○陳 瑾
略論《左傳》成語的類型與結(jié)構(gòu)
○陳 瑾
《左傳》成語類型多樣,有以四字格為主至今仍一字未變的成語,有后代流傳過程中文字形式稍有變化的成語,也有由名句凝練而成的成語,更有在《左傳》故事基礎(chǔ)上凝固而來的成語等?!蹲髠鳌烦烧Z主要以四字格為主,其結(jié)構(gòu)則有并列、主謂、動(dòng)賓、偏正等形式。類型的多樣與結(jié)構(gòu)的復(fù)雜,反映了《左傳》語言的精粹與豐富性。
《左傳》 成語 類型 結(jié)構(gòu)
“成語”指舊有的、現(xiàn)成的詞語,是意義上有一定完整性、結(jié)構(gòu)上已經(jīng)定型的固定詞組。關(guān)于其源流與演變,學(xué)者認(rèn)為“最早被稱為‘成言’,在東漢已經(jīng)出現(xiàn)。六朝時(shí),它又被稱為‘陳言’‘成辭’。到了宋代,又稱‘全語’‘成語’。明清沿用?!盵1]主編《中華成語大辭典》的向光忠先生在他的《成語概說》一書中講到,成語是既成的短語,是歷史的產(chǎn)物,是認(rèn)識(shí)的結(jié)晶,是語言的精華。[2](P1-11)
《左傳》是中華文化典籍中的語言寶庫(kù)。后代因《左傳》一書的語言使用而形成的精美成語數(shù)量很多,研究、討論《左傳》成語的類型及其主要格式——四字格成語的結(jié)構(gòu)情況,對(duì)認(rèn)識(shí)《左傳》的語言成就,揭橥漢語成語來源及其發(fā)展演變,都是很有意義的。筆者所討論的《左傳》成語,是指出自《左傳》一書,而不包括源于書中所引用的前代典籍的成語。
《左傳》語言無比豐富、精粹,源自該著的成語層出不窮。論它們的類型,大致有以下幾種:
1.以四字格為主,至今仍一字未動(dòng)的成語。如:眾叛親離、大義滅親、一鼓作氣、從善如流、以水濟(jì)水、救災(zāi)恤鄰、以樂慆憂等。這些成語在后代沿用的過程中,它們的字面文字形式,與《左傳》原文完全保持一致。
如《左傳?成公八年》:“君子曰:‘從善如流,宜哉!《詩(shī)》曰:“愷悌君子,遐不作人?!鼻笊埔卜颍∽魅?,斯有功績(jī)矣?!盵3](P838)這句話中出現(xiàn)的“從善如流”一詞,古今沒有變化;又如《左傳?莊公十年》:“既克,公問其故。對(duì)曰:‘夫戰(zhàn),勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭?!盵3](P183)“一鼓作氣”這個(gè)詞,它的文字形式古今也沒有變化。
2.流傳于后代而文字形式稍有出入的成語。如“避君三舍”,現(xiàn)在變成“退避三舍”;“皮之不存,毛將安傅”,現(xiàn)在的形式是“皮之不存,毛將焉附”;“欲加之罪,其無辭乎”,變?yōu)椤坝又?,何患無辭”;“數(shù)典而忘其祖”,后代變?yōu)椤皵?shù)典忘祖”;“眾怒不可犯”,現(xiàn)在是“眾怒難犯”;“量力而行之”,變?yōu)椤傲苛Χ小?;“觀釁而動(dòng)”,演變?yōu)椤坝^釁伺隙”;“降心以相從”,變?yōu)椤敖敌南鄰摹?;“整軍而?jīng)武”,變?yōu)椤罢娊?jīng)武”;“政多門”,變?yōu)椤罢龆嚅T”;“以小人之腹,為君子之心”,變?yōu)椤耙孕∪酥?,度君子之腹”。有的變化是由文字使用方式變化造成的。如“罷于奔命”,現(xiàn)在常用“疲于奔命”,這是由通假字造成的。
3.本來屬于作品中表意精粹的名句,后代凝練成一個(gè)成語。如“雖不能始,善終可也”,凝練成“善始善終”;“敬,相待如賓”,變?yōu)椤跋嗑慈缳e”;“使疾其民,以盈其貫”,變?yōu)椤皭贺灊M盈”;“問鼎之大小,輕重焉”,變?yōu)椤皢柖χ性?;“結(jié)草,以亢杜回”,變?yōu)椤敖Y(jié)草銜環(huán)”;“雖鞭之長(zhǎng),不及馬腹”,變?yōu)椤氨揲L(zhǎng)莫及”;“甚囂,且塵上矣”,變?yōu)椤吧鯂虊m上”;“多行無禮,必自及也”,變?yōu)椤岸嘈胁涣x必自斃”;“上之所為,民之歸也”,變?yōu)椤吧闲邢滦А保弧暗弥鞫鵀橹?,猶不死也”,變?yōu)椤半m死猶生”;“雖楚有材,晉實(shí)用之”,變?yōu)椤俺臅x用”;“效尤,其亦將有咎”,變?yōu)椤耙再有в取?。此類句子,與后代因之形成的成語相比,大致意思沒有變化。
4.在《左傳》詞句基礎(chǔ)上演變而來的成語,其語意與《左傳》原文相同、相類,有的甚至有較大差異。如“舉趾高,心不固”,現(xiàn)在演變?yōu)椤爸焊邭鈸P(yáng)”;“饋不食,寢不寐”,現(xiàn)在演變?yōu)椤笆巢桓饰?,寢不安席”;“君子之謀也,始、中、終皆舉之,而后入焉。今我三不知而入之,不亦難乎?”這句話比較長(zhǎng),現(xiàn)在也演變出“一問三不知”這樣一個(gè)成語?!按簾o凄風(fēng),秋無苦雨”,后代演變?yōu)椤捌囡L(fēng)苦雨”,只是“凄風(fēng)”“苦雨”在《左傳》原文中分屬兩個(gè)語言單元,原句語意側(cè)重于強(qiáng)調(diào)春秋季節(jié)的氣侯美好,演變?yōu)槌烧Z“凄風(fēng)苦雨”后,語意則發(fā)生了相反的變化。以上成語,都是在使用《左傳》原文基礎(chǔ)上,演變而成的固定搭配。
5.在《左傳》故事基礎(chǔ)上提煉、凝固而來的成語。如“死不瞑目”一詞,在《左傳?襄公十九年》中,是對(duì)一個(gè)故事的敘述,其原文并沒有現(xiàn)在這樣的四個(gè)字形式的語言表述:
荀偃癉疽,生瘍于頭。濟(jì)河,及著雍,病,目出。大夫先歸者皆反。士匄請(qǐng)見,弗內(nèi)。請(qǐng)后,曰:“鄭甥可?!倍录滓?,而視,不可含。宣子盥而撫之,曰:“事吳,敢不如事主!”猶視。欒懷子曰:“其為未卒事于齊故也乎?”乃復(fù)撫之曰:“主茍終,所不嗣事于齊者,有如河!”乃暝,受含。[3](P1046)
這段話意思是說,晉國(guó)的荀偃作為主帥,率領(lǐng)軍隊(duì)討伐齊國(guó),歸途中得了重病。他的身上長(zhǎng)了惡瘡,疽生在頭部。病危時(shí),眼珠都鼓出來了。大夫先回去的又都返回來看他。他死去以后,卻睜著眼睛,嘴唇緊閉,放不進(jìn)珠玉。士匄盥洗后撫摸著尸體說,我們侍奉你推薦的執(zhí)政官荀吳,一定會(huì)像侍奉您那樣盡力的!但是,尸體還是睜著眼睛。欒懷子說,是不是因?yàn)檎鞣R國(guó)的事情沒有結(jié)束的緣故呢,于是他就撫摸著尸體說:您死去以后,我們?nèi)绻焕^續(xù)從事于齊國(guó)的事,有河神為證!說過這番話,荀偃的尸體這才閉上眼睛,接受了含玉。
由這個(gè)故事,后代就形成了“死不瞑目”這個(gè)成語。
又如現(xiàn)代成語“愛鶴失眾”一詞,能夠變?yōu)槌烧Z,也是由《左傳》故事演變而來?!蹲髠?閔公二年》:
冬十二月,狄人伐衛(wèi)。衛(wèi)懿公好鶴,鶴有乘軒者。將戰(zhàn),國(guó)人受甲者皆曰:“使鶴!鶴實(shí)有祿位。余焉能戰(zhàn)?”[3](P265)
衛(wèi)懿公養(yǎng)鶴為寵物,讓鶴坐著大夫才能坐的高級(jí)車子。要打仗了,當(dāng)他發(fā)放武器給參戰(zhàn)的人時(shí),他們都說:讓鶴去打仗吧,鶴享有那么高的待遇!我們這些人怎么能作戰(zhàn)?后來,衛(wèi)國(guó)果然戰(zhàn)敗而被狄人所滅。
又如成語“短兵相接”,在《左傳?昭公二十一年》中也是以一個(gè)故事的形式呈現(xiàn):
公欲出,廚人濮曰:“吾小人,可藉死而不能送亡,君請(qǐng)待之?!蹦酸咴唬骸皸罨照?,公徒也?!北姀闹9詶铋T見之,下而巡之,曰:“國(guó)亡君死,二三子之恥也,豈專孤之罪也?”齊烏枝鳴曰:“用少莫如齊致死,齊致死莫如去備。彼多兵矣,請(qǐng)皆用劍?!睆闹?。華氏北。[3](P1427-1428)
這段話講的是宋國(guó)發(fā)生內(nèi)亂,宋華氏大戰(zhàn)齊、宋軍隊(duì)失敗的事。面對(duì)華氏從吳國(guó)借兵,宋、齊之師一時(shí)難以取勝的狀況,宋元公想要出逃,廚大夫濮說,我出身卑微,可為君而死但不能保護(hù)君主逃亡,所以逃亡的事暫且等等。他于是巡視軍隊(duì),重新鼓舞士氣。宋元公就放棄了逃亡的打算,也巡視軍隊(duì)說:國(guó)滅君死,也是大家的恥辱,不只是我的罪孽。來自齊國(guó)的將領(lǐng)烏枝鳴于是提出:用少量兵力作戰(zhàn),不如一齊拼命;一齊拼命,不如撤去長(zhǎng)兵器,使用短劍。宋元公接受了這個(gè)建議,于是就打敗了華氏。這個(gè)“短兵相接”的故事,最早見載于《左傳》。
又如“病入膏肓”一詞,在《左傳?成公十年》中,原本是一個(gè)治病的故事,后來演變?yōu)槌烧Z:
公疾病,求醫(yī)于秦。秦伯使醫(yī)緩為之。未至,公夢(mèng)疾為二豎子,曰:“彼,良醫(yī)也。懼傷我,焉逃之?”其一曰:“居肓之上,膏之下,若我何?”醫(yī)至,曰:“疾不可為也。在肓之上,膏之下,攻之不可,達(dá)之不及,藥不至焉,不可為也?!惫唬骸傲坚t(yī)也?!焙駷橹Y而歸之。[3](P849)
晉國(guó)國(guó)君景公得了重病,派人到秦國(guó)求醫(yī)。秦桓公派一個(gè)叫緩的醫(yī)生來給他治病。醫(yī)生還未到達(dá),景公夢(mèng)見他的病變成了兩個(gè)小孩,一個(gè)說,緩是一個(gè)名醫(yī),怕他傷害我們,我們逃到哪里去呢?另一個(gè)說,我們躲到肓的上面,膏的下面,他能把我們?cè)趺礃??秦?guó)醫(yī)生到達(dá)以后,看了景公的病說,病已無法治好了。它在肓之上,膏之下,用砭石攻它不行,用針療治療又達(dá)不到,用藥也不起作用,沒法治了。景公于是就賞給他很多禮物,讓他回國(guó)。
以上這些成語,都是據(jù)《左傳》之文中的經(jīng)典故事演變而來。而這些故事,也就成了它們的原始出處。
《左傳》成語以四字格為主,兼及多字格。為什么多為四字格?正如呂叔湘先生所言:“四音節(jié)好像一直都是漢語使用者非常愛好的語音段落。最早的詩(shī)集《詩(shī)經(jīng)》里詩(shī)以四音為主。啟蒙課本的《千字文》《百家姓》《李氏蒙求》《龍文鞭形》等等都是四音。亭臺(tái)樓閣常有四言的橫額。流傳最廣的成語也是四言為多?!盵4]四字格最大特點(diǎn)是:作為語言單位,它們的音節(jié)形式節(jié)奏感鮮明,音樂性強(qiáng),非常容易辨別;組成詞語的各個(gè)語素之間的語法關(guān)系容易搭配,結(jié)構(gòu)穩(wěn)定性強(qiáng),一旦成型,就不易改變;另外,這種語素組織格式,也符合漢民族看重偶數(shù)的審美習(xí)慣。
《左傳》的四字格成語,從語素之間的結(jié)構(gòu)關(guān)系看,主要有以下幾種格式:
1.并列結(jié)構(gòu)。一個(gè)成語中相并列的兩個(gè)部分(語素),它們之間往往存在一種語意上的對(duì)舉及強(qiáng)調(diào)關(guān)系。如:“天經(jīng)地義”(左傳?昭公二十五年》),“經(jīng)”,指規(guī)范和原則;“義”,指準(zhǔn)則和正理。“天經(jīng)”與“地義”并列對(duì)舉,強(qiáng)調(diào)了存在于天地間的常道的不可更改性。又如“幣重言甘”(《左傳?禧公十年》),通過“幣重”“言甘”兩個(gè)成分的對(duì)舉,突出強(qiáng)調(diào)了為達(dá)目的不惜使出一切手段這層意思。類似的又如“眾叛親離”(《左傳?隱公四年》),“生死肉骨”(《左傳?襄公二十三年》),“夙興夜寐”(《左傳?襄公二十六年》),“寧缺勿濫”(《左傳?襄公二十六年》),“幸災(zāi)樂禍”(《左傳?僖公十四年》),“生死存亡”(《左傳?定公十五年》),“優(yōu)哉游哉”(《左傳?襄公二十一年》)等。
值得注意的是,在并列結(jié)構(gòu)的《左傳》成語中,還存在兩個(gè)語素之間的因果或順承關(guān)系。如成語“濟(jì)河焚舟”(《左傳?文公三年》)中,“濟(jì)河”與“焚舟”兩個(gè)動(dòng)作就存在時(shí)間上的承接關(guān)系。其他如“數(shù)典忘祖”(《左傳?昭公十五年》),“取精用宏”(《左傳?昭公七年》)等,都屬于這種關(guān)系。但是像“愛鶴失眾”(《左傳?閔公二年》),“唇亡齒寒”(《左傳?僖公五年》),“欲蓋彌彰”《左傳?昭公三十一年》,“有備無患”(《左傳?襄公十三年》)等,構(gòu)成成語的前后兩個(gè)語素部分則屬于因果關(guān)系。
2.主謂結(jié)構(gòu)。這種結(jié)構(gòu)關(guān)系是指組成成語的兩個(gè)語素部分,一個(gè)是動(dòng)作發(fā)出者,一個(gè)則說明所發(fā)出的動(dòng)作。這種關(guān)系即人們常說的主謂語關(guān)系。如:“楚才晉用”(《左傳?襄公二十六年》),“楚才”是主語,“晉用”即謂語;“政出多門”(《左傳?成公十六年》),“政”為主語,“出多門”是謂語,說明“政”的情況。類似的還有“鐘儀楚奏”(《左傳?成公九年》),“眾怒難犯”(《左傳?襄公十年》),“賓至如歸”(《左傳?襄公三十一年》),“病入膏肓”(《左傳?成公十年》),“困獸猶斗”(《左傳?定公四年》)等。
3.動(dòng)賓結(jié)構(gòu)。屬于這種結(jié)構(gòu)關(guān)系的成語,前一個(gè)語素部分往往是一個(gè)動(dòng)詞,后面的語素則代表動(dòng)作所施加的對(duì)象,往往由屬名詞性語素充當(dāng)。前后兩部分語素內(nèi)部,往往還有其他性質(zhì)的更復(fù)雜結(jié)構(gòu)關(guān)系。如“備嘗艱苦”(《左傳?禧公二十八年》),“備嘗”本身是一個(gè)偏正結(jié)構(gòu)的詞組,在整個(gè)成語中充當(dāng)動(dòng)詞性語素,而“艱苦”,則作為前述“動(dòng)作”的承受對(duì)象存在;“問鼎輕重”(《左傳?宣公三年》),“問”是動(dòng)作,“鼎輕重”既是前述動(dòng)作的對(duì)象,同時(shí),“鼎”又是“輕重”的修飾成分。其他如“敢布腹心”(《左傳?宣公十二年》),“殘民以逞”(《左傳?宣公二年》),“懷柔天下”(《左傳?僖公二十四年》)等,都屬這類結(jié)構(gòu)關(guān)系。
4.偏正結(jié)構(gòu)。偏正結(jié)構(gòu)關(guān)系的《左傳》四字格成語,前后兩部分語素之間或者是補(bǔ)充說明關(guān)系(即,后面的語素補(bǔ)充或說明前面的由動(dòng)詞或動(dòng)詞性詞組充當(dāng)?shù)恼Z素,有的語法著作也將這類詞組稱作動(dòng)補(bǔ)結(jié)構(gòu)),或者是修飾限定關(guān)系。如“退避三舍”(《左傳?僖公二十八年》)中,“退避”為動(dòng)詞,“三舍”說明退避的距離遠(yuǎn)近;“死而不朽”(《左傳?襄公二十四年》)中,“不朽”說明“死”的情況;“鼓噪而進(jìn)”(《左傳?哀公十七年》),“鼓噪”說明“進(jìn)”時(shí)所伴隨情況;“循墻而走”(《左傳?昭公七年》),“循墻”說明“走”的路線等。類似的還有“城下之盟”(《左傳?桓公十二年》),“秦庭之哭”(《左傳?定公四年》),“狼子野心”(《左傳?宣公四年》),“相敬如賓”(《左傳?僖公三十三年》)等,這些成語的前后兩部分之間,都存在或修飾限定或補(bǔ)充說明的關(guān)系。
《左傳》四字成語雖然內(nèi)部結(jié)構(gòu)復(fù)雜多樣,但是因?yàn)樗鼈冏置纨R整、含義豐富,所以就對(duì)《左傳》的行文風(fēng)格產(chǎn)生了深刻影響。《左傳》一書名句層出,語言恣肆辯麗、氣勢(shì)恢宏的特點(diǎn),和這些短小凝練的四字格語言結(jié)構(gòu)有極大關(guān)系。這些詞句在后代能夠凝為人們口頭常用常新的成語,也和它們本身的形式整齊之美以及內(nèi)容含量上的張力分不開。
注釋:
[1]陳秀蘭:《“成語”探源》,古漢語研究,2003年,第1期,第78-79頁(yè)。
[2]向光忠:《成語概說》,武漢:湖北人民出版社,1982年版。
[3]楊伯峻編著:《春秋左傳注》,北京:中華書局,2009年版。
[4]呂叔湘:《現(xiàn)代漢語單雙音節(jié)問題初探》,中國(guó)語文,1963年,第1期,第10-22頁(yè)。
(陳瑾 陜西漢中 陜西理工大學(xué)文學(xué)院 723001)