国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

文化因素對(duì)認(rèn)知形成的影響

2016-03-14 18:09:04盛潔
科教導(dǎo)刊·電子版 2016年3期
關(guān)鍵詞:概念隱喻習(xí)語(yǔ)認(rèn)知

盛潔

摘 要 基于概念隱喻理論,本研究分析了文化因素對(duì)漢英“羊”習(xí)語(yǔ)中概念隱喻的影響。研究表明,漢英“羊”習(xí)語(yǔ)中的概念隱喻有共同點(diǎn),分別體現(xiàn)在羊的性格特征、習(xí)性特征和風(fēng)俗特征方面;同時(shí)也存在不同。這極大程度上受到中西方文化,包括地理環(huán)境、宗教信仰和風(fēng)俗習(xí)慣的影響。文化模型與認(rèn)知模型之間的互相影響,共同決定了習(xí)語(yǔ)中的概念隱喻。

關(guān)鍵詞 概念隱喻 文化 認(rèn)知 “羊”習(xí)語(yǔ)

中圖分類(lèi)號(hào):H136;H313 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

0引言

習(xí)語(yǔ)是人類(lèi)認(rèn)知體驗(yàn)在語(yǔ)言中的濃縮精華。人們常利用動(dòng)物來(lái)隱喻人、事、物、情感等較為抽象的概念,在英語(yǔ)和漢語(yǔ)都大量存在包含有動(dòng)物名稱(chēng)的習(xí)語(yǔ)。然而漢英語(yǔ)言動(dòng)物習(xí)語(yǔ)的隱喻之間存在著差異,這與中西方的之間的文化不同有些密切的聯(lián)系。以動(dòng)物“羊”為例,它頻繁出現(xiàn)在漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中,包括成語(yǔ)、諺語(yǔ)、歇后語(yǔ)等形式和英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)中。漢英 “羊”習(xí)語(yǔ)之間有同也有異。Lakoff和Johnson提出的概念隱喻理論為我們解讀漢英習(xí)語(yǔ)提供了有效的工具,他們認(rèn)為語(yǔ)言表達(dá)方式的多樣性是受話語(yǔ)社團(tuán)的認(rèn)知模型和文化模型影響而成的結(jié)果。目前概念隱喻已被應(yīng)用于習(xí)語(yǔ)的認(rèn)知研究,包括對(duì)英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)理解研究(唐玲,2104;葛建民,鄒積會(huì),2011), 對(duì)習(xí)語(yǔ)隱喻意義構(gòu)建的概念整合機(jī)制的研究(劉桂玲,林正軍,2012)等等。但鮮有考慮文化因素對(duì)于習(xí)語(yǔ)的概念隱喻解讀的影響的研究?;诖?,本文將以漢英“羊”習(xí)語(yǔ)為例來(lái)分析中西文化對(duì)習(xí)語(yǔ)的概念隱喻解讀的影響。

1概念隱喻理論和文化對(duì)隱喻解讀的影響

Lakoff和Johnson(1980)隱喻納入人的行為活動(dòng)、思維方式、概念范疇、語(yǔ)言符號(hào)等領(lǐng)域作全面細(xì)致的研究,提出了概念隱喻(Conceptual metaphor)的命題。語(yǔ)言中存在的隱喻表達(dá)(metaphorical expression)是概念隱喻的表層體現(xiàn),概念隱喻是隱喻表達(dá)的抽象體現(xiàn)。隱喻實(shí)質(zhì)上是在不同經(jīng)驗(yàn)域里兩個(gè)概念的映射,將源概念(source concept)身上的某個(gè)特征映射到另一個(gè)目標(biāo)概念(target concept)上,而映射域(mapping scope)則在其中充當(dāng)著連接作用。這種利用一種概念表達(dá)另一種概念,需要這兩種概念之間的相互關(guān)聯(lián),即某種程度上的相似性(唐玲,2014),而這些相似性都是基于經(jīng)驗(yàn)之上的。

我們身邊的物體、社會(huì)和文化經(jīng)驗(yàn)使特定的源域與目標(biāo)域相結(jié)合,形成規(guī)約性的概念隱喻系統(tǒng)(賈冬梅,2013),這樣人們可以系統(tǒng)地應(yīng)用概念隱喻來(lái)處理抽象的事物。在將源域映射到目標(biāo)域的過(guò)程中,對(duì)映射域的評(píng)價(jià)收到了來(lái)自文化的影響,這就涉及到了不同文化背景下人對(duì)隱喻的概念化(conceptualization)之間的差異。Langacker(1987)認(rèn)為概念化是一種復(fù)雜的、動(dòng)態(tài)的認(rèn)知活動(dòng)。概念化是一種語(yǔ)言使用過(guò)程中的識(shí)解操作(construal operations)(牛保義,2011)。語(yǔ)言的意義是語(yǔ)言運(yùn)用者之間約定俗成的,同一文化群體的人擁有同一種對(duì)語(yǔ)言的識(shí)解方式,而屬于不同文化群體的人對(duì)語(yǔ)言的識(shí)解存在差異,導(dǎo)致語(yǔ)言意義的理解不盡相同。如果要了解其他語(yǔ)言中的隱喻概念,則必須置身于相應(yīng)的文化背景中,以便充分完成識(shí)解操作,解讀該隱喻的涵義。

2漢英“羊”習(xí)語(yǔ)的概念隱喻解讀

羊在中西方都是人們所熟悉的動(dòng)物,是人類(lèi)的家畜之一,“羊”這一概念在漢英語(yǔ)中隨處可見(jiàn),人們常使用的習(xí)語(yǔ)中也有它的身影。由于中西文化在宏觀上具有一致性,而在微觀上又具有差異性,漢英習(xí)語(yǔ)中以“羊”為目標(biāo)域的概念隱喻的源域也相應(yīng)地具有共性和個(gè)性。

2.1“羊”隱喻隱射的目標(biāo)域的共性

(1)從性格特征來(lái)看,羊膽小懦弱,溫順乖巧,此外羊是食草類(lèi)動(dòng)物,位于食物鏈的較底端。因此,溫順天真,甚至弱勢(shì)的形象可以投射到“羊”上。

漢語(yǔ)成語(yǔ)“驅(qū)羊攻虎”,字面意思為驅(qū)趕羊群去進(jìn)攻老虎,形容以弱敵強(qiáng),力量懸殊,必遭覆滅?!把蛉牖⑷骸?、“餓虎擒羊”、“羊入虎口”、“虎蕩羊群”等成語(yǔ)都有異曲同工之處。

例酈其食說(shuō),不行,你看看你的人馬,散兵游勇,烏合之眾,不足萬(wàn)人,就你這么一支隊(duì)伍,這么一彪人馬居然就想去和強(qiáng)秦叫板,那你不是羊入虎口嗎?(百家講壇-劉邦崛起之謎)

例句用到了“羊入虎口”這個(gè)成語(yǔ)。豍中將一方組織閑散、人數(shù)不足的軍隊(duì)映射到了“羊”這個(gè)目標(biāo)域上,而另一方強(qiáng)大的軍隊(duì)則隱喻成了老虎,這樣一對(duì)比,兩軍如若交戰(zhàn),高下立現(xiàn)。

英語(yǔ)中也有類(lèi)似的表達(dá),如“a lamb to the slaughter”。意指某人無(wú)知無(wú)助,毫不知情有不好的事情在等著他。

例 She was, in her own words, a " lamb to the slaughter " as a bride, clueless about the man she was marrying. (用她自己的話來(lái)講,她這個(gè)新娘就像是一只待宰的羔羊一樣,毫不清楚自己嫁給了誰(shuí)。)

這句英語(yǔ)表達(dá)當(dāng)中的新娘由于不知道新郎是誰(shuí)而對(duì)未來(lái)充滿恐懼,符合了“羊”的無(wú)知無(wú)助的形象,而未來(lái)是充滿未知的、無(wú)情可怖的,也迎合了屠夫在人們心中的殘忍形象,此時(shí)隱喻的映射順利完成。

(2)從習(xí)性特征來(lái)看,羊是群居動(dòng)物,羊群通常由一頭具有威懾力的羊領(lǐng)導(dǎo)。因此具有領(lǐng)導(dǎo)能力的人或物可投射到“羊”上。

領(lǐng)頭羊,是羊群通過(guò)優(yōu)勝劣汰自我競(jìng)爭(zhēng)而脫穎而出的一只具有崇高威望的羊。一般為羊群中體格最健壯、跑得最快、聽(tīng)力最好、思維最為敏銳的那只。這一詞語(yǔ)已不再只用于指代羊群的頭羊,也可描述各個(gè)行業(yè)各個(gè)領(lǐng)域的領(lǐng)軍人物。

例淘寶網(wǎng)從零做起,短短兩年時(shí)間內(nèi)就迅速占領(lǐng)了國(guó)內(nèi)個(gè)人交易市場(chǎng)的領(lǐng)頭羊位置,創(chuàng)造了互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)的一個(gè)發(fā)展奇跡。(《誰(shuí)認(rèn)識(shí)馬云》)

淘寶網(wǎng)在電商領(lǐng)域帶頭領(lǐng)跑,對(duì)領(lǐng)域成員起著風(fēng)向標(biāo)的作用,因此可以將它們映射到領(lǐng)頭羊這一個(gè)目標(biāo)概念上來(lái)。

同樣地,英語(yǔ)中的“bellwether”一詞,有“系鈴的公羊”和“領(lǐng)導(dǎo)者、群眾的首領(lǐng),風(fēng)向標(biāo)”的涵義,還可以表示指標(biāo)股,即在證券投資領(lǐng)域指對(duì)市場(chǎng)趨勢(shì)、股票價(jià)格有顯著影響的股票。

例Procter & Gamble is the bellwether in the mass-market cosmetics industry.(寶潔公司是大眾化妝品行業(yè)中的領(lǐng)頭羊)。

上例將“大眾化妝品行業(yè)”隱喻成羊群,“寶潔公司”隱喻成頭羊,起著領(lǐng)軍的作用。由于人們對(duì)于寶潔公司在業(yè)界的地位有了一定認(rèn)可,并且了解這個(gè)單詞在西方背景下的意義,構(gòu)成了進(jìn)行隱喻映射的足夠的映射域,這樣才能接受這種隱喻的表達(dá)。

(3)從風(fēng)俗性特征來(lái)看,羊肉特別鮮美,是人們所喜愛(ài)的食材,在中國(guó)古代是被當(dāng)做祭祀品,也是家禽,因此可將正面積極涵義的事物投射到“羊”上。

“羊”可代表正面的事物,如漢語(yǔ)中的成語(yǔ),“掛羊頭賣(mài)狗肉”,比喻義為“以好的名義做幌子,實(shí)際上名不副實(shí)”。隨著語(yǔ)言的發(fā)展,這個(gè)短語(yǔ)已被賦予了一層隱喻的意義。

例這是一家教育書(shū)店,可是里面賣(mài)的卻都是些盜版的小說(shuō),簡(jiǎn)直是掛羊頭賣(mài)狗肉!”

例中商家打著“教育書(shū)店”這一正面的名號(hào)卻干著販賣(mài)盜版小說(shuō)的勾當(dāng),“教育書(shū)店”被映射到了“羊肉”上,而賣(mài)盜版書(shū)的書(shū)店則相應(yīng)地對(duì)應(yīng)到了“狗肉”上。

相對(duì)應(yīng)的,英語(yǔ)中的“羊”同樣有正面的形象。英語(yǔ)短語(yǔ)get someones goat有著“故意為難某人或惹某人發(fā)火”的意思。人們?cè)陲曫B(yǎng)賽馬時(shí)會(huì)將羊作為它長(zhǎng)期的伙伴,起著吉祥物的作用,這種伙伴關(guān)系對(duì)賽馬起穩(wěn)定情緒的作用。如果有人偷走了羊,賽馬會(huì)變得十分暴躁。這里goat被比喻成珍貴的伙伴,有正面涵義。

漢英中“羊”的隱喻的相似之處絕非憑空出現(xiàn),而是由于在中西兩種文化模型中,“羊”的性格特征、習(xí)性特征和社會(huì)性特征有了一定的重合,致使人的認(rèn)知模型有了共通之處,隨即體現(xiàn)在語(yǔ)言這個(gè)思想的外包裝上面。本質(zhì)上來(lái)說(shuō),認(rèn)知模型和文化模型是一枚硬幣的兩面。(Ungerer and Schmid, 2008)有了相近的文化模型,認(rèn)知模型也會(huì)隨之而相似,那么在理解這些包含共同點(diǎn)的語(yǔ)言現(xiàn)象時(shí),需要進(jìn)行的認(rèn)知加工就越小,同時(shí)兩種語(yǔ)言之間的誤解也相應(yīng)減少。

3.2 “羊”隱喻隱射的目標(biāo)域的個(gè)性

3.2.1漢語(yǔ)有而英語(yǔ)無(wú)的“羊”概念隱喻

漢語(yǔ)中可用與“羊”相關(guān)的詞語(yǔ)來(lái)表示路徑的崎嶇,“羊腸”可以用來(lái)比喻小徑和河道的崎嶇曲折,如羊腸鳥(niǎo)道、羊腸九曲。“羊腸”起源于唐玄宗《早登太行山中言志》中的“火龍明鳥(niǎo)道,鐵騎繞羊腸”。羊是餐桌上的???,相較于其他動(dòng)物,羊腸尤其細(xì)長(zhǎng),彎彎曲曲。故“羊腸”在隱喻中被投射到了曲折的小徑上。

例今天在紅軍長(zhǎng)征的故道上,紅軍跨越過(guò)的崇山峻嶺,走過(guò)的蜿蜒曲折的羊腸小道,如今已變成了108國(guó)道線。奔馳的汽車(chē)把艱難與坎坷拋到了遙遠(yuǎn)的歷史中。(人民日?qǐng)?bào))

在西方的文化里,則沒(méi)有將“羊腸”與小路相聯(lián)系的認(rèn)知,西方人無(wú)法理解這一概念,因此英語(yǔ)中沒(méi)有將曲折的小徑這一源域映射到“羊腸”上面的表達(dá)。 “羊腸”反而與小提琴聯(lián)系緊密,因?yàn)檠蚰c是中世紀(jì)時(shí)期小提琴琴弦的最佳材料。

3.2.2英語(yǔ)有而漢語(yǔ)無(wú)的“羊”概念隱喻

(1) black sheep這一短語(yǔ),描述一個(gè)群體,尤其家庭中怪異的、不光彩的成員。由于黑毛不能染色,它們的毛就失去了商業(yè)價(jià)值。在十八和十九世紀(jì)的英國(guó),黑羊甚至被看成了魔鬼的標(biāo)志。(Sykes,1983)現(xiàn)代英語(yǔ)中部分消極含義已消失,大多用來(lái)指代群體中不光彩的成員,在一個(gè)家庭里面“與眾不同”的那個(gè)人,一般是貶義詞。

例 After he had been in prison, Peter was regarded as the black sheep of the family. (彼得入獄之后,讓全家感到蒙羞。)

處在這個(gè)文化背景下西方人,能夠理解黑羊與怪異的成員之間概念隱喻的關(guān)系。中國(guó)文化環(huán)境下,漢語(yǔ)用“害群之馬”來(lái)代替“黑羊”在英語(yǔ)中的功能。

(2)英語(yǔ)中與“羊”相對(duì)應(yīng)的單詞可以有很多,可以是sheep(綿羊)、goat(山羊)、lamb(羊羔)、ram(公羊)等,漢語(yǔ)不會(huì)刻意去區(qū)分到底是哪一種羊,而使用了一個(gè)具有匯集作用的上義詞來(lái)進(jìn)行統(tǒng)一指稱(chēng)。西方文化中sheep和goat的區(qū)分源于《圣經(jīng)》,救世主將萬(wàn)民聚集在他面前,把他們區(qū)分開(kāi)來(lái)。綿羊代表好人,受到天父的祝福而永生,山羊代表壞人,遭受煉獄的折磨。短語(yǔ)“separate the sheep from the goats”因此而產(chǎn)生。除此之外,英語(yǔ)中有關(guān)goat的貶義詞還有scapegoat(替罪羊),act the goat(行為愚蠢)、old goat(老色鬼)。

例This examination is intended to separate the sheep from the goats.(這次考試就是想?yún)^(qū)分一下水平高低。)

該例句綿羊映射的目標(biāo)域?yàn)楹脤W(xué)生,而山羊的目標(biāo)域?yàn)椴顚W(xué)生。如果不了解其背后的文化背景,則不會(huì)形成相應(yīng)的認(rèn)知。為了避免誤解,翻譯時(shí)就直接避開(kāi)使用這個(gè)隱喻。

漢英語(yǔ)中“羊”習(xí)語(yǔ)的概念隱喻目標(biāo)域的差別,體現(xiàn)出中西方人們對(duì)“羊”這個(gè)動(dòng)物的認(rèn)知的差異。由于認(rèn)知模型是開(kāi)放性的,在理解目標(biāo)域有明顯差異的概念隱喻時(shí)候,了解雙方的文化是必不可少的,這樣可以形成與對(duì)方相近的認(rèn)知模型,為跨文化交流提供了途徑。

4中西文化層面的解釋

文化層面的因素對(duì)認(rèn)知形成產(chǎn)生影響有很多種因素,本文選取三個(gè)比較突出方面——地理環(huán)境、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣來(lái)分析文化對(duì)認(rèn)知形成造成的影響。

4.1地理環(huán)境

任何文化的形成與發(fā)展都離不開(kāi)它所處的自然地理環(huán)境。每種文化都因地域、氣候、環(huán)境等的不同特點(diǎn)而具有不同的特征。因此常生活在某個(gè)特定自然地理環(huán)境下的人們對(duì)于他們所處的周?chē)h(huán)境會(huì)有一個(gè)心理適應(yīng)性。(常潤(rùn)芳,2007)中西方國(guó)家,在自然地理環(huán)境方面存在著很大的差異,因此造就了中西方不同的文化,人們的認(rèn)知形成也建立在了這個(gè)基礎(chǔ)之上。

中國(guó)幅員遼闊,自古以來(lái),都是一個(gè)農(nóng)業(yè)大國(guó),農(nóng)耕在中國(guó)的中原社會(huì)占據(jù)著重要位置,而漢字也是發(fā)源于此,羊通常為人們所飼養(yǎng),是六禽之一。相應(yīng)的,西方國(guó)家沒(méi)有遼闊的平原土地,他們則需要依靠放牧和打漁維持生計(jì),故相較于中國(guó)文化,羊在西方的文化與放牧聯(lián)系更加緊密,人們對(duì)于放牧這方面的認(rèn)知形成和不同于中國(guó)。這也解釋了為何英語(yǔ)中存在black sheep的隱喻而漢語(yǔ)中沒(méi)有。

4.2宗教信仰

宗教不僅是一種社會(huì)現(xiàn)象,更是一種文化現(xiàn)象,宗教信仰是人類(lèi)思想文化的重要組成部分。中國(guó)文化的形成和發(fā)展主要受到佛教、道教和儒教的影響。一些漢語(yǔ)習(xí)語(yǔ)也深受這三個(gè)教派的影響?!度纸?jīng)》開(kāi)頭便說(shuō)“人之初,性本善”,代表了儒家的觀點(diǎn),其中的“善”便屬于羊字族的漢字。羊在中國(guó)文化中就是溫順的代表。羊字族漢字多有“馴順”之意。比如姜、祥、羞、養(yǎng)、美、羨、群、洋等。羊在中國(guó)經(jīng)常作為一種祭品而存在,人們說(shuō)熟知的“愛(ài)禮存羊”指的就是人們?yōu)榱司S護(hù)根本而保護(hù)古老的禮儀形式。因此在中國(guó)人的認(rèn)知里就羊就可以代表善良和禮節(jié)。對(duì)西方文化有深遠(yuǎn)影響《圣經(jīng)》里,經(jīng)常能看到羊的身影。上帝把他的臣民稱(chēng)為綿羊,耶穌是牧羊人。并且將綿羊和山羊區(qū)分開(kāi)來(lái)。故西方人的認(rèn)知里面就存在了這種認(rèn)識(shí),故反映到了語(yǔ)言之中。

4.3風(fēng)俗習(xí)慣

風(fēng)俗習(xí)慣是一個(gè)民族社會(huì)文化不可缺少的一部分,反映了該民族獨(dú)特的生活方式和思維方式。中國(guó)的“吃”文化是風(fēng)俗習(xí)慣中不可或缺的一部分,中國(guó)人的認(rèn)知當(dāng)中,“吃”占據(jù)了重要的地位,在語(yǔ)言中有很多的體現(xiàn),有無(wú)數(shù)的習(xí)語(yǔ)中都出現(xiàn)了“吃”這個(gè)概念?!皰煅蝾^賣(mài)狗肉”“羊腸小道”等詞語(yǔ)中的概念隱喻都來(lái)源于人們的飲食。這是中國(guó)文化的獨(dú)特之處,在西方文化中就鮮有這種現(xiàn)象,故西方人形成的認(rèn)知模型中就不包含此類(lèi)的信息,導(dǎo)致西方人在這些短語(yǔ)的理解上產(chǎn)生困難。

5結(jié)語(yǔ)

中西之間的文化異同導(dǎo)致了中西對(duì)習(xí)語(yǔ)的解讀的異同。認(rèn)知存在于人的頭腦中,看不見(jiàn)摸不著,但是可以通過(guò)從外化的語(yǔ)言入手來(lái)加以分析。習(xí)語(yǔ)是語(yǔ)言的精華,蘊(yùn)含著豐富而獨(dú)特的文化內(nèi)涵。通過(guò)對(duì)漢英“羊”習(xí)語(yǔ)概念隱喻的對(duì)比分析,可以直觀看出中西方認(rèn)知理解的異同。再通過(guò)對(duì)中西方地理環(huán)境、宗教信仰、風(fēng)俗習(xí)慣這三個(gè)文化層面的討論,更加明確了文化對(duì)習(xí)語(yǔ)解讀的影響。這方面的知識(shí)可以被我們應(yīng)用到英語(yǔ)教學(xué)當(dāng)中,學(xué)習(xí)者在學(xué)習(xí)英語(yǔ)表達(dá)的同時(shí)還必須要了解西方文化,從而能夠?qū)⒆约褐糜谖鞣降奈幕尘跋聦?duì)習(xí)語(yǔ)做出正確的、符合西方人認(rèn)知系統(tǒng)的理解與運(yùn)用。

參考文獻(xiàn)

[1] Lakoff, G. & Jonhson. Metaphors We Lived By[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1980.

[2] Sykes,Christopher Simon.Black Sheep[M].New York:Viking Press,1983.

[3] Ungerer,F(xiàn).& Schmid,J,H.An Introduction to Cognitive Linguistics[M]. Beijing:Foreign Language Teaching and Research Press,2008.

[4] 常潤(rùn)芳.解讀英漢習(xí)語(yǔ)——注意文化差異[J].中國(guó)成人教育,2007(9):179-180.

[5] 賈冬梅,藍(lán)純.無(wú)形之“火”行背后的概念借代和隱喻[J].外國(guó)語(yǔ), 2013(5):36-42.

[6] 牛保義.英漢語(yǔ)概念化對(duì)比研究[J].外語(yǔ)教學(xué),2011(5):1-7.

[7] 彭蔚,許希明.漢英植物詞的概念隱喻對(duì)比極其翻譯[J].語(yǔ)言應(yīng)用研究,2015(5):142-143.

[8] 唐玲,王維倩.基于概念隱喻理論的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)理解與記憶研究[J].外語(yǔ)研究,2014(5):55-65.

猜你喜歡
概念隱喻習(xí)語(yǔ)認(rèn)知
淺析概念隱喻的運(yùn)行機(jī)制
概念隱喻在構(gòu)建語(yǔ)篇連貫中的作用探析
考試周刊(2016年85期)2016-11-11 00:44:35
《紅樓夢(mèng)》隱喻認(rèn)知研究綜述
人間(2016年26期)2016-11-03 16:01:13
從社會(huì)認(rèn)同淺談蕭峰之死
農(nóng)戶安全農(nóng)產(chǎn)品生產(chǎn)意愿及其影響因素研究
多模態(tài)隱喻在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的認(rèn)知構(gòu)建
科技視界(2016年22期)2016-10-18 16:38:31
關(guān)注生成,激活學(xué)生認(rèn)知
中國(guó)日?qǐng)?bào)英語(yǔ)經(jīng)濟(jì)新聞標(biāo)題中的隱喻研究
實(shí)用習(xí)語(yǔ) 話“鳥(niǎo)”
話“鳥(niǎo)”
封开县| 花莲市| 临猗县| 方山县| 酒泉市| 平塘县| 辽宁省| 信阳市| 吴桥县| 随州市| 岳池县| 志丹县| 汨罗市| 高要市| 马山县| 隆安县| 驻马店市| 洪江市| 荥阳市| 安仁县| 桐梓县| 会宁县| 宁城县| 齐齐哈尔市| 广宁县| 阿拉善左旗| 城固县| 威海市| 文安县| 赫章县| 密山市| 咸宁市| 巴林左旗| 西宁市| 广饶县| 宁武县| 余江县| 德州市| 桦南县| 阳高县| 镇赉县|