125;K26

A

1003-3815(2016)-12-0062-12

猜你喜歡
論者國語方言
方嚴(yán)的方言
方言
Facing emotional impact of a warming planet 直面全球變暖造成的情感影響
閱讀理解兩篇
保持獨(dú)立思考的能力
說說方言
留住方言
《國語·周語》“奉禮義成”辨析
《國語》故訓(xùn)與古文字
康德是相容論者嗎?
宝应县| 金昌市| 安新县| 乌拉特后旗| 建湖县| 江孜县| 石屏县| 昌图县| 清水县| 泌阳县| 广水市| 太白县| 枣庄市| 慈利县| 奎屯市| 灵武市| 东乌| 军事| 乃东县| 台南市| 文昌市| 和平县| 灌云县| 新巴尔虎右旗| 临漳县| 莱芜市| 五常市| 体育| 新乡县| 神木县| 安泽县| 翁源县| 神池县| 白河县| 监利县| 遵义县| 巴彦淖尔市| 宜阳县| 通州市| 奈曼旗| 申扎县|