梁艷春
(作者單位:寧夏廣播電視臺)
淺析出鏡記者語言表達存在的問題及建議
梁艷春
(作者單位:寧夏廣播電視臺)
出鏡記者的語言表達能力在很大程度上決定了電視新聞節(jié)目的質(zhì)量?;诖耍P者分析了當前出鏡記者在現(xiàn)場報道時存在的主要問題及其產(chǎn)生根源,并就如何提升出鏡記者的語言能力進行了探討。
出鏡記者;語言表達;語音;語法
對于出鏡記者而言,口語的表達與身體語言完美兼具才是真正優(yōu)秀的標志,在某種意義上而言,口語表達更體現(xiàn)記者的功底。
1.1 語音、語法和語句方面
1.1.1 語音不規(guī)范
這是一種最常見的現(xiàn)象,例如“瀕臨滅絕”中的“瀕”,本應讀“bīn”,有些記者錯讀為“ping”;“憂心忡忡”中的“忡”,本應讀作“chōng”,有些記者錯讀為“zhong”。
還有就是受方言影響造成發(fā)音不準,比如:山西方言基本全部不分前后鼻音,北部只有后鼻音,南部部分地區(qū)只有前鼻音;陜西寶雞只有后鼻音;潮州話基本上只有后鼻音等。受地域環(huán)境的影響,許多出鏡記者口語表達分不清前后鼻音。
1.1.2 語法不規(guī)范
在出鏡記者語言中,經(jīng)常出現(xiàn)一些語言組織不規(guī)范現(xiàn)象,主要包括:用詞不當、成分缺失、結(jié)構(gòu)混亂。相應的,如果新聞報道語法不規(guī)范,勢必也不會是一篇好的報道。
1.1.3 語句不規(guī)范
語句重復:有些出鏡記者經(jīng)常出現(xiàn)語句的重復,一句話在一段出鏡中多次出現(xiàn),啰嗦又影響表達質(zhì)量。
濫用口頭禪:將生活中養(yǎng)成的口頭禪習慣帶入出鏡表達中,比如“那、也就是說、我們來看”等,累贅而又拖泥帶水,表達效果較差。
1.2 現(xiàn)場表現(xiàn)方面
1.2.1 無法用語言表述清楚現(xiàn)場具體情況
在一些現(xiàn)場報道里,出鏡記者雖然事先做了精心準備,創(chuàng)意也比較新穎,文案策劃細致周到,鏡頭獨具視角,但是因為出鏡記者無法用準確、生動的語言表達進行表述,先前的功課功虧一簣。
1.2.2 語言表達與現(xiàn)場氛圍脫節(jié)
在某些現(xiàn)場新聞報道里,主持人往往會現(xiàn)身事件現(xiàn)場進行報道,對于觀眾很熟知的主持人而言,這本來是一樁好事。但一些主持人往往難以轉(zhuǎn)換角色,將直播間的狀態(tài)帶入現(xiàn)場,打著播音腔、端著架子,與現(xiàn)場氛圍很不協(xié)調(diào)。還有就是有的出鏡記者在該輕松的時候板著臉,在該莊重的時候張揚隨意,跟現(xiàn)場氛圍唱反調(diào)。
2.1 重文輕語
我國教育學家葉圣陶曾對“語文”做過這樣的界定:“語文,語者,口頭表達,文者,書面表達?!碑斍?,口頭表達常常被忽視,這也在一定程度上反映出當前學校教育中存在的弊端,這就是“重文輕語”。受此影響,長期以來,媒體只看重編輯記者的文字功底,卻忽略了他們的語言表達能力,忽略了對口語表達的要求。
2.2 準備不充分
充分的準備是做好一切事情的基礎,出鏡表達更是如此。但許多記者在來到現(xiàn)場前并沒有做足功課,對現(xiàn)場的專業(yè)性知識缺乏足夠的了解和理解,沒有底氣,支支吾吾語言表達也就無法準確到位。
2.3 對于電視口語的誤解
電視口語源自生活卻又高于生活,有的出鏡記者對出鏡時的口語表達不以為然,將平時養(yǎng)成的語言表達習慣不加雕琢地帶入現(xiàn)場報道中,難免會影響報道質(zhì)量。
3.1 加強對基本功的訓練
各行各業(yè)都需要扎實的基本功,出鏡記者亦如此。語言是交流表達的工具,對它的掌握是日積月累的過程,要一點一點去努力,去改進糾正,才能取得預期效果。此外,媒體還應有計劃地對出鏡記者進行專業(yè)化培訓,提高出境記者的業(yè)務水平和綜合素質(zhì),以適應新傳播形勢對出鏡記者的要求。
3.2 新聞現(xiàn)場的應對
3.2.1 用體驗式描述增強現(xiàn)場感和表達效果
進行現(xiàn)場報道時,出鏡新聞記者要把自己當成新聞現(xiàn)場的一個有機組成部分,與事件相關方融為一體,這樣才能讓新聞報道更具體驗性和感染力。2016年10月16日,為了讓觀眾能夠直觀地感受印度孟買的交通出行狀況,央視記者董倩進行了體驗式的描述。她冒著危險扒上了“外掛”火車,與當?shù)厝艘粯印巴鈷臁痹诹熊嚿希瑫r用精確的語言現(xiàn)場描述外掛在印度老式火車上的種種感受,與中國的交通狀況對比,高下立判,達到了傳播效果。
3.2.2 提升出鏡語言的邏輯性
對于出鏡記者而言,縝密的邏輯性表達是新聞敘事語言的出發(fā)點和落腳點,必須嚴格把握。2013年1月12日,中央電視臺《新聞聯(lián)播》播出了一條來自敘利亞戰(zhàn)地記者王薇薇的現(xiàn)場報道,她跟隨政府軍親歷大馬士革巷戰(zhàn)。畫面中,王薇薇敘事語言清晰,邏輯嚴密,對巷戰(zhàn)、地形、路線與災難等戰(zhàn)場上的各種邏輯關系把握得非常到位明晰。這條消息后來也獲得中國新聞獎,足見出鏡記者的功底。
出鏡記者的語言表達是決定報道成敗的重要因素。在關注新聞事件本身的同時,不要忽略報道者的“語言功力”。語言功力好,報道則會錦上添花,收到事半功倍的效果;語言功力不好,則會使新聞報道事倍功半。