張悠慈 馬平平
(河北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 石家莊 050024)
?
雙的隱喻
——從女性主義視角解讀《花園書(shū)》
張悠慈馬平平
(河北師范大學(xué) 外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,河北 石家莊 050024)
摘要:從女性主義的視角來(lái)分析《花園書(shū)》中女主人公雙(Swan)的心路歷程。雙是一位來(lái)自中國(guó)的澳大利亞移民,她生活在種族與性別的雙重壓迫之下,過(guò)著一種痛苦的邊緣化的生活。隱喻是一種特殊的言語(yǔ)表達(dá)方式,用在文學(xué)作品中展示作品意猶未盡的潛臺(tái)詞。在該作品中,“雙”不僅是女主人公賀雙的名字,而且還淋漓盡致地體現(xiàn)了雙以自己獨(dú)特的方式在殘酷的現(xiàn)實(shí)中進(jìn)行的自我反抗和靈魂的反抗,并最終升華為雙重反抗,肉體和靈魂終獲自由。
關(guān)鍵詞:花園書(shū);女性主義;自我抗?fàn)?/p>
《花園書(shū)》是亞裔澳大利亞作家布萊恩·卡斯特羅的第八本小說(shuō),出版于2005年。故事發(fā)生于澳大利亞維多利亞省的丹德農(nóng)山地區(qū),時(shí)間為二十世紀(jì)二十到四十年代之間。此時(shí)正值澳大利亞的大蕭條時(shí)期,經(jīng)濟(jì)瀕臨崩潰,失業(yè)率居高不下,而且澳大利亞還面臨著第二次世界大戰(zhàn)的威脅?,F(xiàn)實(shí)對(duì)澳大利亞本土人來(lái)說(shuō)都如此艱難,更不用說(shuō)中國(guó)移民了。澳大利亞本地人為了自己的利益,實(shí)施了殘酷的“白澳政策”,排擠和壓迫中國(guó)人,使中國(guó)籍澳大利亞人的處境更加艱難。
該作品講述了一對(duì)中國(guó)籍的父女在澳大利亞飽受壓迫、艱難求生的故事,謳歌了女主人公雙不屈的斗爭(zhēng)和發(fā)自?xún)?nèi)心的靈魂的力量。所用的理論主要為伍爾夫《一間自己的房間》和吉爾伯特、古巴的《閣樓上的瘋女人》中的女性主義理論。作品從分析雙的心路歷程入手,展示她在種族歧視和性別歧視的雙重壓迫下如何勇敢反抗、尋找自我。希望通過(guò)這篇文章,能夠?qū)Ξ?dāng)代女性有所啟發(fā),啟發(fā)她們?nèi)ふ易晕?,尋找自由?/p>
哪里有壓迫,哪里就有反抗,尤其是在二十世紀(jì)三四十年代經(jīng)濟(jì)蕭條并實(shí)施 “白澳政策”的澳大利亞。作為中國(guó)移民的后代,身為女性的雙不得不面對(duì)來(lái)自多方面的歧視與壓迫。但她從幼年到成年,從故事開(kāi)始到故事結(jié)束,自始至終都沒(méi)有屈服。她的反抗分為三個(gè)階段:一是有形的反抗,即自我在現(xiàn)實(shí)生活中的反抗;二是無(wú)形的反抗,即靈魂的反抗;三是雙重反抗,即有形的反抗和無(wú)形的反抗合二為一,身體和靈魂最終獲得自由,取得了女性主義的勝利。三個(gè)階段層層遞進(jìn),最后點(diǎn)明文章的主題。
1自我在現(xiàn)實(shí)生活中的反抗
雙第一階段的反抗體現(xiàn)在她在現(xiàn)實(shí)生活中所做出的決定和選擇上,具體反映在教育、工作、朋友、愛(ài)情和婚姻五個(gè)方面。這五個(gè)方面淋漓盡致地響應(yīng)了伍爾夫倡導(dǎo)的關(guān)于女性主義的觀點(diǎn)。
雙選擇接受教育。在當(dāng)時(shí)的社會(huì)條件下,亞裔女性進(jìn)入大學(xué)學(xué)習(xí)實(shí)屬不易。雙是靠著父親收到的中國(guó)家鄉(xiāng)親人的匯款才能夠堅(jiān)持學(xué)業(yè)的。校園里,和她同齡的女孩子大都忙于戀愛(ài)與玩樂(lè)。雙由于出眾獨(dú)特的外表在校園中頗有人氣,但她說(shuō):“我只專(zhuān)注于書(shū)本?!?TheGardenBook[1]90)她渴望學(xué)習(xí),喜愛(ài)閱讀,十分珍惜自己來(lái)之不易的學(xué)習(xí)機(jī)會(huì)。她知道要改變自己艱難的生活現(xiàn)狀,要么通過(guò)結(jié)婚,要么通過(guò)接受教育,然而這兩者是水火不容的。她不要貧困,也不想通過(guò)結(jié)婚來(lái)擺脫自己面臨的艱難處境,因此接受教育是她唯一能改變自己命運(yùn)的機(jī)會(huì)。雙做出的選擇恰好體現(xiàn)了伍爾夫的觀點(diǎn):“女性應(yīng)該多多追求,多多學(xué)習(xí),而不是遵從具有明顯性別特征的傳統(tǒng)慣例?!?ARoomofOne’sOwn[2])
不久之后,當(dāng)雙得知父親被所工作的學(xué)校無(wú)理趕出來(lái)時(shí),她義憤填膺,想上門(mén)討個(gè)說(shuō)法,卻被父親攔住,因?yàn)樗麄儾](méi)有能力去改變這個(gè)殘酷的現(xiàn)實(shí),只能默默地接受這個(gè)結(jié)果。父親的失業(yè)讓他們?cè)揪团e步維艱的生活更是雪上加霜。此刻她終于知道,雖然接受教育對(duì)自己來(lái)說(shuō)是唯一的出路,但在極端的貧困面前她不得不讓步。她不能讓全部的生活重?fù)?dān)都?jí)旱皆缫驯焕淇岬默F(xiàn)實(shí)生活壓迫得喘不過(guò)氣來(lái)的父親一個(gè)人肩上。因此,她不顧父親的堅(jiān)決反對(duì),毅然決然地從大學(xué)退學(xué)(TheGardenBook[1]96),然后到父親曾經(jīng)工作的學(xué)校去工作。她對(duì)父親說(shuō)她會(huì)用一年的時(shí)間來(lái)幫父親來(lái)重新吸引回學(xué)生。由于雙受過(guò)高等教育,她做事情非常有自己的想法,她一改父親之前嚴(yán)格傳統(tǒng)的教育方法,很快她贏得了學(xué)生們的喜愛(ài),來(lái)上課的學(xué)生也越來(lái)越多。雙在不得已輟學(xué)后選擇去工作為父親解憂,為家庭減輕負(fù)擔(dān)的行為正響應(yīng)了伍爾夫的觀點(diǎn),女性的感受和男性是一樣的,都需要通過(guò)工作鍛煉自己的能力,來(lái)獲得精神上的滿足。(ARoomofOne’sOwn[2])雙十分熱愛(ài)她在學(xué)校的工作。她在工作中實(shí)現(xiàn)了自身的價(jià)值,極大地感受到了自己獨(dú)立人格的身份。
與澳大利亞本地人達(dá)西結(jié)婚后,雙選擇仍然在學(xué)校教書(shū)。雙很不喜歡周?chē)呐死鲜钦務(wù)摷彝ァ⒓覄?wù)事而無(wú)所事事的行為。她認(rèn)為女人和男人一樣,都要有自己的事業(yè)。她反思道:“難道婚姻就是深陷家庭瑣事之中嗎?”(TheGardenBook[1]112)她拒絕被家庭禁錮,拒絕在婚姻中處于被男性控制的地位,拒絕成為一位傳統(tǒng)意義上“家庭主婦”。 一般人都認(rèn)為婦女最適宜安分,伍爾夫卻堅(jiān)信女人的感覺(jué)和男人并無(wú)二致:“她們和自己的兄弟一樣,需要發(fā)揮她們的才華,施展她們的拳腳。男人所要經(jīng)歷的一切,女人同樣也要面對(duì)。如果她們超出習(xí)俗宣布的女人所必需的范圍,去做更多的事,去學(xué)更多的東西,他們就去譴責(zé)和嘲笑她們,也未免太輕率了?!?ARoomofOne’sOwn[2])雙在婚姻生活中積極尋求屬于她自己的空間和時(shí)間,積極追求自由和平等。結(jié)婚幾個(gè)星期后,雙和達(dá)西之間的愛(ài)情迅速結(jié)束,雙下定決心要做一些更有希望的工作。(TheGardenBook[1]112)她不再把自己的全部精力放在達(dá)西和打掃房間等家庭瑣事上。她會(huì)邀請(qǐng)自己的大學(xué)同學(xué)到家里來(lái),和她們交流思想,并結(jié)交新的朋友。(TheGardenBook[1]116)此外,在做完自己該做家務(wù)事以后,她也會(huì)經(jīng)常去林中散步,因?yàn)樵谀抢锼梢宰杂傻睾粑?,自由地思考,而不是被局限在家庭這個(gè)狹小的生活圈子里。
雙在和達(dá)西結(jié)婚后曾經(jīng)以為自己找到了真愛(ài)、依靠和希望。其實(shí)她完全想錯(cuò)了。他的丈夫達(dá)西有嚴(yán)重的暴力傾向,輕視她,打罵她,與她的交流越來(lái)越少,二人的精神世界越走越遠(yuǎn)。雙感覺(jué)在家自己仿佛是一個(gè)客人,她與周?chē)囊磺惺悄敲吹母窀癫蝗?。而與父親的交流就更不現(xiàn)實(shí)了,父親早已經(jīng)被無(wú)情的生活摧殘得沉默寡言了。此時(shí)的雙正如伍爾夫在《一間屬于自己的房間》所描述的簡(jiǎn)·愛(ài) 一樣,她渴望可以看到更遠(yuǎn)的地方,她渴望比現(xiàn)在擁有更多的人生經(jīng)歷,更渴望與很多和她一樣的人交往,結(jié)識(shí)更多性格各異的人,而不是被限制在這個(gè)小圈子里。(ARoomofOne’sOwn[2]83)此時(shí)的雙非??释c人交流,而把丈夫或父親作為交流對(duì)象是不現(xiàn)實(shí)的。因此,她嘗試著去邀請(qǐng)自己的朋友到家里來(lái)。她們?cè)谝黄鹫務(wù)撐膶W(xué),談?wù)搶?xiě)作,賦詩(shī)為樂(lè),還結(jié)伴到城里看電影。后來(lái),她結(jié)交了一個(gè)新的朋友,她們互相閱讀對(duì)方的詩(shī),彼此交流思想。在朋友們的陪伴下,雙的孤獨(dú)得到了治愈。因?yàn)榕c朋友們的無(wú)論是日常的還是思想的交流讓她感覺(jué)到自己還會(huì)思考,還會(huì)積極向上,還是一個(gè)真實(shí)的自我。
雙的反抗精神還體現(xiàn)在她能沖破身份和種族的藩籬,勇于追求真正的愛(ài)情。在和達(dá)西交往時(shí),本土澳大利亞人達(dá)西表現(xiàn)得很木訥,這時(shí)的她第一次主動(dòng)親吻達(dá)西來(lái)表明自己的心意(TheGardenBook[1]105),深一步接觸后和他結(jié)為夫妻;后來(lái)在與達(dá)西的婚姻失敗后,雙遇到了欣賞自己并深?lèi)?ài)自己的美國(guó)建筑師賈斯帕,因此她勇敢地向達(dá)西提出離婚,打算告別自己無(wú)愛(ài)的婚姻。(TheGardenBook[1]266)雙作為一位亞洲人的后裔,雖飽受歧視和非議,但她敢愛(ài)敢恨,沒(méi)有被動(dòng)地等待家人安排的婚姻,相反,她并不在意愛(ài)人的國(guó)籍和種族與自己不同,而是選擇積極地追求自己的幸福??傊?,沒(méi)有什么能阻擋她那顆追求自由、追求真愛(ài)的心。
這一階段,雙經(jīng)過(guò)了一次次的反抗,一定程度上爭(zhēng)取了部分權(quán)利,追求到了部分的自我和自由,但她依然感覺(jué)孤獨(dú)和迷茫。在一次看電影散場(chǎng)結(jié)束后回家已是夜晚,她原以為別人不知道回家的路只有她自己知道,可卻發(fā)現(xiàn)自己也迷失了回家的方向。(TheGardenBook[1]163—164)這說(shuō)明她的內(nèi)心深處那種追求自我的意愿心理依然沒(méi)有得到滿足。雙在有形的反抗得到一定的回報(bào)后依然感覺(jué)空虛和無(wú)助。但她并沒(méi)有停止,而是開(kāi)始第二階段的反抗。
2靈魂的反抗
在雙失敗的婚姻中,周?chē)娜藗儾粌H沒(méi)有同情她,還對(duì)她冷言冷語(yǔ),抹殺她真正的人格。此外,她的丈夫達(dá)西非常不喜歡她邀請(qǐng)朋友們到家里來(lái),他說(shuō)她們太聒噪。而她的父親說(shuō)“我女兒的生活顯得太陽(yáng)春白雪了”。一位達(dá)西朋友的妻子曾評(píng)價(jià)雙“有點(diǎn)歇斯底里”。她在聽(tīng)到了這些不友好甚至充滿敵意的評(píng)價(jià)后,已經(jīng)并不像之前那樣咄咄逼人,據(jù)理力爭(zhēng)了。這時(shí)候的她選擇默默地堅(jiān)守自我,進(jìn)行靈魂反抗,即無(wú)形的反抗。在這一反抗中,她需要在個(gè)人逼仄狹小的空間中艱難證明自己的存在和身份,那就是寫(xiě)詩(shī)。(TheMadWomaninTheAttic[3])吉爾伯特、古巴在《閣樓上的瘋女人》中寫(xiě)到:“只有放棄,甚至痛苦,才是詩(shī)歌的合適源泉?!迸栽?shī)人只能通過(guò)苦甜摻半的痛苦獲得生存的力量。(TheMadWomaninTheAttic[3])雙的詩(shī)歌創(chuàng)作,也分為三個(gè)階段:為女性寫(xiě)作,為自我寫(xiě)作,為生命寫(xiě)作。筆者從雙的詩(shī)歌中選出具有代表性的三首進(jìn)行分析。
第一首詩(shī):今夜/月繞著世界/為歇斯底里的/墮落的女性/尖叫,嘆息(TheGardenBook[1]118)
這首詩(shī)是雙寫(xiě)的第一首詩(shī),寫(xiě)于與達(dá)西激烈爭(zhēng)吵咒罵并被鄰居看到的晚上。鄰居的妻子不僅沒(méi)有同情她,還指責(zé)她不能為丈夫看好家,甚至說(shuō)她有點(diǎn)歇斯底里。(TheGardenBook[1]118)雙在自己的臥室聽(tīng)到了,她沒(méi)有沖出去辯駁,只是自己一個(gè)人默默地說(shuō):“我很好?!痹谶@首小詩(shī)中,雙大膽運(yùn)用體現(xiàn)哥特式和陰郁感的意象。這不僅僅描寫(xiě)出了她此時(shí)此刻的心境,也描寫(xiě)出所有受壓迫女性的內(nèi)心。她們面對(duì)悲慘的境遇,心神不寧,郁郁寡歡。但由于和男性的不平等地位,不敢也不能放聲尖叫,只能暗自嘆息。雙雖然已經(jīng)嫁為人婦,但內(nèi)心深處卻拒不接受這種低男性一等的不平等的婚姻。但是由于世俗的偏見(jiàn),人們對(duì)已婚婦女必須溫柔嫻淑的思維定式,女性在這一時(shí)期根本不可能為自己的權(quán)益積極反抗,大聲吶喊。因此,雙只能為女性無(wú)聲吶喊,因?yàn)槌聊恼Z(yǔ)言最響亮。(TheMadWomaninTheAttic[3])
第二首詩(shī):我需要小小雙兒/紅潤(rùn)我的面頰/它曾蒼白暗淡/在她雙乳間/我能數(shù)出/五枚雀斑/和鑲嵌的幾個(gè)數(shù)字/我是一個(gè)好會(huì)計(jì)/面對(duì)色情或付款/甚至俏皮話/從不暗自竊笑(TheGardenBook[1]114)
具有諷刺意味的是,這首為自我寫(xiě)的稍稍有點(diǎn)色情意味的小詩(shī),出自一位溫順馴服的中國(guó)妻子之手。這表明,在有暴力傾向的丈夫和不幸婚姻的牢獄中,雙從未停止為自己的自由和奔放的靈魂而戰(zhàn)。正是由于雙現(xiàn)階段的順從,較之男性,她更能直接體驗(yàn)到“對(duì)個(gè)人空洞無(wú)物的否定”。(TheMadWomaninTheAttic[3])她開(kāi)始坦然面對(duì)自我,她的成熟都將以這一場(chǎng)在自我與靈魂之間進(jìn)行的秘密對(duì)話為基礎(chǔ)展開(kāi)。她的關(guān)注點(diǎn)不再停留在女性的悲慘境遇和男性的暴力壓迫上,而是轉(zhuǎn)而觀察和認(rèn)識(shí)自己以及自己的內(nèi)心,試圖從中尋求寧?kù)o和力量。
第三首詩(shī):明天你將會(huì)再次死去/在愛(ài)的潮水中/永不會(huì)浮起/來(lái)否定你再次死亡/直到明天來(lái)臨(TheGardenBook[1]154)
在這首為生命而寫(xiě)的詩(shī)中,雙運(yùn)用的詞匯更加地直白,但表達(dá)的情感更加隱晦。她擺脫了狹隘的自我視角和女性視角,不再固執(zhí)地尋求女性身份,而是開(kāi)始從更高的層面思考死亡和愛(ài)等人性方面的大命題。(TheMadWomaninTheAttic[3])小說(shuō)中,這首詩(shī)之后緊跟著編輯部的退稿信。她自己也知道,沒(méi)有編輯愿意刊發(fā)這樣的詩(shī)。即使這樣,她還是堅(jiān)持把一首首詩(shī)寫(xiě)在一片片樹(shù)葉上。這些葉子脆弱易碎,短暫如斯,正如她的生命,也正如每個(gè)人的生命;也正如愛(ài)情,正如死亡,正如這世間的一切。雙的勇氣和反抗恰恰體現(xiàn)于此:即使明白死亡和滅亡在明日終會(huì)來(lái)臨,還是會(huì)努力把今天過(guò)得精彩和與眾不同。
對(duì)雙來(lái)說(shuō),詩(shī)歌是與她自己的靈魂交流的途徑,從中她可以盡情展示真正的自我。詩(shī)歌也是她與生活和解的手段,在詩(shī)歌中她堅(jiān)守著高貴與自主。在第一首詩(shī)中,她為女性吶喊,因?yàn)樗颓f(wàn)萬(wàn)女性一樣,是男權(quán)社會(huì)的犧牲品。然而,正如伍爾夫所說(shuō):“強(qiáng)調(diào)任何不滿對(duì)女性來(lái)說(shuō)都是致命的。”(ARoomofOne’sOwn[2])因此,此時(shí)她憤憤不平,是個(gè)怨氣滿滿的典型怨婦形象,內(nèi)心卻得不到絲毫平靜。在第二首詩(shī)中,她開(kāi)始尋找自我,這意味著她開(kāi)始懷疑自己現(xiàn)有的身份。自我與靈魂的對(duì)話,正是她走向成熟的開(kāi)端。在第三首詩(shī)中,她不再拘囿在自己女性身份下。一旦覺(jué)醒,必定有靈魂自由,必定有心靈寧?kù)o。雙是千千萬(wàn)萬(wàn)用沉默的方式反抗的一員,通過(guò)寫(xiě)作來(lái)證明自我的存在與價(jià)值。
3雙重反抗
小說(shuō)的最后,一場(chǎng)大火燒毀了雙的房子,燒盡了她的所有。她曾經(jīng)愛(ài)過(guò)的兩個(gè)男人早已在戰(zhàn)爭(zhēng)中死去,她的第一個(gè)孩子因病夭折,第二個(gè)孩子在大火中不知所蹤(雖事后被救,但雙此時(shí)并不知情)。她望著熊熊大火,怔怔地想著要不要搶出她的信件、她的照片,情人最?lèi)?ài)看的緋紅色的繡花和服。然而,大火無(wú)情,一切徒勞,她終于無(wú)家可歸,一無(wú)所有。她摘下前夫達(dá)西在兩人還相愛(ài)時(shí)送給她的珠寶首飾,輕輕說(shuō)了聲永別,然后轉(zhuǎn)身離去。
大火燒去了能證明雙的身份的一切物品:她曾經(jīng)是一個(gè)妻子、一個(gè)情人、一個(gè)母親、一位中國(guó)移民的后代。這一切隨風(fēng)而去,恰恰意味著雙擺脫了這一切身份的枷鎖,這一座無(wú)形的牢獄。她曾夢(mèng)想無(wú)家可歸,而今,她終能重新出發(fā),浪跡天涯。
這是與陳舊自我的決裂,是嶄新靈魂的起航。
現(xiàn)在的她,孑然一身,無(wú)家可歸,雖孤單但并不孤獨(dú)。擺脫了一切身份后,她的身體和靈魂都獲得了自由,她完完全全地?fù)碛辛俗约旱纳?。從此以后,她人生的主人是自己,不再是任何的男性。她找回了自我,是的,找尋自我最?jiǎn)單最平淡的方式就是做回自己,而不是任何其他人。
重新出發(fā)的她,在生活中有了更多的選擇。她可以選擇去寫(xiě)詩(shī)、去創(chuàng)作,讓自己的思想自由地在筆尖流淌;她也可以廣交性格各異的朋友,與他們談天說(shuō)地,在彼此的交流中碰撞出思維的火花;她也可以選擇去繼續(xù)接受教育,去浩瀚的書(shū)海中汲取知識(shí)的養(yǎng)分;她也可以選擇繼續(xù)去工作,在工作中去實(shí)現(xiàn)自己的價(jià)值,去獲得精神的滿足。沒(méi)有了家庭的束縛后,雙的生活充滿了無(wú)限的可能。但這些看似簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單的選擇,都是她需要經(jīng)過(guò)千辛萬(wàn)苦,需要掙脫百般阻撓,需要忍受譏諷嘲笑才努力爭(zhēng)取來(lái)的。在與昔日的生活告別后,她的靈魂終于可以自由地上路了。至此,雙的抗?fàn)幘襁_(dá)到了有形的反抗和無(wú)形的反抗的統(tǒng)一,肉體和靈魂終獲自由。
結(jié)尾處,雙的稱(chēng)呼不再是達(dá)西夫人,也沒(méi)有跟賈斯帕的姓,而是她的本名賀雙。正是這聲本名的呼喚,意味著自我的回歸。她在大火后去向不明。有人說(shuō)在巴黎見(jiàn)過(guò)她,去那里正是她一直以來(lái)的夢(mèng)想;也有人說(shuō)她和強(qiáng)盜在一起,那是她野性未泯。因?yàn)槿魏温每兔麊紊隙紱](méi)有她的名字,沒(méi)有人知道這個(gè)沒(méi)有身份的女人之后的故事:她可能夢(mèng)想成真,過(guò)上幸福的生活;也可能重陷囹圄,依然悲慘凄涼。我們唯一知道的事就是她肯定依然在抗?fàn)?,從不止息。畢竟,她在這個(gè)世界上作為一個(gè)具有獨(dú)立人格的人存在過(guò),這已足夠。
4結(jié)語(yǔ)
通過(guò)以上對(duì)雙的三個(gè)階段的反抗的分析,我們便能清楚地理解雙的隱喻的真正的內(nèi)涵。它代表的是雙有形的反抗和無(wú)形的反抗,即在現(xiàn)實(shí)世界中的反抗和靈魂中的反抗。最后升華為二者的結(jié)合,即肉體和靈魂的雙重反抗。在第一階段為自我有形的反抗中,盡管她不可能在當(dāng)時(shí)的社會(huì)條件下擺脫歧視和壓迫,但她依然抱有一絲希望。她爭(zhēng)取到了教育、工作、愛(ài)情、婚姻、友誼,在某種程度上是勝利的,但她依然迷茫。在第二階段即靈魂的無(wú)形反抗中,她開(kāi)始通過(guò)寫(xiě)詩(shī)與自己進(jìn)行交流,她的內(nèi)心從自怨自艾到自我對(duì)話再到淡然超脫,最終守住高貴的自我。第三階段大火燒盡了能證明雙身份的一切事物。她從此一無(wú)所有,也藉此擺脫一切,重新開(kāi)始,如鳳凰涅槃,浴火重生。雙的反抗道路障礙重重而又充滿了孤獨(dú)感,但至少代表著希望。至此,雙重反抗到此達(dá)到極致,雙的隱喻不言而喻。
雙的整個(gè)抗?fàn)帤v程是一首女性爭(zhēng)取自由和解放的偉大史詩(shī),啟示現(xiàn)代女性不僅要在物質(zhì)上追求獨(dú)立自主,更要在思想上保持自我。否則,再美好的自己,也會(huì)淪為男權(quán)社會(huì)的工具和奴隸,只不過(guò)比之前更好用而已。
參考文獻(xiàn):
[1]Virginia Woolf. A Room of One’s Own[M].Britain: Penguin Books Ltd; Rev Ed,2004.
[2]Sandra M. Gilbert, Susan Gubar. The Madwoman in the Attic: The Woman Writer and the Nineteenth-Century Literacy Imagination[M].America: Yale University Press, New edition,2000.
[3]Peter Barry. Beginning Theory:an Introduction to Literary and Cultural Theory[M].Britain:Manchester University Press; 3rd Revised edition,2008.
[4]Brian Castro. The Garden Book[M].Australia:The University of Western Sydney,2005.
[5]Bao Beibei. On the Theme of Isolation in the Garden Book[D].China: Heibei Normal University,2009.
[6]Virginia Woolf. 一間自己的房間[M].Wu Xiaolei,譯.西安:陜西師范大學(xué)出版總社有限公司,2014:83.
責(zé)任編輯:李增華
doi:10.3969/j.issn.1674-6341.2016.03.059
收稿日期:2015-11-23
第一作者簡(jiǎn)介:張悠慈(1989—),女,河北石家莊人,研究生。研究方向:典籍英譯。
中圖分類(lèi)號(hào):J905
文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A
文章編號(hào):1674-6341(2016)03-0140-03