国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

《青銅葵花》英國英文版代理記憶

2016-03-23 13:08姜漢忠
博覽群書 2016年2期
關(guān)鍵詞:布克英文版葵花

姜漢忠

每年的北京圖書訂貨會(huì)都是圖書出版界第一個(gè)盛會(huì)。作為北京生、北京長的本地圖書出版人,參加圖書訂貨會(huì)更是責(zé)無旁貸。了解情況的人都知道,去訂貨會(huì)的人不光有發(fā)行和營銷人員、編輯,當(dāng)然也有版權(quán)貿(mào)易人員;不光有國內(nèi)的出版同行,也有外國和港澳臺(tái)的同業(yè)。

如今我已經(jīng)退休,就我的圖書出版生涯而言,最令我感到驕傲的當(dāng)屬我做的如下一件工作,那就是將北京大學(xué)教授曹文軒的暢銷小說《青銅葵花》英國英文版成功推薦到英國。通過英國的一位叫彼得·布克曼的代理商,推薦給了英國沃克爾出版社等九家出版社。最終,這本書為英國沃克爾出版社接受?!肚嚆~葵花》英國版在2015年4月由沃克爾出版社出版。據(jù)該書英國代理人轉(zhuǎn)發(fā)沃克爾出版社的統(tǒng)計(jì)數(shù)據(jù),截止到2015年10月底,這本書在出版后的半年銷售中已經(jīng)達(dá)到1600多冊(cè)。從我的版權(quán)銷售經(jīng)驗(yàn)來看,這個(gè)數(shù)字十分令人鼓舞。

《青銅葵花》英國英文版版權(quán)推廣是從2011年9月開始的。那年在順義舉行的北京國際書展上,我去江蘇少兒出版社的展臺(tái)拜訪朋友,看到了這本書。正好這家出版社的版權(quán)經(jīng)理也向我推薦了曹文軒的這本暢銷書,希望我能幫助將其英國英文版版權(quán)賣到英國。此前這本書的法文版、越南文版、韓文版的版權(quán)已經(jīng)售出,唯獨(dú)英國、美國英文版的推廣工作不很順利,困難重重。

接受委托后,我從頭到尾閱讀原文,感覺很好,這本書所講的故事很有意思,不僅對(duì)讀者有吸引力,而且還很感染人。然而,我讀這本書并非是以普通讀者身份,我還要看看這本書有無推薦給西方人的潛質(zhì)與條件。經(jīng)過仔細(xì)研究,我判斷這本書基本上符合西方人的閱讀習(xí)慣,更無妨礙西方人順利閱讀的時(shí)代和社會(huì)背景障礙。不過,光我覺得夠標(biāo)準(zhǔn)還不行,還要找別的人看,多一個(gè)人閱讀,判斷上會(huì)靠譜得多。

于是,我立刻將這本書推薦給妻子閱讀。開始她并沒有太大的熱情,畢竟這是一本有關(guān)小孩子的書。我告訴她,這本書很有意思,你讀了會(huì)愛不釋手。在我的勸說下,妻子開始閱讀。讀了一會(huì)兒,我跟她說話,她不回答,似乎全然不知道我在跟她說話。一個(gè)晚上就在那里抱著讀,我試圖打斷她一下,最終全是枉然。第二天晚上吃完晚飯,她也不收拾廚房,接著讀這本書。沒辦法,只好我去代勞。大概是到了第三天晚上,我發(fā)現(xiàn)她的眼圈紅了,又了過一會(huì)兒,潸然淚下。妻子告訴我,這本書寫得太好了,太感人了,外國人一定會(huì)喜歡,一定會(huì)隨著書中主人翁的命運(yùn)起伏而心潮澎湃。我說,這本書是給十幾歲小孩讀的,不知西方國家的小讀者能否接受這樣的作品。妻子說,憑直覺應(yīng)該可以,你應(yīng)該將其版權(quán)推薦出去。

聽了妻子的話,特別是在妻子的鼓勵(lì)下,我決定代理這本書的英文版版權(quán)。我與江蘇少兒出版社版權(quán)經(jīng)理聯(lián)系,索要與作者曹文軒以及《青銅葵花》的所有資料,特別是有關(guān)這本書的版權(quán)銷售情況。我要做的不僅是了解數(shù)據(jù)和事實(shí),還要收集相關(guān)的封面。信息收集完成后,我開始用英文撰寫作者及其作品介紹,與此同時(shí)尋找合適的人翻譯這本書中的精彩章節(jié)。北京有一家由美國人創(chuàng)辦的公司,專門從事中國文學(xué)的翻譯與推薦工作。我與這家公司聯(lián)系,希望對(duì)方能承接這本書的章節(jié)翻譯,結(jié)果被告知,江蘇少兒出版社與他們聯(lián)系過,他們沒有時(shí)間接受委托。我只好發(fā)動(dòng)朋友為我物色翻譯。在杭州一位朋友的引薦下,我認(rèn)識(shí)了一位英國翻譯協(xié)會(huì)的朋友。有了譯者,還有費(fèi)用問題。經(jīng)與江蘇少兒出版社接洽,他們同意支付章節(jié)翻譯費(fèi),每千字好幾百元——盡管如此,比美國人的那家公司要價(jià)還是低很多。

拿到譯文之后,我與一家美國代理公司聯(lián)系。據(jù)我了解,此前這家美國公司代理過若干本中國小說的版權(quán),好像效果不錯(cuò)。這家公司還代理過多本韓國小說的版權(quán),成效也很顯著。我將《青銅葵花》及其作者曹文軒的詳細(xì)資料發(fā)給這家美國代理公司的著名代理人芭芭拉·基特沃?;匚趾芸旖o我回信,說我推薦給她的這本書聽起來很棒,給她寄送的樣章、作者介紹以及銷售數(shù)字等都很有說服力。 她還說這本書的法文版出版商她認(rèn)識(shí),是非常好的一家出版社。她說她很愿意代理這本書。不過,她需要法文版,我說我能給她提供法文版的部分樣章,她回答她需要法文版的完整譯本。這令我犯了難——提供幾頁樣章還可以,我們可以掃描,若是整本書,就沒辦法弄了,因?yàn)槲沂种袥]有這本書法文版的電子文檔。幾天以后,基特沃又給我來信,說我推薦的這本書看起來印象不錯(cuò),不過卻很難成為國際市場(chǎng)上的暢銷書。她明確告訴我,她改變主意了,不準(zhǔn)備代理這本書。

美國代理商最終拒絕代理這本書,我也不想在美國版上再讓時(shí)間蹉跎下去。我決定集中精力推廣英國英文版,可是我跟英國代理商并不熟悉,給幾家代理商發(fā)了信件,都沒有回復(fù)。我突然想起來,一個(gè)多月前,我通過法蘭克福參展商名錄查到了一家英國代理商,這家代理商的老板叫彼得·布克曼。我曾問他是否對(duì)兒童書感興趣,他回答“當(dāng)然”。我是不是可以問問彼得·布克曼呢?興許他會(huì)喜歡《青銅葵花》的。

2011年10月17日,我將我發(fā)給美國人的英文樣章發(fā)給布克曼,這標(biāo)志著我向英國代理商推薦《青銅葵花》的攻勢(shì)正式開始。一連好幾天,英國人都沒有回信,直到10月21日,布克曼才回信。他告訴我說,我提供的譯文風(fēng)格對(duì)英文讀者來講有點(diǎn)簡約,不過題材、時(shí)代和人物很有趣。一顆心終于落下來了,對(duì)方感興趣,事情就好說得多。我拿出了此前翻譯好的樣章仔細(xì)閱讀,發(fā)現(xiàn)所選的章節(jié)并不是該書的精彩部分,于是與出版社聯(lián)系,要求按照我選定的章節(jié),請(qǐng)英國那位譯者重新翻譯。過了一段時(shí)間,譯文搞完了,這回我可不敢怠慢,拿起來一看,發(fā)現(xiàn)還有問題。所選的章節(jié)的確是我指定的,但是由于缺乏相關(guān)的背景介紹,只看這個(gè)譯文根本看不出什么名堂,更沒辦法了解這本書的過人之處。由于時(shí)間的關(guān)系,我只好自己動(dòng)手撰寫相關(guān)背景,接著與此前翻譯好的章節(jié)合在一起,發(fā)給了布克曼。那個(gè)時(shí)候,我忽略了一個(gè)問題,那就是英國人說的“簡約”。所以,等英國人看了新樣章的英文譯本,還是覺得不太滿意。根據(jù)他的經(jīng)驗(yàn),用現(xiàn)在這個(gè)譯文和相關(guān)資料去打動(dòng)出版社會(huì)有很大的困難。他決定找一兩個(gè)旅居英國的中國人從頭到尾閱讀一遍并提出相應(yīng)的審讀報(bào)告,我得到這個(gè)消息的日子是2011年11月16日。結(jié)果,就在這時(shí),這位英國代理商患上了嚴(yán)重的流感,病程持續(xù)了三個(gè)星期,不過事情卻沒有耽擱。當(dāng)年12月15日,布克曼告訴我,旅居英國的一位中國作家看了這本書,很喜歡。他向一家出版商推薦這本書,出版商準(zhǔn)備找一位年輕的中國女士審讀,看看她有什么反映。

猜你喜歡
布克英文版葵花
葵花田
葵花加油站
葵花點(diǎn)穴手
夜晚的葵花
環(huán)球時(shí)報(bào) 雙語新聞   Bilingual stories
環(huán)球時(shí)報(bào) 雙語新聞   Bilingual stories
環(huán)球時(shí)報(bào) 雙語新聞Bilingual stories
環(huán)球時(shí)報(bào)   雙語新聞 Bilingual stories
種糖果