国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

委婉語(yǔ)修辭效果的關(guān)聯(lián)論闡釋*
——兼論心理距離說(shuō)

2016-03-13 14:00:27鄧兆紅陳新仁
外語(yǔ)學(xué)刊 2016年6期
關(guān)鍵詞:百科詩(shī)學(xué)關(guān)聯(lián)

鄧兆紅 陳新仁

(南京大學(xué), 南京 210023;安徽科技學(xué)院, 鳳陽(yáng) 233100)

●語(yǔ)言學(xué)

○引進(jìn)與詮釋

委婉語(yǔ)修辭效果的關(guān)聯(lián)論闡釋*
——兼論心理距離說(shuō)

鄧兆紅 陳新仁

(南京大學(xué), 南京 210023;安徽科技學(xué)院, 鳳陽(yáng) 233100)

漢語(yǔ)修辭學(xué)界受Bullough的“心理距離”概念啟發(fā),認(rèn)為委婉語(yǔ)的修辭效果源于心理距離這一心理機(jī)制。這一看法有其合理性,但對(duì)心理距離的客觀性重視有余,而對(duì)其主觀性和變異性關(guān)注不夠。本文認(rèn)為,從關(guān)聯(lián)理論視角出發(fā),以弱暗含交際效果為核心,可以很好地闡釋委婉語(yǔ)解讀中心理距離的主觀性和變異性問(wèn)題,即受話人在發(fā)現(xiàn)委婉語(yǔ)語(yǔ)義與情境信息沖突時(shí),會(huì)主動(dòng)搜尋、顯化百科信息獲取弱暗含,在最佳關(guān)聯(lián)期待的指引下,動(dòng)態(tài)確定自己的心理距離,體驗(yàn)委婉語(yǔ)使用帶來(lái)的修辭效果。

委婉語(yǔ);修辭效果;心理距離;最佳關(guān)聯(lián)假定;弱暗含

1 引言

委婉語(yǔ)一直是漢語(yǔ)修辭學(xué)的重點(diǎn)研究對(duì)象之一,由其構(gòu)成的辭格被稱為“婉言”、“婉曲”、“諱飾”和“避諱”等。委婉語(yǔ)有以下修辭效果:委婉動(dòng)聽(tīng);避免傷害或刺激交際者感情,給人以安慰;建構(gòu)良好的自我形象;美化自我或他人,遮人耳目;幽默或開(kāi)玩笑(王文忠 2000, 邵軍航 2007, Gómez 2009, 孫敏 2007, Levin 2014)。

為解釋委婉語(yǔ)獲得修辭效果的心理機(jī)制,漢語(yǔ)修辭學(xué)界引入Bullough的“心理距離”概念,認(rèn)為委婉語(yǔ)在受話人心理上拉開(kāi)語(yǔ)言符號(hào)與現(xiàn)實(shí)之間的距離,因而產(chǎn)生特殊的修辭效果。心理距離說(shuō)關(guān)照作為不同能指的委婉語(yǔ)和直陳語(yǔ)與相同所指之間的距離差異,能夠從心理效果的角度解釋為何語(yǔ)言體系中有些表達(dá)是委婉的。須要指出,這種觀點(diǎn)下的心理距離是委婉語(yǔ)作為語(yǔ)言符號(hào)能夠產(chǎn)生的潛在效果,是以研究者從其客位視角出發(fā),將某個(gè)表達(dá)主觀認(rèn)定為委婉語(yǔ)為前提的。它無(wú)法解釋為何在現(xiàn)實(shí)交際中,有時(shí)候發(fā)話人意圖委婉的表達(dá)并不被受話人按照委婉義解讀。此外,拉開(kāi)與所指的距離是委婉語(yǔ)獲得修辭效果的必要非充分條件,交際參與者與情境中的各要素是否有效互動(dòng)對(duì)其修辭效果也有重要影響。因此,有必要從交際參與者的主位視角出發(fā),發(fā)現(xiàn)委婉語(yǔ)在現(xiàn)實(shí)交際中的解讀結(jié)果,并尋求合理解釋。

關(guān)聯(lián)理論是關(guān)于交際與認(rèn)知的理論,主要從受話人視角闡釋話語(yǔ)解讀過(guò)程的認(rèn)知機(jī)制,強(qiáng)調(diào)受話人在理解話語(yǔ)過(guò)程中,在最佳關(guān)聯(lián)假定的引導(dǎo)下,從認(rèn)知環(huán)境中搜索、提取關(guān)聯(lián)的信息動(dòng)態(tài)地建構(gòu)語(yǔ)境,作為解讀話語(yǔ)的前提,如果提取的信息是可及性低的暗含前提,就會(huì)產(chǎn)生修辭效果,關(guān)聯(lián)理論將這種獲取弱暗含(weak implicatures)產(chǎn)生的修辭效果稱為詩(shī)學(xué)效果(poetic effects)。學(xué)界已有運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論對(duì)修辭話語(yǔ)進(jìn)行認(rèn)知語(yǔ)用分析的有效嘗試,如對(duì)反諷與隱喻(Wilson, Sperber 2012)、轉(zhuǎn)喻(樊玲 周流溪 2015)和夸張(Carston, Wearing 2015)等修辭的研究。這些研究表明,受話人基于最佳關(guān)聯(lián)假定這一認(rèn)知機(jī)制,搜索、提取弱暗含的認(rèn)知過(guò)程可以解釋修辭話語(yǔ)的詩(shī)學(xué)效果。這一認(rèn)知機(jī)制和過(guò)程也可以應(yīng)用于委婉語(yǔ)修辭,對(duì)心理距離說(shuō)進(jìn)行補(bǔ)充,更加全面地解釋委婉語(yǔ)在交際中實(shí)際產(chǎn)生的修辭效果。

本文在剖析Bullough心理距離說(shuō)內(nèi)涵的基礎(chǔ)上,分析漢語(yǔ)委婉語(yǔ)修辭研究中對(duì)該觀點(diǎn)的解讀與運(yùn)用,指出存在的問(wèn)題,之后運(yùn)用關(guān)聯(lián)理論的最佳關(guān)聯(lián)假定和弱暗含,分別以實(shí)例從正、反兩方面分析影響委婉語(yǔ)修辭效果在現(xiàn)實(shí)交際中成功與失敗的認(rèn)知機(jī)制。

2 心理距離說(shuō)對(duì)委婉語(yǔ)修辭效果的闡釋

心理距離是Bullough于1912年提出的,隨著漢語(yǔ)修辭學(xué)界對(duì)修辭效果與修辭話語(yǔ)理解的心理機(jī)制的關(guān)注,該概念被引入漢語(yǔ)修辭學(xué),用于解釋雙關(guān)、用典和委婉等辭格的建構(gòu)與解讀。

2.1 心理距離說(shuō)的來(lái)源

Bullough(1912)認(rèn)為,心理距離是觀賞藝術(shù)作品時(shí)獲得欣賞性美感的原則之一。他沒(méi)有明確定義心理距離,而是以海霧為例闡釋其含義與作用:海霧會(huì)給人帶來(lái)諸多不愉快的體驗(yàn),如耽誤行程、身體不適、心理焦慮和恐懼等。但是,如果從這些切身體驗(yàn)中抽離,我們會(huì)忘卻這些不愉快,轉(zhuǎn)而關(guān)注海霧帶來(lái)的另一面結(jié)果。比如,我們會(huì)更加關(guān)注那凝脂般潤(rùn)滑的水面,忘卻它的危險(xiǎn)。

Bullough的心理距離有3個(gè)特征:客觀性、主觀性和變異性??陀^性體現(xiàn)在心理距離得以產(chǎn)生的客觀條件(事物本身以及海霧的存在),主觀性體現(xiàn)在觀賞者創(chuàng)造心理距離的主觀意圖(觀賞者主動(dòng)從不愉快的切身體驗(yàn)中抽離,把海霧以及周圍的危險(xiǎn)事物置于實(shí)際的、真實(shí)的自我切身體驗(yàn)之外,只將其作為一種客觀現(xiàn)象來(lái)欣賞),變異性體現(xiàn)在客觀事物對(duì)距離產(chǎn)生的影響以及觀賞者對(duì)心理距離尺度的掌控。

2.2 心理距離說(shuō)在委婉語(yǔ)修辭效果闡釋中的應(yīng)用

引入心理距離概念來(lái)解釋委婉語(yǔ)修辭效果產(chǎn)生的心理機(jī)制,這是漢語(yǔ)修辭學(xué)界在關(guān)注修辭認(rèn)知性基礎(chǔ)上取得的進(jìn)步。同時(shí),還應(yīng)看到,心理距離說(shuō)在委婉語(yǔ)修辭認(rèn)知機(jī)制的解讀中,其客觀性獲得更多關(guān)注,其主觀性和變異性相對(duì)而言被忽略。

首先須要厘清委婉語(yǔ)修辭研究中的“距離”究竟是誰(shuí)與誰(shuí)之間的距離。對(duì)距離有兩種理解:第一種認(rèn)為是能指與所指之間的距離。委婉語(yǔ)是代替禁忌語(yǔ)的表達(dá),禁忌語(yǔ)則是因人們把語(yǔ)言符號(hào)與所指事物等同而遭到禁忌的。委婉語(yǔ)可以消除符號(hào)與所指的直接關(guān)聯(lián),拉開(kāi)二者的距離,淡化詞語(yǔ)與客觀事物之間的關(guān)聯(lián)性(陳科芳 2010:96,李軍華 2010:232,張永奮 2014:33)。第二種理解認(rèn)為是發(fā)話人與受話人之間的距離。這種理解在指出委婉語(yǔ)拉開(kāi)語(yǔ)言符號(hào)與客觀現(xiàn)實(shí)之間距離的同時(shí),還強(qiáng)調(diào)委婉語(yǔ)也拉開(kāi)表達(dá)者與接受者之間的距離。發(fā)話人使用委婉語(yǔ),是故意在自己與受話人之間留出一個(gè)“距離”來(lái)(吳禮權(quán) 2008:206)。

其次,距離是由誰(shuí)創(chuàng)造的?上述兩種理解都凸顯發(fā)話人對(duì)距離的創(chuàng)造,強(qiáng)調(diào)委婉辭格是表達(dá)者通過(guò)委婉語(yǔ)“有意制造與接受者之間的屏障”(李穎 2014:58),故意在自己的思想情感表達(dá)與受話人的思想情感接受之間制造一種“距離”(吳禮權(quán) 2008:206,劉臘梅 2008:108)。

可見(jiàn),現(xiàn)有漢語(yǔ)委婉語(yǔ)修辭效果研究中的心理距離是發(fā)話人占主動(dòng)地位,對(duì)受話人而言是客觀和先驗(yàn)的,這未能全面解讀Bullough的思想。在Bullough的概念中,有3個(gè)要素參與制造心理距離:客觀現(xiàn)象(對(duì)應(yīng)于委婉語(yǔ))、藝術(shù)品創(chuàng)造者(對(duì)應(yīng)于發(fā)話人)和觀賞者(對(duì)應(yīng)于受話人)。其實(shí),在強(qiáng)調(diào)心理距離是觀賞藝術(shù)作品時(shí)獲得欣賞性美感的一個(gè)原則時(shí),Bullough更想強(qiáng)調(diào)觀賞者主動(dòng)拉開(kāi)距離的意愿(主觀性)和設(shè)置距離的能力(變異性)(Bullough 1912:94,Dickie 1961:234)。對(duì)應(yīng)到委婉語(yǔ)修辭效果的欣賞,受話人是否能夠并愿意與委婉語(yǔ)所指稱的客觀現(xiàn)實(shí)拉開(kāi)距離,以及拉開(kāi)多大的距離,也應(yīng)該成為其解讀委婉語(yǔ)、欣賞其修辭效果的重要因素。

3 最佳關(guān)聯(lián)假定引導(dǎo)下委婉語(yǔ)修辭的解讀

關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為,人類的交際傾向于讓付出的努力獲得應(yīng)有的回報(bào),達(dá)到最佳關(guān)聯(lián)。其假定包括兩條:(1)發(fā)話人提供的明示刺激對(duì)受話人而言是足夠相關(guān)的,值得其付出認(rèn)知努力來(lái)加以處理;(2)該明示刺激是發(fā)話人能夠且愿意提供的最相關(guān)的明示刺激(Wilson, Sperber 2012)。

根據(jù)最佳關(guān)聯(lián)(Wilson, Sperber 2012)第一條,委婉語(yǔ)的使用是發(fā)話人對(duì)受話人認(rèn)知能力和語(yǔ)境資源做出適當(dāng)評(píng)估的結(jié)果,發(fā)話人期待委婉語(yǔ)表達(dá)的話語(yǔ)意義值得受話人付出認(rèn)知努力進(jìn)行理解加工,并在受話人的認(rèn)知環(huán)境中產(chǎn)生與現(xiàn)有假定強(qiáng)化、沖突或隱含的認(rèn)知效果;根據(jù)最佳關(guān)聯(lián)第二條,發(fā)話人選擇委婉語(yǔ)這一間接表達(dá)方式而非與所指有直接對(duì)應(yīng)關(guān)系的直陳語(yǔ),是因?yàn)檫@是發(fā)話人能夠且愿意提供的信息,只有這樣才符合其表達(dá)的需要。換言之,發(fā)話人之所以不用直陳語(yǔ),就是在向受話人明示在當(dāng)前交際情境中,委婉語(yǔ)的表達(dá)才是最佳關(guān)聯(lián)的。具備最佳關(guān)聯(lián)假定的話語(yǔ)不應(yīng)讓受話人做無(wú)謂的、沒(méi)有回報(bào)的努力。付出了更多的認(rèn)知努力,就會(huì)有額外的認(rèn)知效果作為補(bǔ)償。因此,發(fā)話人選擇間接的委婉語(yǔ),是因?yàn)橐獋鬟_(dá)額外的含意,這種額外的含意關(guān)聯(lián)理論稱為弱暗含。

受話人理解委婉語(yǔ)的過(guò)程就是基于最佳關(guān)聯(lián)假定,從自己的認(rèn)知環(huán)境中搜索、提取可以與當(dāng)前語(yǔ)境中被明示的假定結(jié)合以產(chǎn)生足夠認(rèn)知效果的百科信息。

①【得知陳白露(以前叫竹均)在天津是個(gè)交際花,終日周旋于李五爺、方科長(zhǎng)、劉四爺、潘經(jīng)理、張喬治等巨商富賈身旁,與她青梅竹馬的方達(dá)生心里不痛快。】

a.方達(dá)生:竹均,怎么你現(xiàn)在會(huì)變成這樣——

b.陳白露(口快地):這樣什么?

c.方達(dá)生(叫她嚇回去):呃,呃,這樣地好客,——呃,我說(shuō),這樣地爽快。

d.陳白露:我原先不是很爽快么?

e.方達(dá)生(不肯直接道破):哦,我不是,我不是這個(gè)意思?!艺f(shuō),你好像比從前大方得——

f.陳白露(來(lái)得快):我從前也并不小氣呀!得了,你不要拿這好聽(tīng)的話跟我說(shuō)。我知道你心里是不是說(shuō)我有點(diǎn)太隨便,太不在乎。你大概有點(diǎn)疑心我很放蕩,是不是?

g.方達(dá)生 (想掩飾):我……我……自然……,我……

h.陳白露 (追一步):你說(shuō)老實(shí)話,是不是?

i.方達(dá)生 (忽然來(lái)了勇氣):嗯——對(duì)了。你是比以前改變多了。你簡(jiǎn)直不是我以前想的那個(gè)人。你說(shuō)話,走路,態(tài)度,行為,都,都變了?!悻F(xiàn)在簡(jiǎn)直叫我失望,失望極了。

……

j.方達(dá)生 (痛苦):失望,嗯,失望,我沒(méi)有想到我跑到這里,你已經(jīng)變成這么隨便的女人。

(曹禺《日出》)

例①中,方達(dá)生(以下簡(jiǎn)稱方)順應(yīng)陳白露(以下簡(jiǎn)稱陳)的情緒反應(yīng)和心理需求,沒(méi)有使用直接的“放蕩、不檢點(diǎn)”等貶義詞來(lái)評(píng)價(jià)其品行,而是選擇褒義詞“好客”和“爽快”。根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,受話人陳在接收到“爽快”這個(gè)明示刺激后,首先應(yīng)該相信它是發(fā)話人提供的與她最佳關(guān)聯(lián)的話語(yǔ),值得其處理。然而,她又發(fā)現(xiàn)當(dāng)前交際情境中方欲言又止、支支吾吾的說(shuō)話方式與“爽快”的褒義色彩沖突,因此不是真正在夸贊她。同時(shí),根據(jù)最佳關(guān)聯(lián)假定,她知道方有使用直接表達(dá)的能力(由h句要求方“說(shuō)老實(shí)話”可知)。因此,陳推理出方不愿意使用直接的貶義詞,而寧愿借助委婉表達(dá)來(lái)曲折迂回地批評(píng)自己,以保持二人之間的和諧氣氛(孫穎 2011)。

至此為止,基于最佳關(guān)聯(lián)假定,受話人陳能夠解讀出發(fā)話人方寧愿使用委婉語(yǔ)來(lái)傳達(dá)值得自己付出認(rèn)知努力進(jìn)行加工的信息。那么,該委婉語(yǔ)的修辭效果是如何達(dá)到的呢?受話人在解讀話語(yǔ)的過(guò)程中,會(huì)首先根據(jù)當(dāng)前語(yǔ)境和上下文從若干百科信息中提取最可能帶來(lái)認(rèn)知效果的信息,而這些信息的可及性不同??杉靶栽降?,其作為話語(yǔ)含意的明示程度越弱,提取的難度就越大,所需要付出的認(rèn)知努力越多。關(guān)聯(lián)理論認(rèn)為話語(yǔ)正是通過(guò)傳達(dá)各種弱暗含來(lái)獲取關(guān)聯(lián)而產(chǎn)生特殊的詩(shī)學(xué)效果,而這種體現(xiàn)交際雙方認(rèn)知互動(dòng)的詩(shī)學(xué)效果是話語(yǔ)表達(dá)中帶有修辭色彩的根本原因。委婉語(yǔ)修辭的效果是否能夠成功傳達(dá)給受話人,關(guān)鍵在于受話人獲取的弱暗含。決定弱暗含獲取的影響因素,包括話語(yǔ)本身、當(dāng)前交際情境、受話人的百科信息和交際雙方的交際目的。

4 弱暗含與委婉語(yǔ)的詩(shī)學(xué)效果

根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,弱暗含是話語(yǔ)傳遞的各種聯(lián)想,其內(nèi)容不完全由話語(yǔ)決定,而主要由受話人在發(fā)話人鼓勵(lì)但不明確期盼的情況下負(fù)責(zé)建構(gòu)(Wilson, Sperber 2012:69),因此它們不一定就是發(fā)話人意圖的或預(yù)期的含意。弱暗含可以幫助話語(yǔ)獲取關(guān)聯(lián)性,因此也是一種認(rèn)知效果,Sperber和Wilson稱之為詩(shī)學(xué)效果,即修辭學(xué)所說(shuō)的修辭效果。Sperber和Wilson強(qiáng)調(diào),詩(shī)學(xué)效果并不來(lái)自于命題意義本身,而來(lái)自于表達(dá)所激活的與態(tài)度、情感、心理相關(guān)的聯(lián)想意義。

委婉語(yǔ)修辭效果識(shí)解的過(guò)程中,發(fā)話人提供一定的線索(如例①中方達(dá)生的神情和語(yǔ)氣),鼓勵(lì)受話人發(fā)現(xiàn)直陳義與當(dāng)前交際情境失匹配,主動(dòng)拉開(kāi)與該表達(dá)直陳義之間的距離,發(fā)揮詞匯激活的聯(lián)想,尋求適合當(dāng)前語(yǔ)境的實(shí)際所指,以獲得符合最佳關(guān)聯(lián)期待的解讀。這時(shí)委婉語(yǔ)的修辭效果才具備得以識(shí)解的可能性。但解讀委婉語(yǔ)的實(shí)際所指其實(shí)還是Bullough所說(shuō)的實(shí)際的、實(shí)用的一面。受話人在解讀出委婉語(yǔ)的真實(shí)意義之后,還須要將真實(shí)意義暫時(shí)放置一邊,再次拉開(kāi)距離,去欣賞委婉語(yǔ)帶來(lái)的美學(xué)體驗(yàn)。此時(shí),往往需要受話人進(jìn)一步發(fā)揮聯(lián)想,在更大范圍內(nèi)調(diào)動(dòng)自己認(rèn)知環(huán)境中的百科信息,與委婉語(yǔ)、相應(yīng)的直陳語(yǔ)和交際情境中的信息互動(dòng),推理出其中的弱暗含,才能獲取美學(xué)層面的“詩(shī)學(xué)效果”體驗(yàn)。在這一過(guò)程中,受話人既要處理當(dāng)前話語(yǔ)意義、與之對(duì)應(yīng)的直陳語(yǔ)意義,還要對(duì)二者的意義與激發(fā)的聯(lián)想進(jìn)行對(duì)比,因此付出的努力比僅僅處理直陳語(yǔ)或委婉語(yǔ)要多。尤其是二者意義之間的對(duì)比,缺少這個(gè)方面的解讀,委婉修辭的交際效果會(huì)大打折扣。

例①中,陳在聽(tīng)到方說(shuō)她“爽快”時(shí),很容易發(fā)現(xiàn)該詞的直陳義(做事痛快爽直)與當(dāng)前情境中方的猶豫表情和支吾語(yǔ)氣不匹配,這觸發(fā)她尋求該詞在當(dāng)前情境中的真實(shí)所指,以獲得符合最佳關(guān)聯(lián)期待的解讀。這時(shí),“爽快”在當(dāng)前情境中被作為委婉語(yǔ)使用的意圖和修辭效果才具備被識(shí)解的可能性。結(jié)合之前的情境信息(方已經(jīng)獲知她與天津富商巨賈之間的關(guān)系)、百科信息中方對(duì)于這種關(guān)系的態(tài)度等,陳將方的“爽快”理解為實(shí)際上是在批評(píng)她行為不檢點(diǎn),在f句中她甚至直接將她的理解以明示話語(yǔ)表達(dá)出來(lái)(“拿好聽(tīng)的話跟我說(shuō)”、心里是說(shuō)“我有點(diǎn)太隨便、太不在乎……很放蕩”。而j句中方的話證明她的解讀是正確的),這說(shuō)明她解讀出方的話語(yǔ)是在批評(píng)她。然而,明白方是在批評(píng)她行為放蕩不檢點(diǎn),這只是“爽快”在當(dāng)前情境中的實(shí)際指稱意義,是其作為語(yǔ)言符號(hào)在交際中實(shí)用的一面。受話人陳若滯留于此,只關(guān)注該詞的實(shí)際所指,那么,即使該詞是委婉語(yǔ),陳也并不會(huì)僅僅因?yàn)椤八臁北取胺攀帯遍g接委婉就心情愉悅起來(lái)。只有陳暫時(shí)將該詞的實(shí)際意義擱置一邊,主動(dòng)拉開(kāi)與該詞實(shí)際所指的距離,轉(zhuǎn)而尋求方為何選擇委婉的“爽快”而不是更為直接的“放蕩”的合理解釋,她才能解讀出方使用該表達(dá)的交際意圖,體驗(yàn)到該表達(dá)的詩(shī)學(xué)效果。此時(shí),她須要從百科信息中提取更多信息與當(dāng)前情境互動(dòng),這些百科信息可能包括:

(1)與“爽快”相關(guān)的語(yǔ)言知識(shí)(包括其積極情感色彩);

(2)與“放蕩”相關(guān)的語(yǔ)言知識(shí)(包括其消極情感色彩);

(3)爽快女人的正面形象;

(4)放蕩女人的負(fù)面形象;

(5)社會(huì)(包括交際雙方)對(duì)爽快女人的認(rèn)知、正面評(píng)價(jià)與接受;

(6)社會(huì)(包括交際雙方)對(duì)放蕩女人的認(rèn)知、負(fù)面評(píng)價(jià)與排斥;

(7)所屬社會(huì)群體的交際規(guī)范(如哪些話題是禁忌或敏感話題、人們對(duì)此類話題通常采取什么策略等);

(8)所屬社會(huì)群體的行為規(guī)范(如女性與男性之間交往的分寸等);

(9)品行遭到負(fù)面評(píng)價(jià)的人的心理感受以及可能的情緒反應(yīng)。

提取的信息不同,受話人感受到的交際效果也不同。如果陳僅提取由“爽快”激活的可及性較高的(1)、(3)和(5),那么她會(huì)感覺(jué)方達(dá)生在情境中提供的副語(yǔ)言信息(支支吾吾、欲言又止以及表情)與自己提取的“爽快”激活的百科信息矛盾,這促使她繼續(xù)搜尋其他百科信息,建構(gòu)能夠使發(fā)話人的話語(yǔ)滿足最佳關(guān)聯(lián)期待的語(yǔ)境。從她f句的話語(yǔ)可知,她還付出更多的努力,提取了(2)、(4)、(6)和(8),并將這些信息與自己現(xiàn)實(shí)生活中的行為、當(dāng)前交際情境中方使用的詞匯意義以及方的副語(yǔ)言信息進(jìn)行互動(dòng),解讀出方的委婉意圖。不僅如此,她還同時(shí)提取(7)和(9),解讀出方認(rèn)同并遵從交際規(guī)范(如當(dāng)面對(duì)他人的品行進(jìn)行負(fù)面評(píng)價(jià)是敏感話題,最好不要直接說(shuō)),并解讀出方在選擇話語(yǔ)時(shí)考慮她的心理和情緒,因而明白方的“爽快”只是表面上在說(shuō)“好聽(tīng)的話”,而實(shí)際心里卻認(rèn)為她“太隨便”、“太不在乎”、“很放蕩”。陳明白方的話語(yǔ)既是向她表明他遵守社交規(guī)范,在觸及敏感話題時(shí)考慮到她的感受,避免刺激或冒犯她(劉臘梅 2008:108),同時(shí)又借助副語(yǔ)言表明對(duì)她行為的不認(rèn)可。陳之所以不僅解讀出方話語(yǔ)中委婉表達(dá)的實(shí)際意義,而且獲得委婉表達(dá)的修辭效果,是因?yàn)樗冻霰忍幚碇苯颖磉_(dá)(將“爽快”按字面義解讀或方直接用“放蕩”一詞)更多的努力,提取并顯化更多的弱暗含。正是這些弱暗含的提取與顯化使委婉表達(dá)的詩(shī)學(xué)效果得以實(shí)現(xiàn)。

此外,詩(shī)學(xué)效果的本質(zhì)在于百科信息中原有假定的明示程度增強(qiáng)。這意味著,如果受話人的百科信息中缺少相關(guān)的假定,或未能提取已有的假定加以顯化,則即使相當(dāng)于Bullough心理距離說(shuō)中海霧的委婉語(yǔ)已然存在,即使發(fā)話人意圖通過(guò)使用委婉語(yǔ)拉大與客觀現(xiàn)實(shí)的距離,其修辭效果也難以實(shí)現(xiàn),不僅如此,有時(shí)候甚至連委婉意圖都未必能夠被成功識(shí)解,如例②中的委婉語(yǔ)“不在了”不但沒(méi)有被受話人成功識(shí)解,還破壞了人際關(guān)系。

② 我在水果店里聽(tīng)見(jiàn)朋友A唉聲嘆氣,便把水果放下,詢問(wèn)她什么事。“我剛才碰到舊鄰居鐘太太,”她哭喪著臉說(shuō),“我問(wèn)她丈夫可好,卻不知她丈夫已于上星期去世了。她說(shuō):‘他不在了?!疫€以為他出門旅行去了,我說(shuō)……”

那句話好象卡在她喉嚨里?!澳阏f(shuō)了些什么?”我追問(wèn),“你說(shuō)的可是‘不在的好’?”“比這還糟。我說(shuō)的是:‘你為什么沒(méi)跟他一起去?’”

(北大CCL語(yǔ)料庫(kù))

在言語(yǔ)交際中,“交際者詮釋的基礎(chǔ)和前提是他們的知識(shí)儲(chǔ)備”(李洪儒 2013:18)。例②中,受話人A的認(rèn)知環(huán)境中沒(méi)有“鐘先生已經(jīng)去世”這一百科知識(shí)作為前提,供其與當(dāng)前鐘太太的話語(yǔ)“他不在了”來(lái)互動(dòng)顯化,這是鐘太太的委婉表達(dá)“不在了”未能獲得預(yù)期的交際效果的主要原因。然而,鐘太太說(shuō)自己丈夫“不在了”時(shí),其神情、語(yǔ)氣和語(yǔ)調(diào)很可能是悲傷的(至少不會(huì)是若無(wú)其事的樣子),如果A注意到當(dāng)前情境中的這些信息,并將這些信息擇入解讀話語(yǔ)的語(yǔ)境,就會(huì)發(fā)現(xiàn)這些信息與“離開(kāi)某個(gè)地方”這一字面義沖突。發(fā)現(xiàn)這個(gè)沖突后,為獲取鐘太太話語(yǔ)的語(yǔ)用含義,A就不得不激活其認(rèn)知環(huán)境中的百科信息。此時(shí),如果A的百科信息中具有相關(guān)的語(yǔ)言知識(shí),如“漢語(yǔ)中說(shuō)某人不在家一般說(shuō)‘他不在’,而不是‘他不在了’”,或者 “‘不在了’往往婉指‘死亡’”,那么,在發(fā)現(xiàn)鐘太太神情悲傷等情境信息的前提下,即使A并不知道鐘先生已經(jīng)去世,她還是很有可能解讀出“不在了”在當(dāng)前情境中的真正意義,由此進(jìn)一步激活對(duì)“不在”和“死亡”相關(guān)事件的聯(lián)想(“不在”的可能事由、離開(kāi)后還會(huì)歸來(lái)團(tuán)聚的美好結(jié)果等;死亡意味著永遠(yuǎn)見(jiàn)不到親人、帶來(lái)的心理打擊等),解讀出鐘太太不愿意用直接表達(dá)來(lái)談?wù)撜煞螂x世這一意圖,進(jìn)而體驗(yàn)出鐘太太希望通過(guò)委婉語(yǔ)表達(dá)自己的傷心、希望丈夫仍然在世和對(duì)丈夫的不舍之情等修辭效果。然而,由于百科信息中沒(méi)有最相關(guān)的假定,A理解鐘太太話語(yǔ)時(shí)喪失最有利的、可及性最高的假定作為解讀話語(yǔ)的前提;而她又忽略情境中其他有助于話語(yǔ)理解的信息,再次喪失主動(dòng)拉開(kāi)與“不在”一詞的距離、付出更多認(rèn)知努力尋求百科信息中明示程度更弱的假定并將其顯化的機(jī)會(huì),因而完全未能解讀出鐘太太話語(yǔ)中委婉語(yǔ)的語(yǔ)用含意,更無(wú)從體驗(yàn)其修辭效果。

5 結(jié)束語(yǔ)

本文從交際參與者的主位視角出發(fā),以正、反兩個(gè)實(shí)例論證關(guān)聯(lián)理論的弱暗含可以補(bǔ)釋委婉語(yǔ)解讀中心理距離的主觀性和變異性問(wèn)題。在最佳關(guān)聯(lián)期待的指引下,受話人可能會(huì)動(dòng)態(tài)確定自己的心理距離,體驗(yàn)委婉語(yǔ)使用帶來(lái)的修辭效果:受話人首先要發(fā)現(xiàn)委婉語(yǔ)的語(yǔ)義與情境信息沖突,促使自己拉開(kāi)心理距離,解讀出發(fā)話人意欲將某個(gè)表達(dá)作為委婉語(yǔ)使用的意圖。在這一過(guò)程中,受話人還須進(jìn)一步拉開(kāi)距離,主動(dòng)搜尋、顯化百科信息獲取弱暗含,才能體驗(yàn)到委婉語(yǔ)的委婉、含蓄、禮貌、優(yōu)雅和幽默等修辭效果。否則,如果受話人始終糾結(jié)于委婉語(yǔ)在語(yǔ)境中實(shí)際的、令人不快的所指,那么,即使說(shuō)話人使用委婉語(yǔ),受話人也無(wú)法領(lǐng)略它作為話語(yǔ)策略所能產(chǎn)生的修辭效果。

陳科芳. 修辭格翻譯的語(yǔ)用學(xué)探解[M]. 上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2010.

樊 玲 周流溪. 認(rèn)知語(yǔ)用推理框架中的轉(zhuǎn)喻[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2015(2).

李洪儒. 論詞層級(jí)上說(shuō)話人意義的形成因素[J]. 外語(yǔ)教學(xué), 2013(6).

李軍華. 漢語(yǔ)委婉語(yǔ)研究[M]. 中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社, 2010.

李 穎. 認(rèn)知視角下的現(xiàn)代漢語(yǔ)辭格系統(tǒng)研究[D]. 暨南大學(xué)博士學(xué)位論文, 2014.

劉臘梅. 英語(yǔ)修辭格比較研究[M]. 西南交通大學(xué)出版社, 2008.

邵軍航. 委婉語(yǔ)研究[D]. 上海外國(guó)語(yǔ)大學(xué)博士學(xué)位論文, 2007.

孫 敏. 英語(yǔ)委婉語(yǔ)研究的語(yǔ)用功能維度[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2007(2).

孫 穎. 從語(yǔ)義模糊性看日語(yǔ)委婉表達(dá)[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2011(6).

王文忠. 委婉語(yǔ)信息及其語(yǔ)境解讀[J]. 外語(yǔ)學(xué)刊, 2000(1).

吳禮權(quán). 委婉修辭研究[M]. 濟(jì)南: 山東文藝出版社, 2008.

張永奮. 漢意委婉語(yǔ)對(duì)比研究[M]. 上海: 復(fù)旦大學(xué)出版社, 2014.

Bullough, E. Psychical Distance as a Factor in Art and an Aesthetic Principle[J].BritishJournalofPsychology, 1912(2).

Carston, R., Wearing, C. Hyperbolic Language and Its Relation to Metaphor and Irony[J].JournalofPragmatics, 2015(79).

Dickie, G. Bullough and the Concept of Psychical Distance[J].PhilosophyandPhenomenologicalResearch, 1961(2).

Gómez, M.C. Towards a New Approach to the Linguistic Definition of Euphemism[J].LanguageScience, 2009(6).

Levin, M. The Bathroom Formula: A Corpus-based Study of a Speech Act in American and British English[J].JournalofPragmatics, 2014(64).

Sperber, D., Wilson, D. A Deflationary Account of Metaphors[A]. In: Wilson, D., Sperber, D.(Eds.),MeaningandRelevance[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 2012.

Whitaker, B.Edward Bullough on “Psychical Distance”[J].TheQuarterlyJournalofSpeech, 1968(4).

Wilson, D., Sperber, D.Truthfulness and Relevance[A]. In: Wilson, D., Sperber, D.(Eds.),MeaningandRelevance[C]. Cambridge: Cambridge University Press, 2012.

定稿日期:2016-09-11

【責(zé)任編輯謝 群】

OntheRhetoricalEffectsofEuphemismfromthePerspectiveofRelevanceTheory—TheViewofPsychicalDistanceRevisited

Deng Zhao-hong Chen Xin-ren

(Nanjing University, Nanjing 210023, China; Anhui Science and Technology University, Fengyang 233100, China)

euphemism; rhetorical effects; psychical distance; the presumption of optimal relevance; weak implicatures

H059

A

1000-0100(2016)06-0026-5

10.16263/j.cnki.23-1071/h.2016.06.007

*本文為國(guó)家社科基金后期資助項(xiàng)目“語(yǔ)用身份論”(14FYY030)的階段性成果。

Many Chinese scholars adopt Bullough’s idea of psychical distance to be the cognitive mechanism for euphemisms’ effects. This paper holds that while the application of psychical distance has its rationality, it pays too much attention to its objectivity, with its subjectivity and variability largely neglected. It argues that weak implicatures of relevance theory can be used to explain the subjectivity and variability of addressee’s psychical distance when interpreting euphemisms. Specifically, when the addressee finds the conflict between the meaning of a euphemism and its situational context, he will activate some related encyclopedic knowledge to derive weak implicatures. Guided by the presumption of optimal relevance, he will adjust his psychical distance dynamically. In so doing, he can fully experience the rhetorical effects of euphemisms.

猜你喜歡
百科詩(shī)學(xué)關(guān)聯(lián)
背詩(shī)學(xué)寫(xiě)話
樂(lè)樂(lè)“畫(huà)”百科
“一帶一路”遞進(jìn),關(guān)聯(lián)民生更緊
百科小知識(shí)
奇趣搭配
智趣
讀者(2017年5期)2017-02-15 18:04:18
第四屆揚(yáng)子江詩(shī)學(xué)獎(jiǎng)
探索百科
超有趣的互動(dòng)百科
兩種翻譯詩(shī)學(xué)觀的異與似
上犹县| 鄂温| 红原县| 台中县| 潜山县| 皮山县| 小金县| 平顺县| 大宁县| 碌曲县| 安阳县| 湛江市| 建瓯市| 五家渠市| 永春县| 济源市| 嘉禾县| 库伦旗| 广西| 阿勒泰市| 西藏| 雷波县| 剑河县| 惠来县| 巴中市| 海丰县| 桂阳县| 兰溪市| 甘泉县| 高密市| 句容市| 黄大仙区| 江孜县| 汾阳市| 广宁县| 图木舒克市| 巧家县| 万山特区| 景泰县| 阜平县| 宜黄县|