国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢英詩(shī)歌愛情隱喻的文化差異性研究

2016-04-12 04:11:18馬玉梅劉中寧
關(guān)鍵詞:漢英隱喻愛情

馬玉梅,劉中寧

(河南工業(yè)大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州 450001)

?

漢英詩(shī)歌愛情隱喻的文化差異性研究

馬玉梅,劉中寧

(河南工業(yè)大學(xué) 外語(yǔ)學(xué)院,河南 鄭州 450001)

詩(shī)歌自古以來就是人們表達(dá)愛情的一種方式。愛情作為一種抽象概念,詩(shī)人常常借用具體的事物來表達(dá)。由于中西方文化的差異性,漢英詩(shī)歌通常借助不同的意象表達(dá)愛情。本研究旨在挖掘造成此種差異的文化因素,以期能對(duì)漢英詩(shī)歌進(jìn)行有效的鑒賞。

漢英詩(shī)歌; 愛情隱喻;文化差異

隱喻,通俗地講就是以一種事物代替另一種事物,但是又不同于我們所說的比喻,它是將兩種看起來毫無關(guān)系的事物聯(lián)系在一起,使表達(dá)更生動(dòng)、形象。隱喻一直被當(dāng)成一種修辭手段存在于人類的文化生活當(dāng)中,直到20世紀(jì)80年代,隨著認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)的產(chǎn)生,隱喻以一種新的姿態(tài)介入文化領(lǐng)域。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)創(chuàng)始人Lakkof和Johnson提出了概念隱喻的理論。他們認(rèn)為,隱喻不僅僅是一種修辭手段,更是一種認(rèn)知世界的思維方式[1]。自此,概念隱喻理論便一直活躍在眾多領(lǐng)域。它給學(xué)者提供了一種全新的視角去認(rèn)識(shí)、分析世界。詩(shī)歌,是人們表達(dá)思想感情的手段。它的語(yǔ)言高度凝練,善于借助具體的事物表達(dá)抽象的感情。借概念隱喻理論分析詩(shī)歌并不少見,尤其是抽象的愛情詩(shī)歌??梢哉f大量的愛情詩(shī)歌都是借用隱喻來刻畫愛情這種普通又復(fù)雜的抽象概念的。詩(shī)歌以語(yǔ)言的形式展現(xiàn),語(yǔ)言又是文化的載體。那么,中西兩種文化的思維差異又是怎么體現(xiàn)在漢英愛情詩(shī)歌中的呢?本文將從宗教、哲學(xué)、人文環(huán)境、價(jià)值取向、民族性格五個(gè)方面對(duì)英漢詩(shī)歌中愛情隱喻的文化差異性進(jìn)行分析探討,從而揭示出隱喻中蘊(yùn)含的文化特征。

1 愛情隱喻

愛情是人類特有的永恒主題。漢英兩種語(yǔ)言中的愛情基本都是將抽象概念轉(zhuǎn)換成各種具體的題材呈現(xiàn)在人們面前。我們稱這種轉(zhuǎn)換手段為隱喻。通過隱喻,人們巧妙地把情感中最為抽象的愛情與現(xiàn)實(shí)生活中熟悉的事物聯(lián)系起來,形象具體地闡釋出人類這一特有的情感。李貴垓指出概念隱喻與文化具有互動(dòng)關(guān)系,文化對(duì)隱喻的形成、產(chǎn)生和發(fā)展產(chǎn)生影響,同時(shí)又將某些成分反饋到文化中去[2]。人類很多情感具有相似性,比方說,當(dāng)愛情來到時(shí),世界各地的人們的感受是一樣的,因此愛情概念在世界文學(xué)范圍內(nèi)具有一致性。然而,由于行為習(xí)慣、價(jià)值觀念、思維文化有巨大的差異性,詮釋愛情的方法也不同,愛情隱喻也體現(xiàn)出這些差異。

2 漢英愛情隱喻的文化差異

愛情詩(shī)歌是人類美好情感與藝術(shù)創(chuàng)作高度結(jié)合的產(chǎn)物,蘊(yùn)涵其中的愛情隱喻是人類感知體驗(yàn)世界和情感的一種認(rèn)知方式。在人類歷史的長(zhǎng)河中,無數(shù)吟誦愛情的膾炙人口的詩(shī)歌流傳下來,經(jīng)久不衰。漢英詩(shī)中唯美的愛情隱喻更是在流傳中被貼上了文化的標(biāo)簽,具有鮮明的民族特點(diǎn),反映出中西方文化的差異。那么文化是怎么影響詩(shī)歌中的愛情隱喻的呢?

2.1宗教信仰因素

宗教作為文化的重要組成部分,對(duì)文學(xué)有著深刻的影響。各種各樣的體現(xiàn)宗教的事物無處不再。漢英民族不同的宗教文化在漢英詩(shī)歌的愛情隱喻中得以體現(xiàn)。佛教在中國(guó)盛行,漢民族受佛教思想的影響很大,在愛情詩(shī)歌中表現(xiàn)出“愛情是姻緣”的觀念。人們認(rèn)為兩個(gè)人遇見是緣分牽引。漢語(yǔ)詩(shī)歌中的愛情隱喻也體現(xiàn)了姻緣這一觀念。如“要見無因見,拼了終難拼。若是前生未有緣,待重結(jié)來生緣”(樂婉《卜算子搭施》)[3]。“如何讓你遇見我在這最美麗的時(shí)刻,為這我已在佛前求了五百年,求他讓我們結(jié)一段塵緣?!?席慕容《古樂府》)[3]這些詩(shī)句映射了中國(guó)佛家思想里的“千里姻緣一線牽”的理念。

與漢族的佛教思想不同,英美人信仰基督教。同樣的,英美詩(shī)歌的愛情隱喻也深受基督教的影響。《圣經(jīng)》中的一個(gè)基本教義是“女人是男人身上的一根肋骨”。這一教義也以愛情隱喻的手段出現(xiàn)在詩(shī)歌中。如“Whatever dies,was not mixed equally;If our two loves be one,or,thou and I Love so alike that none do slacken,none can die.”(John Donne: The Good Morrow)。這句詩(shī)中的概念隱喻是“The couple is a unity”。另外,受基督徒的影響,英美人有普遍尊重女性的傳統(tǒng),開始人們尊重上帝和耶穌,由此開始敬仰圣母瑪利亞進(jìn)而推廣到尊重所有女性,在英詩(shī)中體現(xiàn)的往往是男女平等的思想。

2.2哲學(xué)因素

古代中國(guó)深受道家思想的影響,道家一向主張人與自然和諧統(tǒng)一,人與人和睦相處,愛人之間相敬如賓、不離不棄[4]。因此,常常將人與人之間的美好愛情與自然界中種種和諧之美聯(lián)系起來。如“在天愿作比翼鳥,在地愿為連理枝”(白居易《長(zhǎng)恨歌》)等[3]。這里詩(shī)人將比翼鳥隱喻成美滿的愛情,體現(xiàn)了中國(guó)天人合一的哲學(xué)思想。另外,儒家思想也對(duì)漢英詩(shī)歌產(chǎn)生了重大影響。儒家提倡男尊女卑、三從四德,女性長(zhǎng)期禁錮在男性的統(tǒng)治下,沒有獨(dú)立的地位。體現(xiàn)在詩(shī)歌中比如:“人賤物亦鄙,不足迎后人,留待作遺施,于今無會(huì)因。時(shí)時(shí)為安慰,久久莫相忘!”(漢樂府《孔雀東南飛》)。新中國(guó)成立之后,中國(guó)女性的地位逐漸提高,男女地位趨于平等,隱喻男女平等的詩(shī)歌,比如舒婷的《致橡樹》“我如果愛你……我必須是你近旁的一株木棉,做為樹的形象和你站在一起”才出現(xiàn)在人們的視野里。

西方文學(xué)深受古希臘哲學(xué)中主客觀二元論思想的影響,注重沖突與對(duì)立。西方人把宇宙和大自然看成是人類征服的對(duì)象[5],把獲得愛情看作是一場(chǎng)戰(zhàn)爭(zhēng),把愛人看作是占有物,是西方理性主義思想的典型表現(xiàn)?!癟o love and win is the best thing.To love and lose,the next best(William M.Thackeray).”

2.3人文環(huán)境和價(jià)值取向

地域文化及社會(huì)生產(chǎn)方式也會(huì)影響人們?cè)趷矍樵?shī)歌中的隱喻選擇。由于地理位置的因素,中國(guó)自古以來注重發(fā)展農(nóng)業(yè),輕視商業(yè)。這使人們養(yǎng)成了自給自足的生活習(xí)慣,對(duì)農(nóng)產(chǎn)品和農(nóng)業(yè)勞動(dòng)充滿敬重和熱愛。因此,愛情詩(shī)歌里往往運(yùn)用農(nóng)作物來隱喻美好的愛情。如“心如蓮子常含苦,愁似春蠶未斷絲”(黃景仁《綺懷》)。

而英國(guó)是一個(gè)島國(guó),受地理位置影響,航海業(yè)畜牧業(yè)發(fā)達(dá)。人們的生活與水息息相關(guān),因此在詩(shī)歌中常常借助與水有關(guān)的隱喻表達(dá)愛情。如 Spencer 在愛情詩(shī) Lyke as a ship that through the Ocean wyde 中寫道“Lyke as a ship that through the Ocean wyde,By conduct of some star doth make her way”。另外,由于畜牧業(yè)比較發(fā)達(dá),人們的生活和“goat”、“sheep”聯(lián)系緊密,因此在英民族的愛情詩(shī)歌里也常??吹接谩癵oat”、“sheep”作為隱喻。例如sheep’s eyes相當(dāng)于漢語(yǔ)的“媚眼”或“秋波”。同時(shí),英民族商品經(jīng)濟(jì)發(fā)達(dá),認(rèn)為一切都可以用來交換,這樣的觀點(diǎn)使他們認(rèn)為愛情也是可以買賣和占有的。在英語(yǔ)詩(shī)歌里常看到用“貨幣”、“商品”等做隱喻來表達(dá)愛情,如“I prize thy love more than whole mines of gold,Or all the riches that the East doth hold.”(Anne Bradstreet,To My Dear and Loving)。這是他們價(jià)值取向的反映。

2.4民族性格因素

民族性格是一個(gè)民族區(qū)別于另一個(gè)民族的重要特征,它已經(jīng)內(nèi)化成一個(gè)民族的一部分,同時(shí)對(duì)愛情的認(rèn)知也會(huì)融入到民族文化中。詩(shī)歌中展現(xiàn)的愛情隱喻在一定程度上反映了一個(gè)民族的性格特征。

漢民族在表達(dá)愛情時(shí)很含蓄,往往不會(huì)直抒胸臆,而是借助一些具有象征意義的自然之物抒發(fā)內(nèi)心的情感?!奥浼t不是無情物,化作春泥更護(hù)花” (龔自珍《己亥雜詩(shī)》),“身無彩鳳雙飛翼,心有靈犀一點(diǎn)通”(李商隱《無題》)等都是借用象征性物體抒發(fā)愛情??此破降鋵?shí)感情深厚充沛,這反映了漢民族內(nèi)向的性格特征。

英美國(guó)家的人民由于受到文藝復(fù)興和啟蒙運(yùn)動(dòng)的影響,思想比較開放,感情外露,形成了勇于追求自由、追求愛情的性格特征。因此,英詩(shī)比較熱情奔放,多用“火”、“日”隱喻愛情。如“My love is like to ice,and I to fire,How come it then that this her cold is so great.”(Edmund Spenser:My Love Is Like to Ice)。這體現(xiàn)了西方民族奔放的性格特征。

3 結(jié)語(yǔ)

愛情是人類的永恒主題,中西方的文學(xué)史上都留下了無數(shù)的愛情詩(shī)歌。然而由于文化差異,漢英詩(shī)歌在抒發(fā)愛情時(shí)有很大的差異性。本文從宗教、哲學(xué)、人文環(huán)境、價(jià)值取向、民族性格這五個(gè)因素分析了漢英愛情詩(shī)歌借用隱喻時(shí)的差異,并試圖分析引起此種差異的文化因素,以期能幫助人們更加準(zhǔn)確地認(rèn)知漢英詩(shī)歌,減少跨文化交際沖突。

[1]Lakoff.C.&Johnson.MetaphorsWeLiveby[M].Chicago:University of Chicago Press,1980:6.

[2]李貴垓.淺析隱喻中反映出的中西文化差異[J].中國(guó)校外教育,2011(5):45.

[3]北京大學(xué)比較文學(xué)研究所. 中國(guó)比較文學(xué)研究資料(1919-1949)[G].北京:北京大學(xué)出版社,1989.

[4]呂錫琛. 道家與民族性格[M].長(zhǎng)沙:湖南大學(xué)出版社,1996:22.

[5]孫毅,周世清.跨語(yǔ)言愛情隱喻異同的認(rèn)知理?yè)?jù)與哲學(xué)文化淵源考辨[J].西北農(nóng)林科技大學(xué)學(xué)報(bào),社會(huì)科學(xué)版,2011(11):125-129.

(編輯:劉彩霞)

A Study of the Difference Between the Use of Love Metaphor in Chinese and English Poetry From the View of Culture

MA Yu-mei,LIU Zhong-ning

(Foreign Language School, Henan University of Technology, Zhengzhou 450001, China)

In the long history of the human beings, poetry has always been a way to express love. As love is an abstract feeling, it is usually conveyed by referring a concrete thing. However, different objects can be employed in Chinese and English poetry for the different cultures. This paper aims at finding out the deep reasons for such kind of difference, then it is hoped that can help people have a better appreciation of Chinese and English poetry.

Chinese and English poetry; love metaphor; cultural difference

2015-11-29

馬玉梅(1963—),女,河南鄭州人,教授,研究方向:跨文化交際學(xué),外語(yǔ)教學(xué).

I106.2

A

2095-8978(2016)02-0082-03

猜你喜歡
漢英隱喻愛情
《甜蜜蜜》:觸碰愛情的生存之歌
不談愛情很幸福
都市(2022年1期)2022-03-08 02:23:30
成長(zhǎng)是主動(dòng)選擇并負(fù)責(zé):《擺渡人》中的隱喻給我們的啟示
文苑(2020年6期)2020-06-22 08:42:04
《活的隱喻》
民俗研究(2020年2期)2020-02-28 09:18:34
話題鏈在漢英篇章翻譯中的統(tǒng)攝作用
從目的論看環(huán)保公示語(yǔ)的漢英翻譯
對(duì)《象的失蹤》中隱喻的解讀
漢英文字的幽默修辭功能淺探
德里達(dá)論隱喻與摹擬
愛情來了
意林(2011年1期)2011-05-14 07:45:02
雅江县| 赫章县| 朝阳区| 高雄市| 托克逊县| 浮梁县| 潞城市| 腾冲县| 无为县| 罗甸县| 柳林县| 广河县| 许昌县| 天峻县| 阿拉善右旗| 蒲城县| 镇巴县| 六盘水市| 霍城县| 临武县| 大方县| 广丰县| 建瓯市| 博客| 普定县| 龙州县| 清新县| 江陵县| 乌拉特前旗| 绥滨县| 文水县| 湄潭县| 临城县| 绿春县| 肃南| 金门县| 沙洋县| 封开县| 罗江县| 贵港市| 泰宁县|