国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

中日新聞標題時體標記省略的考察
——以《人民日報》和『NHK新聞』為例

2016-02-14 06:56:23劉琛琛
東北亞外語研究 2016年4期
關鍵詞:時體新聞人民日報

薛 晨 劉琛琛

(杭州師范大學 外國語學院,浙江 杭州 311121)

中日新聞標題時體標記省略的考察
——以《人民日報》和『NHK新聞』為例

薛 晨 劉琛琛

(杭州師范大學 外國語學院,浙江 杭州 311121)

以《人民日報》和『NHK新聞』為例,對中日兩國的新聞標題的時體標記的缺省進行了考察并得到以下結果:中文新聞標題很少使用動態(tài)助詞“了”、“著”、“過”這樣的語法標記。但在以下三種情況中出現(xiàn)了“了”:1. 單音節(jié)動詞后的“了”。2. 單音節(jié)形容詞后的“了”。3. 直接引用文中雙音節(jié)動詞后的“了”。同時,在表示“持續(xù)”體意義時,新聞標題也不使用“著”,而使用“正”、“在”這樣的時間副詞。在日語新聞標題中,幾乎不使用「た」、「ている」、「ていた」的形式,而均用動詞的「る形」來表示。另外,在日語新聞標題中經(jīng)常省略漢語動詞后的「する」,或是以一些和語動詞名詞化后的形式結尾。在表示將來時,用「へ」這一助詞來表示。

新聞標題;時體標記;缺??;時體意義 1

標題語言作為一種特殊的應用語言,從用詞和句法等方面來看,與自然語言的表達存在著一定差異。本文研究的是新聞報道的標題,即新聞報道的題目。新聞標題就如同新聞的眼睛,它是對新聞內(nèi)容和中心思想的濃縮、概括和凸顯,既要突出內(nèi)容又要簡潔明了。因此,新聞標題經(jīng)常出現(xiàn)一些省略現(xiàn)象。本文以中日兩國新聞標題的時體標記的省略現(xiàn)象為中心進行分析。下面就先來看看日語新聞標題在語言表達上的特點:

(1)日米首脳會談始まる

『NHK新聞』2015年4月28日①

(2) 日本の援助隊も現(xiàn)地入り 懸命の救助活動続く

『NHK新聞』2015年4月28日

(3)救急隊 出動先間違え出動約4分遅れる

『NHK新聞』2015年4月27日

從以上日語新聞標題可以看出,在動詞謂語部分均使用的是動詞的未完了形「る形」,在作者讀完正文之后發(fā)現(xiàn)(1)中的「始まる」表示的是「始まった」,即過去的事件;(2)中的「続く」是表示「続いている」,即正在發(fā)生的事件;而(3)中的「遅れる」是表示「遅れていた」,即過去的持續(xù)這一時體意義。由此而知,日語語法中表示時體意義的「た」、「ている」、「ていた」在日語新聞標題中都是被省略的。

本文收集了近一年來的《人民日報》和『NHK新聞』的標題,對中日兩國的新聞標題的時體標記的缺省進行了詳細考察。

一、中日關于新聞標題的先行研究

1980年以來,在中國各領域關于新聞標題的研究屢見不鮮。主要有彭朝承《新聞標題學》(1999)、尹世超《標題語法》(2001)、劉路《新聞標題論》(2002)、資慶元《中國新聞標題研究》(2003)等著作。但是關于新聞標題語法的研究卻并不多見,尤其是關于新聞標題時體標記省略的研究更尤為少見。

關于日本新聞標題的主要研究有:稻垣吉彥『入門マスコミ言語論』(1987)、菅野謙『マスコミ言語の省略表現(xiàn)』(1993)、野口崇子『見出しの文法』(2002)、森山卓郎『新聞見出しの文法?序論』(2009)等。森山卓郎在『新聞見出しの文法?序論』(2009)一文中指出,在表示未來事件時,日語新聞標題多使用「へ」這一助詞結尾,來表示將來的事件或者是事態(tài)的進展。

二、中文新聞標題時體標記的省略

筆者根據(jù)尹世超《標題語法》(2001)的相關內(nèi)容對中文新聞標題時體標記的省略做了如下歸納,結果如下表1:

表1 中文新聞標題時體標記的省略情況

本文將在此基礎之上更加細致地考察漢語時體標記“了”、“著”、“過”在中文新聞標題中的省略情況。

由于漢語的動詞沒有嚴格的形式變化,一般都是通過“了、著、過”這樣的動態(tài)助詞來體現(xiàn)句子的時體意義。下面梳理一下漢語新聞標題時體標記省略的情況。

(一)“了”的省略情況

(4)習近平會見伊朗總統(tǒng)魯哈尼

《人民日報》2015年04月24日②

(5)張德江主持召開第四十六次委員長會議

《人民日報》2015年04月24日

(6)國務院印發(fā)《水污染防治行動計劃》

《人民日報》2015年04月17日

(7)西藏森林資源十余年實現(xiàn)“四增長”

《人民日報》2015年04月11日

(8)張高麗出席中國發(fā)展高層論壇開幕式

《人民日報》2015年03月24日

(9)政協(xié)十二屆三次會議舉行第四次全體會議

《人民日報》2015年03月12日

(10) 中央軍委印發(fā)新修訂的《軍隊基層建設綱要》

《人民日報》2015年02月04日

正如尹世超《標題語法》(2001)中提到的一樣,在句中表示完成意義的動態(tài)助詞“了”在新聞標題中都是被省略的。經(jīng)調(diào)查發(fā)現(xiàn),在以下動詞后都省略表示完成體標記的“了”。這些動詞有:“會見”、“舉行”、“發(fā)布”、“召開”、“實現(xiàn)”、“簽訂/簽署”、“出席”、“參觀”、“訪問”、“印發(fā)”、“抵達”等。

但是,在中文新聞標題中,有少數(shù)標題出現(xiàn)“了”,這些標題大都是因受詞類特點或是成句因素的制約。

1. 單音節(jié)動詞+動態(tài)助詞“了”

(11)第三次轉身,他笑了

《人民日報》2015年06月21日

(12)牧區(qū)來了義診隊

《人民日報》2015年04月07日

(13)候車室為啥成了“夕陽樂”

《人民日報》2015年03月24日

(14)北順村變了

《人民日報》2015年02月15日

(15)認證咋成了認錢

《人民日報》2014年08月08日

(16)老飯桌樂了老鄉(xiāng)親

《人民日報》2014年05月19日

(17)春運來了

《人民日報》2014年01月16日

(18)湖南資興技工成了“香餑餑”

《人民日報》2013年11月23日

(19)京津冀鋼鐵行業(yè)節(jié)能減排有了創(chuàng)新聯(lián)盟

《人民日報》2015年04月12日

(20)攤販有了“新身份”

《人民日報》2014年09月15日

(21)即時通信工具公眾信息服務有了規(guī)范

《人民日報》2014年08月08日

(22)紹興村里有了環(huán)境監(jiān)督員

《人民日報》2014年07月13日

(23)小升初有了特長生“減招令”

《人民日報》2014年01月27日

通過上面的例子可以看出,單音節(jié)動詞后不加“了”的話,句子就無法成立。即受成句的影響,單音節(jié)動詞后是必須帶上“了”的。例如:“有了”之后的“了”既表完成,也表示一種新情況的出現(xiàn)。而位于句尾的“笑了”、“變了”、“來了”中的“了”既表示完成,也表示事態(tài)已有改變的意義(呂叔湘,1980)。

2. 單音節(jié)形容詞+“了”

(24)經(jīng)濟增長的含金量更高了

《人民日報》2015年05月16日

(25)歐中之間的距離更近了

《人民日報》2015年04月24日

(26)門檻低了 創(chuàng)業(yè)熱了

《人民日報》2014年08月01日

(27)干部下訪多了 群眾上訪少了

《人民日報》2014年04月22日

(28)嘉興:老人過得好了

《人民日報》2013年10月27日

與上面的單音節(jié)動詞一樣,受音節(jié)和成句的影響,單音節(jié)形容詞后的“了”也是必不可少的。形容詞后的“了”可以表示一種變化已經(jīng)完成,出現(xiàn)新的情況(呂叔湘,1980)。并且“了”前的這個形容詞就是對這個新情況的描述說明。

3. 直接引用文中的雙音節(jié)動詞+“了”

(29)“做現(xiàn)代農(nóng)業(yè),我找回了尊嚴”

《人民日報》2015年04月26日

(30)“我的‘阿里巴巴’掛牌了”

《人民日報》2013年12月11日

(31)“今晚能躺倒睡覺了”

《人民日報》2014年4月11日

在收集的新聞標題中,還有少部分的“了”出現(xiàn)在直接引用句中。例如:(29)中的“了”出現(xiàn)的形式是:動詞+補語+了+賓語,此時“了”的完成義與補語及其后賓語結合時表示事件的發(fā)生并結束。而(30)中位于句尾的“了”表示完成的同時也表示事態(tài)已有改變。(31)中位于句尾的“了”和前面的時間名詞“今晚”一起出現(xiàn)表示將來完成體。從語義來講,是表示事件到了某種狀態(tài)轉變的時刻,或者是事態(tài)在可能性與不可能性之間的相互轉化。

(二)“著、過”的省略情況

經(jīng)過收集近一年《人民日報》的新聞標題,沒有出現(xiàn)一個使用“著”和“過”的新聞標題。原因在于:新聞具有時效性,因此很少表達“經(jīng)驗”這樣的事件。另外發(fā)現(xiàn):在表示“持續(xù)”這一意義時,新聞標題通過“正”、“在”這樣的時間副詞來表現(xiàn)。例如:

(32)小小報亭 悄悄在變

《人民日報》2015年02月27日

(33)年俗在復興 年味在回歸

《人民日報》2015年02月23日

(34)京津冀 正拔節(jié)

《人民日報》2014年11月26日

(35)她的“生命”仍在前行

《人民日報》2014年10月26日

(36)全面深化改革大潮正起

《人民日報》2014年09月09日

(37)改革在突破

《人民日報》2014年09月08日

基于以上漢語新聞標題時體標記省略的情況,總結如下表2:

表2 中文新聞標題時體標記的省略情況

三、日語新聞標題時體標記的省略

在日語新聞標題中,也經(jīng)常出現(xiàn)一些省略現(xiàn)象,造成句子的時體意義不明確。本文將日語新聞標題分為完整句和非完整句來對其所表示的時體意義進行分析。

(一)完整句

如同在引言中說明的那樣,日語語法中表示時體意義的「た」、「ている」、「ていた」在日語新聞標題中都是被省略的,而均使用動詞的未完了形「る形」。例子如下:

1. 表示過去事件

(38)日米首脳會談始まる

『NHK新聞』2015年4月28日

(39) 福知山線事故10年 追悼慰霊式で犠牲者悼む

『NHK新聞』2015年4月25日

(40)秋田で住宅火災 7人遺體見つかる

『NHK新聞』2015年5月2日

(41)上半期の経常収支 黒字に転じる

『NHK新聞』2015年8月16日

2. 表示持續(xù)事件

(42) 日本の援助隊も現(xiàn)地入り 懸命の救助活動続く

『NHK新聞』2015年4月28日

(43) ネパール 「72時間」近づき懸命の救助続く

『NHK新聞』2015年4月28日

(44) キノコ工場火事 死亡4人の身元確認進める

『NHK新聞』2015年4月27日

(45) ギリシャ支援結論先送り 資金繰り懸念強まる

『NHK新聞』2015年4月25日

(46) 世界遺産の富岡製糸場 大型連休でにぎわう

『NHK新聞』2015年5月2日

(47)英王女の名前はどうなる 注目集まる

『NHK新聞』2015年5月3日

(48)日本人登山者2人死亡 當時の狀況調(diào)べる

『NHK新聞』2015年8月16日

3. 表示過去持續(xù)事件

(49) 逮捕の男 ドローンで川內(nèi)原発撮影も試みる

『NHK新聞』2015年4月26日

(50)12月の計畫でも放射性物質の砂を載せる

『NHK新聞』2015年4月26日

(51)旅行會社が連休前に事業(yè)廃止 相談相次ぐ

『NHK新聞』2015年5月2日

由此說明,日語新聞標題的時體意義都是不明確的。讀者如果不閱讀新聞正文的話就很難明確事件是發(fā)生還是未發(fā)生。關于這一現(xiàn)象,野口在『見出しの文法』(2002)中解釋道:這是為了縮小事件與讀者之間的心理距離,增加讀者的臨場感,讓讀者更真切地感知事件。

(二)非完整句

在日語新聞標題中有很多標題是以不完整句的形式出現(xiàn)的。本文分為以名詞結句的標題和以助詞結句的標題。

1. 動詞名詞化結句

在日語新聞標題中有一部分標題是以名詞結句的形式出現(xiàn),其實它們都是將動詞名詞化,并直接結句形成標題。本文將這些動詞名詞化結句的標題再分為「サ変」?jié)h語動詞名詞化結句和和語動詞名詞化結句的標題來進行具體分析。

(a)「サ変」?jié)h語動詞名詞化結句

(52)エネルギーミックス 経産省が素案を提示

『NHK新聞』2015年4月28日

(53)「クロ-ズアップ現(xiàn)代」調(diào)査報告書を公表

『NHK新聞』2015年4月28日

(54)新憲法目指す大會 東京都內(nèi)で開催

『NHK新聞』2015年5月1日

(55)首相 米最先端醫(yī)療研究所を訪問

『NHK新聞』2015年5月1日

(56)JR貨物汚職 幹部社員らを起訴

『NHK新聞』2015年5月1日

(57)「知床橫斷道路」約半年ぶりに開通

『NHK新聞』2015年5月1日

(58)5日ぶりに救出された少年 父親と再會

『NHK新聞』2015年5月1日

(59)渋滯の名神高速で7臺絡む事故 女性が死亡

『NHK新聞』2015年5月5日

(60)Uターンラッシュ続く 各地で混雑

『NHK新聞』2015年8月16日

以上的新聞標題均是表示過去意義,像「死亡」、「再會」這樣的「サ変」?jié)h語動詞,我們也許可以推測出是表示過去的事件,但「訪問」、「提示」、「公表」這樣的詞,讀者是很難明確它們所表示的時體意義的。另外,在(60)中,「混雑」所表示的其實是「混雑している」,即持續(xù)體意義。由此說明,動詞名詞化結句的日語新聞標題的時體意義是不明確的。

(b)和語動詞名詞化結句

在日語新聞標題中也出現(xiàn)了將和語動詞名詞化結句的形式,如下所示:

(61)箱根山で地震回數(shù)が増加 注意呼びかけ

『NHK新聞』2015年5月3日

(62)真珠灣で平和願って新潟の花火を打ち上げ

『NHK新聞』2015年8月16日

在閱讀正文之后發(fā)現(xiàn),(61)所對應的正文是“危険な地域には立ち入らないよう注意を呼びかけています?!保褪钦f「呼びかけ」是表示「呼びかけしている」,即持續(xù)意義。而(62)中的「打ち上げ」是表示「打ち上げた」,即過去意義。由此說明,這樣以和語動詞名詞化結句的新聞標題的時體意義是被忽略的。

2. 助詞結句

在日語新聞標題中,通常表示未來事件時都使用助詞「へ」結句。例如:

(63)首相 米議會上下両院の合同會議で演説へ

『NHK新聞』2015年4月29日

(64)核拡散防止條約の再検討會議 開幕へ

『NHK新聞』2015年4月27日

(65)安倍首相 ワシントンに到著 首脳會談へ

『NHK新聞』2015年4月28日

(66)春の敘勲 4087人が受章へ

『NHK新聞』2015年4月29日

(67)財務相 アジアへのインフラ投資拡充へ

『NHK新聞』2015年5月3日

以上新聞標題中「へ」前項部分均是未來事件。森山『新聞見出しの文法·序論』(2009)認為,「へ」之所以可以用來表示未來時制,是由空間到時間比喻而來?!袱亍乖臼怯糜诒硎灸康牡氐目臻g,在新聞標題中被賦予表示未來事件的功能。另外:

(68)首相“國際的課題にも米と協(xié)調(diào)”表明へ

『NHK新聞』2015年4月27日

(79)日米2+2で新ガイドライン取りまとめへ

『NHK新聞』2015年4月27日

(70) 外相 キューバ訪問で投資環(huán)境整備 働きかけへ

『NHK新聞』2015年4月25日

對應(68)新聞標題的正文后發(fā)現(xiàn)有這樣一句:

「アメリカと協(xié)調(diào)し、積極的に取り組む考えを表明することにしています」,也就是說「へ」表示的是「ことにしている」的語法意義。即決定某件事并打算將此決定繼續(xù)下去?;谝陨详P于日語新聞標題時體標記省略的情況,可以總結如下表3:

表3 日語新聞標題中時體標記的缺省情況

四、結語

本文以近一年來的《人民日報》和『NHK新聞』為例,對中日兩國的新聞標題的時體標記的缺省進行了詳細考察??疾彀l(fā)現(xiàn),在新聞標題這種特殊語境下,無論是漢語標題還是日語標題,在時體標記方面都出現(xiàn)了缺省情況,并得到以下結果:中文新聞標題與普通陳述句不同,在描述一個事件時很少使用動態(tài)助詞“了”、“著”、“過”這樣的時體標記。漢語里位于句中表示完成意義的“了”一般在新聞標題中被省略。但在以下三種情況中“了”是出現(xiàn)的:1.單音節(jié)動詞后的“了”。2.單音節(jié)形容詞后的“了”。3.直接引用文中出現(xiàn)的雙音節(jié)動詞后的“了”。另外,在本次收集的新聞標題中,沒有一例出現(xiàn)動態(tài)助詞“過”的標題。原因在于:新聞具有時效性,因此很少表達“經(jīng)驗”這樣的事件。因此,表示經(jīng)驗的動態(tài)助詞“過”這一時體標記是很少出現(xiàn)在新聞標題里的。最后,在表示“繼續(xù)”這一意義時,新聞標題也幾乎不使用“著”,而是通過“正”、“在”這樣的時間副詞來表現(xiàn)。

日語新聞標題關于時體標記的使用也有類似的特點。在日語新聞標題中,幾乎不使用表示「した」、「している」、「していた」這樣表示時體意義的形式,而均用動詞的未完整體——「る形」來表示。這樣一來,新聞標題所表示的時體意義就不明確了。另外,在日語新聞標題中經(jīng)常出現(xiàn)一些詞尾省略現(xiàn)象。如:通常省略漢語動詞后的「する」,此外,還有一些標題以一些和語動詞名詞化后的形式結尾,均導致時體意義不明確。同時,在表示將來事件時,多用「へ」這一助詞來表示。

綜上所述,可以看出在中日新聞標題中都存在時體標記的省略。但是省略的方式和規(guī)則是有所不同的。本文對中日新聞標題中的時體標記的省略現(xiàn)象進行了考察,希望為中日兩國新聞標題語言的交流提供參考。關于中日新聞標題為何出現(xiàn)時體標記省略這一現(xiàn)象的問題,今后將運用語用學的關聯(lián)理論進行分析。

注釋:

① 本文中所引用的日語新聞標題皆是摘自『NHK新聞』官方網(wǎng)站。請參閱網(wǎng)址http∶//www.nhk.or.jp。

② 本文中所引用的中文新聞標題皆是摘自《人民日報》電子版官方網(wǎng)站。請參閱網(wǎng)址http∶//paper.people.com.cn。

[1] 稻垣吉彥.1987.入門マスコミ言語論[M].東京:大修館書店.

[2] 菅野謙.1993.マスコミ言語の省略表現(xiàn).[J].日本語學,(12)∶34-40.

[3] 野口崇子.2002.見出しの文法[J].講座日本語教育,(38)∶94-124.

[4] 森山卓郎.2009.新聞見出しの文法·序論[J].日中言語研究と日本語教育,(2)∶13-20.

[5] 劉路.2002.新聞標題論[M].北京:中國社會科學出版社.

[6] 呂叔湘.1942.中國文法要略[M].北京:商務印書館.

[7] 呂叔湘.1980.現(xiàn)代漢語八百詞[M].北京:商務印書館.

[8] 彭朝承.1999.新聞標題學[M].北京:人民日報出版社.

[9] 王同倫.2008.標題語境中動詞語法變異及動因研究[D].上海:上海師范大學.

[10] 尹世超.2001.標題語法[M].北京:商務印書館.

[11] 資慶元.2003.中國新聞標題研究[M].昆明:云南大學出版社.

A Study on the Ellipses of Tense-aspect Marking in Chinese and Japanese News Titles——Taking People’s Daily and NHK News as Examples

This thesis studies the ellipses of tense-aspect marking in Chinese and Japanese News Titles by collecting and analyzing the news titles of the online edition of People’s Daily and NHK News in 2016. Different from the previous studies on tense and aspect, this thesis focuses on a special context--- news titles. It discusses the usages of three dynamic auxiliaries “zhao”, “l(fā)iao” and “guo” and analyzes the similarities and differences in using the tense-aspect marking in Chinese and Japanese titles by comparing the examples in news titles, with a view to helping Japanese learners to have a better understanding of the Japanese news titles.

news titles; tense-aspect marking; ellipsis; tense and aspect meaning

H364

A

2095-4948(2016)04-0057-06

本文為杭州市外文學會項目“日語新聞標題的語用分析”(HWKT2015008)的階段性成果。

薛晨,女,杭州師范大學外國語學院碩士生,研究方向為中日對比語言學與日語語言學;劉琛琛,女,杭州師范大學外國語學院副教授,碩士生導師,研究方向為中日對比語言學與日語語言學。

猜你喜歡
時體新聞人民日報
新聞微閱讀四篇
因果關系句中的時間順序與“時體”體系
Short News新聞播報
國內(nèi)外滿語時體研究回顧
資訊
布達拉(2018年11期)2018-05-14 08:53:33
口譯時體符號加工機制的動態(tài)心理空間解析
英語知識(2018年4期)2018-02-27 05:56:18
新聞眼
攝影世界(2017年7期)2017-09-22 14:49:25
漢語作為第二語言時體習得研究述評
南安市| 三门县| 灌阳县| 永年县| 琼结县| 遂宁市| 高青县| 道真| 渝北区| 郎溪县| 绥江县| 永嘉县| 广宁县| 永宁县| 嘉兴市| 辰溪县| 大理市| 抚宁县| 马公市| 友谊县| 博兴县| 郎溪县| 大同县| 叶城县| 永寿县| 台前县| 阜宁县| 洛川县| 南康市| 元氏县| 满城县| 张家界市| 长海县| 平利县| 邹城市| 定西市| 南安市| 十堰市| 大冶市| 商水县| 德化县|