国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺談?dòng)耙暩木幹星琏┤宋镄蜗笾厮?/h1>
2016-04-13 00:14:17黃斯文
關(guān)鍵詞:影視改編闡釋

黃斯文,楊 劍

(1.上饒師范學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,江西上饒334001;2.上饒師范學(xué)院 人事處,江西上饒334001)

?

淺談?dòng)耙暩木幹星琏┤宋镄蜗笾厮?/p>

黃斯文1,楊劍2

(1.上饒師范學(xué)院 文學(xué)與新聞傳播學(xué)院,江西上饒334001;2.上饒師范學(xué)院 人事處,江西上饒334001)

摘要:“晴雯”列于“金陵十二釵又副冊(cè)”之首,是《紅樓夢(mèng)》中最俏麗的丫頭。小說(shuō)中這位賈府的丫鬟雖身為下賤,卻心比天高,是一個(gè)獨(dú)具個(gè)人魅力的文本形象。由小說(shuō)《紅樓夢(mèng)》改編而來(lái)的幾版影視劇中晴雯形象各有差異,觀眾對(duì)其評(píng)價(jià)褒貶不一。將晴雯形象從文學(xué)文本搬上影視熒屏,建立在對(duì)文學(xué)文本進(jìn)行接受和闡釋的基礎(chǔ)上,它是向觀眾期待視野的一次次挑戰(zhàn)。

關(guān)鍵詞:影視改編;人物重塑;文學(xué)形象;熒屏形象;闡釋

影視改編是當(dāng)今非常熱門的一個(gè)話題,一些知名的文學(xué)作品相繼被搬上了電影熒幕和電視熒屏,一個(gè)個(gè)讀者腦海中的經(jīng)典人物形象變成了活脫脫的可見(jiàn)的人物形象出現(xiàn)在觀眾面前?!都t樓夢(mèng)》中的“晴雯”只是賈寶玉身邊的丫鬟,可在她夭壽時(shí)寶玉卻為她作《芙蓉誄》,可見(jiàn)她在小說(shuō)中意義非凡。如今,研究者們對(duì)晴雯的研究逐漸深入,人們也越來(lái)越多地感受到晴雯散發(fā)出的魅力。改編而成的影視劇中,李少紅執(zhí)導(dǎo)的2010年版電視劇《紅樓夢(mèng)》里面的晴雯形象備受爭(zhēng)議,而1987年央視版、1989年北電電影版、1996年臺(tái)灣華視版《紅樓夢(mèng)》等版本影視劇中晴雯的身形體態(tài)、容貌性格、言行舉止都存在較大差異。觀眾對(duì)此該如何看待?從文學(xué)文本中蛻變出來(lái)的熒屏形象應(yīng)該是什么樣子的呢?

一、曼妙的文學(xué)抽象孕育著的精彩

眾所周知,《紅樓夢(mèng)》中的眾多人物都鮮活而飽滿,他們已脫離中國(guó)古典小說(shuō)傳統(tǒng)戲劇式的臉譜化“扁平人物形象”,走向一種貼近現(xiàn)實(shí)且能適應(yīng)情節(jié)發(fā)展而振翅高飛躍然于讀者心中的“圓形人物形象”。晴雯正是其中的一個(gè)代表,她是《紅樓夢(mèng)》中少有的在曹雪芹筆下走完其生命歷程的一個(gè)藝術(shù)典型。晴雯的判詞“霽月難逢,彩云易散。心比天高,身為下賤。風(fēng)流靈巧招人怨。壽夭多因誹謗生,多情公子空牽念”,對(duì)晴雯以及其人生進(jìn)行了精準(zhǔn)的概括。晴雯是大觀園中公認(rèn)最俏麗的丫鬟,她身份卑微卻心氣很高,是大觀園中最少奴顏婢膝最不乖覺(jué)的丫鬟,從王夫人與王熙鳳的一段對(duì)話可見(jiàn)一斑:

王夫人聽(tīng)了這話,猛然觸動(dòng)往事,便問(wèn)鳳姐道:“上次我們跟了老太太進(jìn)園逛去,有一個(gè)水蛇腰、削肩膀、眉眼又有些像你林妹妹的,正在那里罵小丫頭。我的心里很看不上那狂樣子,因同老太太走,我不曾說(shuō)得。后來(lái)要問(wèn)是誰(shuí),又偏忘了。今日對(duì)了坎兒,這丫頭想必就是她了?!兵P姐道:“若論這些丫頭們,共總比起來(lái),都沒(méi)晴雯生得好。論舉止言語(yǔ),他原有些輕薄。方才太太說(shuō)的倒很像他,我也忘了那日的事,不敢亂說(shuō)。”[1]

曹雪芹擅于通過(guò)周邊人物的言語(yǔ)和行為來(lái)表現(xiàn)主體人物形象,此段中王夫人道出了“晴有林風(fēng)”的事實(shí),從王熙鳳和其他人的描述中也可以知道晴雯長(zhǎng)得比別人要好,可是這絕妙的描繪卻也留下很多空白,晴雯到底長(zhǎng)成個(gè)什么樣?另外她又是怎樣一個(gè)人,她的心氣到底有多高?

小說(shuō)中濃重描寫晴雯的是“撕扇子公子追歡笑”“勇晴雯病補(bǔ)雀金裘”“俏丫鬟抱屈夭風(fēng)流”幾個(gè)片段?!八荷茸庸幼窔g笑”的前奏是晴雯與賈寶玉的一次“針?shù)h相對(duì)”,也是《紅樓夢(mèng)》中描寫寶玉和晴雯主仆二人間言語(yǔ)沖突最劇烈的一次,面對(duì)主子無(wú)理的責(zé)怪晴雯立刻拿話頂回去,還把過(guò)來(lái)勸解的襲人編派了一番,寶玉被氣得夠嗆,一陣下來(lái)主仆不覺(jué)都流下淚來(lái)。如李希凡所說(shuō):“晴雯所珍惜的只是與賈寶玉互相尊重和真誠(chéng)相待,因此,她的自尊心在寶玉面前更不可以受到損傷,而這種很可寶貴的自我意識(shí),大概也是她來(lái)到賈寶玉身邊后被潛移默化地‘慣嬌’出來(lái)的。在寶玉那里,從來(lái)就不愿以主子自居,他看厭了奴才們的奴顏婢膝,媚主求榮,大概也正因此而特別看重‘身為下賤’的晴雯的全無(wú)‘媚骨’的傲氣。”[2]正因?yàn)槿绱瞬庞辛恕都t樓夢(mèng)》讓人記憶深刻的畫面,為博得美人一笑,寶玉把扇子拿給晴雯撕,只為聽(tīng)那撕裂扇子的響聲?!坝虑琏┎⊙a(bǔ)雀金裘”中反映出晴雯骨子里之倔強(qiáng):掙命也要把雀金裘補(bǔ)上;心底里之用情,往日里對(duì)寶玉的用心都在這一針一線中;手頭上之靈巧,外頭城里工匠們都不敢接的活她卻能做好??稍诖酥坝钟星琏┎≈袑?duì)偷鐲子的小丫頭墜兒施以“一丈青”的情節(jié),可見(jiàn)晴雯性格當(dāng)中矛盾之處,面對(duì)看不慣的事情,脾氣說(shuō)來(lái)就來(lái),如“爆炭”一般火爆,面對(duì)寶玉的事情又能拼上一切。晴雯不僅生得比別人俏麗,而且女紅也是一流,這對(duì)于一個(gè)丫鬟來(lái)說(shuō)已是非常了不起了。最終的命運(yùn)卻是“俏丫鬟抱屈夭風(fēng)流”,這位“心比天高,身為下賤”的美人如同“一盆才抽出嫩劍來(lái)的蘭花被送到豬窩里”飽受冤屈,風(fēng)流夭盡。

晴雯“壽夭多因誹謗生”,“誹謗生”主要是因?yàn)樗陨硇愿袢毕菀约疤幨虏粔驁A滑。王昆侖在其《晴雯之死》中指出了晴雯身上的弱點(diǎn),“鋒芒畢露,恃美而驕”,“任性任情”,說(shuō)話做事過(guò)于率性而為,“人人都知道她脾氣傲慢,小丫頭老婆子們不敢得罪她”。從晴雯的弱點(diǎn)出發(fā),有的人認(rèn)為這正是晴雯嫉惡如仇、明艷爽朗、不畏權(quán)勢(shì)具有反抗精神的可愛(ài)之處,有的人則認(rèn)為晴雯是大觀園中的半個(gè)主子,任意打罵丫頭彰顯封建社會(huì)人吃人的惡習(xí)。晴雯與《紅樓夢(mèng)》中眾多人物一樣,性格當(dāng)中存在很多復(fù)雜的因素,可愛(ài)之處可圈可點(diǎn),可恨之處也是顯而易見(jiàn),從不同的角度出發(fā)可以看到不同的人物性格,持不同的態(tài)度也決定了讀者將認(rèn)識(shí)怎樣一個(gè)晴雯。

《紅樓夢(mèng)》小說(shuō)文本中晴雯的形象鮮活而靈動(dòng),躍然于紙上的曼妙身姿通過(guò)讀者的閱讀和接受方可振翅高飛。文學(xué)文本總是留給讀者很多想象的空間,譬如對(duì)晴雯外貌描寫的空白,晴雯性格中的矛盾之處,晴雯心氣高到什么程度都需要讀者去自我咀嚼。接受美學(xué)認(rèn)為讀者在閱讀文本的過(guò)程有一個(gè)對(duì)文本的填空過(guò)程,文學(xué)文本是一個(gè)不確定的“召喚結(jié)構(gòu)”,讀者可在其可能范圍內(nèi)進(jìn)行再創(chuàng)造。影視改編要完成對(duì)晴雯從抽象的文學(xué)形象向具象的熒屏形象的轉(zhuǎn)變就必須對(duì)文學(xué)文本進(jìn)行接受和闡釋。

二、從文本蛻變出的熒屏形象

挑戰(zhàn)觀眾的期待

海德格爾認(rèn)為:“人作為生活在時(shí)間和歷史中的‘此在’,對(duì)世界的解釋總是依據(jù)主體在時(shí)間和歷史中形成的認(rèn)知模式去解釋。解釋不是客觀的分析,而是主體的建構(gòu)?!盵3]德國(guó)哲學(xué)家伽達(dá)默爾提出了關(guān)于“前理解”的概念?!都t樓夢(mèng)》是一部世界級(jí)經(jīng)典著作,人們對(duì)它的拜讀、傳頌、研究已有漫長(zhǎng)的歷史,幾乎所有《紅樓夢(mèng)》的讀者都是處在一定的歷史傳統(tǒng)中對(duì)它進(jìn)行理解和接受的,幾乎所有對(duì)它的闡釋都帶有“前理解”的影響。自我理解以及歷史理解或者是二者的融合為人們提供了對(duì)這部經(jīng)典理解的特殊“視域”。改編者對(duì)晴雯人物形象的重新塑造就面對(duì)著觀眾對(duì)晴雯形象理解的特殊視域下的期待視野,當(dāng)晴雯以熒屏形象出現(xiàn)時(shí),觀眾會(huì)第一時(shí)間印證一下眼前所看到的是不是自己腦子里一直想象的樣子。必須指出的是很多時(shí)候觀眾腦子里構(gòu)建的只是一個(gè)形象的輪廓,這個(gè)想象的形象是不完整、不具體的,就等待著影視改編者重新塑造的熒屏形象來(lái)填充細(xì)節(jié),來(lái)完善她。這個(gè)印證的過(guò)程和結(jié)果將是觀眾評(píng)判這個(gè)角色成功與否的標(biāo)尺。

對(duì)《紅樓夢(mèng)》影視改編比較有代表性的是1987年王扶林版、1989年北京電影廠6集系列片、1996年臺(tái)灣華視版以及2010年李少紅版電視劇。觀眾比較熟知的是王扶林導(dǎo)演和李少紅導(dǎo)演的《紅樓夢(mèng)》,這也是近些年來(lái)觀眾討論和爭(zhēng)議得最多的兩個(gè)版本,下面通過(guò)二者來(lái)討論一下他們對(duì)晴雯形象的重新塑造。

飾演者是經(jīng)典角色塑造成敗最直接最關(guān)鍵的因素,其外在形象能給觀眾最直接的印證,性格品行、內(nèi)涵修養(yǎng)以及對(duì)角色的理解都會(huì)影響甚至決定其對(duì)人物的闡釋。1987年版中晴雯由安雯(原名張靜林)飾演,安雯是奔著林黛玉去的,結(jié)果卻演了晴雯,當(dāng)時(shí)19歲的安雯在中央戲劇學(xué)院已有近10年的學(xué)習(xí)經(jīng)歷。安雯從小成長(zhǎng)的家庭環(huán)境優(yōu)越,生得漂亮,在演戲方面悟性很高。生活當(dāng)中的安雯活潑爽利,性格開(kāi)朗,同時(shí)也透露出一些傲氣。2010年版中晴雯由楊冪飾演,楊冪是當(dāng)今炙手可熱的內(nèi)地女星,2005年本科畢業(yè)于北京電影學(xué)院表演系,2008年加盟新版《紅樓夢(mèng)》時(shí)22歲。楊冪生得也很漂亮,演技受到了張紀(jì)中、李少紅、于正等導(dǎo)演的肯定,其出演的一些角色中給觀眾留下了古靈精怪的印象。比較而言,兩個(gè)版本中晴雯的飾演者,一個(gè)是古典美多些,一個(gè)是現(xiàn)代美多些,安雯學(xué)傳統(tǒng)戲劇出身,楊冪接受的是表演專業(yè)的教育。這樣兩位不同的飾演者在兩版電視劇中給觀眾演繹了兩個(gè)不同的晴雯。

2010年版和1987年版電視劇中晴雯正式出場(chǎng)都是在第四集,首次登場(chǎng)給觀眾奠定了初印象。賈寶玉早起讓晴雯研了好些墨,寫了三個(gè)字就跑了,而后在薛姨媽家吃了酒回來(lái)比較晚。1987版中再現(xiàn)的情景是晴雯看到寶玉回來(lái),先趕忙過(guò)去接并扶寶玉進(jìn)屋,然后一邊服侍他把披風(fēng)斗篷脫下一邊埋怨寶玉,接著蹭著寶玉去看貼在門斗上的“絳蕓軒”。舉手投足、表情言語(yǔ)間表現(xiàn)出來(lái)的晴雯是一個(gè)活潑俏皮的小丫頭,對(duì)寶玉既愛(ài)護(hù)又埋怨,同時(shí)也能看到寶玉對(duì)待身邊丫頭是尊重、愛(ài)護(hù)的,沒(méi)有明顯的主仆規(guī)矩。2010年版中再現(xiàn)的情景是晴雯伏在案臺(tái)聽(tīng)到寶玉從外邊回來(lái)了,叉著腰站在門口等寶玉進(jìn)來(lái),看到寶玉進(jìn)來(lái)立刻“板著臉”責(zé)怪寶玉哄了她大半日,然后拉著寶玉去看貼在門斗上的字。此版中晴雯的出場(chǎng)像是小媳婦對(duì)寶玉又是責(zé)怪又是撒嬌,賈寶玉和晴雯的主仆關(guān)系完全被淡化了。

對(duì)于晴雯最精彩的片段“撕扇子公子追歡笑”“勇晴雯病補(bǔ)雀金裘”“俏丫鬟抱屈夭風(fēng)流”,兩版電視劇都進(jìn)行了細(xì)致的展現(xiàn)。且先看“撕扇子公子追歡笑”一段,此段是由晴雯不小心跌壞了扇子遭到近來(lái)心里不痛快的寶玉的責(zé)怪引起的。2010年版中晴雯的表現(xiàn)是:先用話把寶玉硬生生地頂了回去,而后直沖著寶玉說(shuō)了一大堆子的話,分貝很高、怒意十足,當(dāng)過(guò)來(lái)勸解的襲人說(shuō)到“原是我們的不是”時(shí),手一甩,沖著襲人數(shù)落了一番。整個(gè)過(guò)程給人潑勁兒十足,大吵大鬧。87版中晴雯的表現(xiàn)是:聽(tīng)到了寶玉的責(zé)備,先冷笑了聲,然后一邊自顧自說(shuō),一邊回頭看看寶玉,冷言諷刺了寶玉一通,氣得寶玉抓起一個(gè)杯子往地上摔,晴雯見(jiàn)狀臉色一變,拋出一句“要嫌我們就把我們打發(fā)了,再挑好的使,豈不更好嗎?”襲人聽(tīng)到聲響過(guò)來(lái)勸解,晴雯便把話鋒轉(zhuǎn)向襲人,對(duì)她冷嘲熱諷一番,當(dāng)聽(tīng)到襲人說(shuō)到“原是我們的不是”時(shí),言語(yǔ)間更是另一番犀利,寶玉看不過(guò),說(shuō)要打發(fā)晴雯出去,一時(shí)間晴雯委屈得滿臉梨花帶雨。晴雯話語(yǔ)間抓尖兒要強(qiáng),既生氣又委屈,當(dāng)寶玉停下來(lái)嘆息“為她們操碎了心,也沒(méi)個(gè)人知道”時(shí),又會(huì)心地笑了。這段爭(zhēng)吵的對(duì)話,2010年版是完全按照原小說(shuō)來(lái)呈現(xiàn),1987年版中的對(duì)話則在原著的基礎(chǔ)上進(jìn)行了刪減,其中還加入了“寶玉氣得摔杯子”的細(xì)節(jié)。對(duì)于爭(zhēng)吵的場(chǎng)面,小說(shuō)并沒(méi)有細(xì)致的描寫,2010年版中呈現(xiàn)出的爭(zhēng)吵是近距離針尖對(duì)麥芒式的,1987年版中則更多的是夾槍帶棒、旁敲側(cè)擊式的。從中我們看到了兩個(gè)版本中晴雯不一樣的表現(xiàn),一個(gè)是一股子潑勁兒還帶著怒氣,一個(gè)是骨子里的透出傲氣又帶著委屈。且回顧一下文本,思量一下,晴雯作為一個(gè)丫頭,心高氣傲,抓尖兒要強(qiáng),面對(duì)賈寶玉的責(zé)怪應(yīng)該做出什么樣的舉動(dòng)才合理?

“千金難買一笑,幾把扇子能值幾何”,扇子原是用來(lái)扇風(fēng)的,卻被晴雯拿來(lái)撕著玩,這“焚琴煮鶴”之事到了晴雯和寶玉這卻變得如此精彩。1987年版中對(duì)這一段的展示一直被眾人認(rèn)為是經(jīng)典,撕扇子凌厲的動(dòng)作、爽利的笑聲、俏皮的表情大特寫,展現(xiàn)了一個(gè)俏皮伶俐、活潑靈動(dòng)的晴雯;而2010年版《紅樓夢(mèng)》在該情景中對(duì)晴雯展現(xiàn)實(shí)在平平,扇子撕得沒(méi)有那么痛快,撕扇子的歡笑聲不是本人發(fā)出而是配音效果,用景深鏡頭表現(xiàn)手撕扇子時(shí)只見(jiàn)手而不見(jiàn)晴雯臉部表情。

作為展現(xiàn)晴雯人物形象的主要情節(jié)段落“勇晴雯病補(bǔ)雀金裘”“俏丫鬟抱屈夭風(fēng)流”,兩個(gè)版本對(duì)這兩段均有詳細(xì)的呈現(xiàn),但其中展現(xiàn)出來(lái)的晴雯卻是兩種不同的形象。2010年版電視劇在呈現(xiàn)時(shí)基本照搬了小說(shuō)中的人物對(duì)話以及情節(jié),其中為說(shuō)明“晴雯如何補(bǔ)雀金裘”以及晴雯被趕出去后“寶玉如何去看晴雯”“晴雯看到寶玉時(shí)的心情”“寶玉如何幫晴雯倒茶”,用上了整段的旁白。1987年版在處理這兩段時(shí),并沒(méi)有嚴(yán)格遵從小說(shuō),在人物對(duì)話以及情節(jié)上都有刪減。忠實(shí)于原著是影視改編中的第一原則,2010年版電視劇在此處嚴(yán)格遵從小說(shuō)內(nèi)容呈現(xiàn)故事情節(jié)和人物對(duì)話,為表現(xiàn)小說(shuō)原著內(nèi)容還加入了大量旁白說(shuō)明故事原委和人物心理描寫,但是最終的效果是劇情顯得拖沓,人物對(duì)白顯得多余,大段的對(duì)白使得觀眾無(wú)法進(jìn)入劇情。1987年版中的做法則是對(duì)部分情節(jié)進(jìn)行了省略,使人物對(duì)話更簡(jiǎn)練,刻畫出來(lái)的晴雯顯得更加真實(shí)、靈動(dòng),特別是當(dāng)《晴雯歌》響起時(shí),觀眾的情緒隨著它到達(dá)一個(gè)宣泄的高潮。此外,2010年版中晴雯的表現(xiàn)顯得做作而不真實(shí),比如補(bǔ)雀金裘時(shí)晴雯面色異常蒼白,咳嗽不斷,說(shuō)話時(shí)氣息非常微弱,不時(shí)呈支撐不住之狀等細(xì)節(jié)表現(xiàn)都太過(guò)了,顯得像當(dāng)代的苦情戲中的戲份。從寶玉的話“才好了些”中我們可看出晴雯此時(shí)不至于病到這般田地,從另一個(gè)角度而言,寶玉是最疼女子的,在晴雯病成這樣的情形下,寶玉不可能讓她堅(jiān)持補(bǔ)這雀金裘的。

從以上分析中我們儼然看到了從小說(shuō)文本中蛻變出來(lái)的兩個(gè)不一樣的晴雯熒屏形象。1987年版中晴雯是一個(gè)抓尖兒要強(qiáng)、口齒伶俐、活潑靈動(dòng),對(duì)寶玉用情至純的小丫頭,身為丫頭做著本分的事情,卻無(wú)奴顏婢膝之相;2010年版中的晴雯表現(xiàn)得像一個(gè)抓尖兒要強(qiáng)、心直口快、率真潑辣的姑娘,幾乎不見(jiàn)有奴才的影子,似乎能看到半個(gè)主子的影子,對(duì)寶玉的情感則像平等地位下的女子對(duì)男子的用情。同一個(gè)文本,不同的改編者和表演者對(duì)其給予了差異的闡釋。晴雯的文學(xué)形象中確實(shí)存在一定的空白供讀者去填空,這些空白是文本給改編者留下的闡釋空間,可是這闡釋空間到底有多大?

三、得與失之間的思考召喚著合理的闡釋

晴雯雖然是大觀園中最俏麗的丫頭,但大部分普通觀眾對(duì)其了解相對(duì)較少,對(duì)晴雯的認(rèn)識(shí)往往是從熒屏形象開(kāi)始,而當(dāng)多個(gè)不同版本的晴雯讓觀眾感到困惑時(shí),人們又會(huì)回到文本一探究竟。因此,從這個(gè)角度而言,可看到一個(gè)好現(xiàn)象,《紅樓夢(mèng)》影視改編以及再次改編都將引起觀眾對(duì)經(jīng)典拜讀的興趣,促進(jìn)經(jīng)典的大眾化傳播。從另一個(gè)角度而言,影視改編中對(duì)經(jīng)典形象的闡釋往往能給觀眾留下不可磨滅的印象,成為一種對(duì)經(jīng)典的理解儲(chǔ)存在腦海中,特別是對(duì)一些沒(méi)有閱讀過(guò)原著的觀眾來(lái)說(shuō),即便是改編者給予的錯(cuò)誤闡釋,他們都將深信不疑。影視改編的過(guò)程中,作為晴雯形象的闡釋者主要是導(dǎo)演、編劇和飾演者,闡釋者們不僅根據(jù)自己對(duì)晴雯文本形象的理解進(jìn)行了闡釋,而且他們還根據(jù)自己的理解對(duì)文本“召喚結(jié)構(gòu)”進(jìn)行填空以及在文本基礎(chǔ)上一定的再創(chuàng)造。比如,文本對(duì)晴雯的外貌并沒(méi)有細(xì)致的描繪,晴雯作為一個(gè)復(fù)雜矛盾體的舉手投足等都是文本留下的空白,因此改編過(guò)來(lái)的幾個(gè)版本的影視劇《紅樓夢(mèng)》晴雯形象都不盡相同,甚至某些地方還反差很大。

文藝作品閱讀過(guò)程中常出現(xiàn)“一千個(gè)讀者一千個(gè)哈姆雷特”的局面,對(duì)于一些經(jīng)典作品而言,所有讀者心目中的多個(gè)“哈姆雷特”都是建立在對(duì)文藝作品正確解讀的基礎(chǔ)上的嗎?對(duì)經(jīng)典的闡釋是否存在一個(gè)具體規(guī)范來(lái)衡量讀者的理解呢?接受學(xué)理論家安貝托·艾柯在劍橋大學(xué)就闡釋的有限性問(wèn)題的辯論中提出,“一定存在著某種對(duì)闡釋進(jìn)行限定的標(biāo)準(zhǔn)”[4],無(wú)論詞語(yǔ)的象征意義有著怎樣的語(yǔ)言傳統(tǒng),歷史文化語(yǔ)境又是從哪個(gè)視域賦予文本背景與意義,都要兼顧一個(gè)準(zhǔn)則,那就是與文本傳達(dá)的基本信息相契合,與基本的文本意圖不相矛盾。這即艾柯提出了的“文本意圖”,意指文本的解讀應(yīng)從文本出發(fā)并受到文本的限制。伽達(dá)默爾在《藝術(shù)與真理》中也提出了藝術(shù)作品本身存在著自身的制約性。文本意圖的存在致使闡釋者在對(duì)文本進(jìn)行闡釋時(shí)不能天馬行空、隨心所欲。比如,晴雯在賈府中是一個(gè)丫鬟,那她的舉止行為就應(yīng)該符合一個(gè)丫鬟的身份,而2010年版中展現(xiàn)出晴雯的一些行為就已經(jīng)超出了她作為丫鬟該有的行動(dòng)范疇,丫鬟的身份被淡化殆盡,這就難免引起觀眾的爭(zhēng)議。因此,在文藝作品的影視改編中應(yīng)該注意到文藝作品的文本意圖,考慮到文本自身的制約性,忠實(shí)于原著。2010年版電視劇的創(chuàng)作者為了忠實(shí)于原著,在一些地方照搬原著小說(shuō)人物對(duì)話,為了表現(xiàn)人物心理和人物情景,很多地方用旁白以做解釋,結(jié)果卻是對(duì)話顯得不那么真實(shí),旁白顯多余讓觀眾無(wú)法入戲??梢?jiàn),影視改編時(shí)又不能“死忠”于原著,改編者在改編過(guò)程中存在一個(gè)基于文本意圖的闡釋空間。

文學(xué)作品影視改編中人物形象重塑是建立在對(duì)文本闡釋的基礎(chǔ)上的。由《紅樓夢(mèng)》改編而來(lái)的幾版電視劇都遭到了觀眾的議論,褒貶不一。1987年王扶林導(dǎo)演的《紅樓夢(mèng)》播出時(shí)受到觀眾的一致好評(píng),此版中塑造的很多紅樓人物已成為經(jīng)典流傳于世,但觀眾對(duì)該版電視劇也有諸多異議,比如,對(duì)故事結(jié)局安排的質(zhì)疑,認(rèn)為演員年齡與小說(shuō)不符以及寶釵的愛(ài)情主線不明顯等等。1996年臺(tái)灣華視版《紅樓夢(mèng)》擁有73集的情節(jié)容量,使得整部劇顯得特別厚實(shí),一些人物形象也因此被展現(xiàn)得更完滿,但很多觀眾認(rèn)為里邊的人物造型、配音配樂(lè)都不如1987年版《紅樓夢(mèng)》,最令人遺憾的是其中人物臺(tái)詞過(guò)于現(xiàn)代化,話語(yǔ)間有濃重的港臺(tái)腔。而2010年李少紅版的《紅樓夢(mèng)》播出以來(lái),遭到了觀眾的各種吐槽,從整個(gè)劇的風(fēng)格到演員的表演化妝,從畫面鏡頭到配樂(lè)旁白都引發(fā)了觀眾的熱議。改編經(jīng)典就是在挑戰(zhàn)眾人對(duì)經(jīng)典的期待視域,經(jīng)典人物從抽象的文學(xué)形象變成具象的熒屏形象總是會(huì)有各種缺失。從改編經(jīng)典到再次改編、翻拍,一次比一次更具挑戰(zhàn),1987年版電視劇是《紅樓夢(mèng)》中人物首次大規(guī)模被搬上熒屏,初次走進(jìn)到觀眾眼前,那種震撼和驚喜容易走向人們心里,也就容易給觀眾留下深深的“前印象”。當(dāng)《紅樓夢(mèng)》再次改編成影視劇時(shí),觀眾不僅會(huì)將其與原著小說(shuō)比較,還會(huì)將其與之前版本的影視劇進(jìn)行對(duì)比,改編者此時(shí)則面臨著大眾多重的期待視域。

經(jīng)典名著的影視改編始終是觀眾所期待的,名著作為文化寶庫(kù),其中故事、人物、思想等等值得我們品味和學(xué)習(xí),改編的得與失召喚著對(duì)經(jīng)典的合理闡釋。作為改編者而言,需要做的是通過(guò)在對(duì)名著文本的合理闡釋的基礎(chǔ)上運(yùn)用視聽(tīng)手段將其進(jìn)行合理的展現(xiàn),將經(jīng)典名著的靈魂所在呈現(xiàn)給觀眾,給觀眾帶來(lái)經(jīng)典純正的藝術(shù)感知和體驗(yàn)。

參考文獻(xiàn):

[1] 曹雪芹,高鶚.紅樓夢(mèng)[M].長(zhǎng)沙:岳麓書社,2004:6.

[2] 李希凡.“身為下賤,心比天高”——晴雯論[J].河南教育學(xué)院學(xué)報(bào),2005(5):1-9,19.

[3] 馬新國(guó).西方文論[M].北京:高等教育出版社,2007:579.

[4] 安貝托·艾柯,等.詮釋與過(guò)度詮釋[M].斯特凡·柯里尼,編.王宇根,譯.北京:三聯(lián)書店,2005:42.

[5] 洪漢鼎.理解的真理:解讀《真理與方法》[M].濟(jì)南:山東人民出版社,2001:1.

[責(zé)任編輯邱忠善]

A Study on the Character Remodeling of Qingwen in the Film and Television Adaptation

HUANG Si-wen1,YANG Jian2

(1. School of Literature and Journalism, Shangrao Normal University, Shangrao Jiangxi 334001, China;2. Personnel Division, Shangrao Normal University, Shangrao Jiangxi 334001, China)

Abstract:"Qingwen", who topped the list of of the supplementary volume, "Twelve Beauties of Jinling", is the prettiest girl in Dream of Red Mansions. The girl of Jia Manor was humble but very ambitious in the novel, who has a unique personal charm of the text. Adapted from the novel Dream of Red Mansions, Qingwen” images varied in different film and television dramas, so the audience have different comments on her. The image of Qingwen transformed from literary texts to the video screen should be based on the acceptance and interpretation of literary texts, which gives challenges one after another to the audience’s anticipation.

Key words:film and television adaptation; character remodeling; literary image; screen image; interpretation;

DOI:10. 3969/j. issn. 1004-2237. 2016. 01. 021

中圖分類號(hào):I207.411

文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A

文章編號(hào):1004-2237(2016)01-0102-05

作者簡(jiǎn)介:黃斯文(1988-),男,江西宜春人,助教,碩士,主要研究方向?yàn)槊耙暩木帯?E-mail:229913882@qq.com

收稿日期:2015-11-05

猜你喜歡
影視改編闡釋
中韓世界遺產(chǎn)地(點(diǎn))解讀及其實(shí)踐對(duì)比研究
論登慈恩寺塔詩(shī)闡釋的演變
論“魯迅闡釋”的態(tài)度與方法
《西游記之孫悟空三打白骨精》影視改編研究
人間(2016年31期)2016-12-17 22:48:09
大眾文化語(yǔ)境下影視藝術(shù)對(duì)文學(xué)經(jīng)典的改編初探
淺析網(wǎng)絡(luò)小說(shuō)改編策略
淺談?dòng)耙暩木幣c文學(xué)作品再創(chuàng)造
戲劇之家(2016年19期)2016-10-31 18:29:50
從“夢(mèng)幻”情節(jié)看古典小說(shuō)的影視改編
《原野》的多解性:闡釋與創(chuàng)造
詩(shī)性的追溯

武定县| 加查县| 辽阳市| 澄迈县| 安阳县| 鞍山市| 普安县| 朝阳县| 徐闻县| 苗栗市| 潼南县| 沙田区| 金乡县| 盐山县| 新安县| 布拖县| 荔波县| 金川县| 福贡县| 神木县| 射洪县| 芜湖市| 瓦房店市| 太康县| 延吉市| 会宁县| 宝应县| 石河子市| 南木林县| 榕江县| 五河县| 泸水县| 鄢陵县| 黄龙县| 霍州市| 临清市| 靖边县| 高台县| 汶川县| 丹棱县| 中山市|