易如
摘 ?要:隨著網(wǎng)絡(luò)的廣泛應(yīng)用,近年來,網(wǎng)絡(luò)語言呈現(xiàn)多元化的趨勢,數(shù)字型詞語大量涌現(xiàn)。本文擬從概念整合視角出發(fā),證明該理論對中國網(wǎng)絡(luò)數(shù)字型詞語的意義構(gòu)建過程具有較強的解釋力。首先,根據(jù)2012年出版的《新華網(wǎng)絡(luò)語言詞典》中每一個數(shù)字型詞語的數(shù)字意義,將這些詞語進(jìn)行分類,再基于概念整合理論,具體探討每一類數(shù)字型詞語的意義構(gòu)建過程。
關(guān)鍵詞:概念整合;數(shù)字型詞語;意義構(gòu)建過程
[中圖分類號]:H102 ?[文獻(xiàn)標(biāo)識碼]:A
[文章編號]:1002-2139(2015)-30--03
網(wǎng)絡(luò)流行語正越來越受到人們的關(guān)注與喜愛,不僅百度、騰訊等知名網(wǎng)站每年會邀請網(wǎng)民投票,選出該年最熱的十大網(wǎng)絡(luò)流行語,商務(wù)印書館更早在2012年出版了《新華網(wǎng)絡(luò)語言詞典》,收納了3000多個使用頻率較高的詞語。這其中,除了常見的漢語字詞外,也包括482個數(shù)字型詞語。
從近幾年出現(xiàn)的“438”“1314” “520”等網(wǎng)絡(luò)流行詞語,不難發(fā)現(xiàn)除傳統(tǒng)的漢字外,數(shù)字不再只代表一種數(shù)量化的概念,而是成為新式詞語大量涌現(xiàn)。本文將以《新華網(wǎng)絡(luò)語言詞典》中收集的數(shù)字型詞語為語料,探討概念整合理論不僅對傳統(tǒng)詞語的意義構(gòu)建過程具有較強解釋力,也能解釋這些數(shù)字型詞語的意義構(gòu)建過程。
1.概念整合理論
1985年,美國認(rèn)知語言學(xué)家 Fauconnier提出了“心智空間”這一概念,它是人們閱讀、思考、寫作時建構(gòu)的概念包,心智空間是由框架和認(rèn)知模型建構(gòu)起來的、包括成員在內(nèi)的聚合體。
而后,F(xiàn)auconnier 在“心智空間”這一基礎(chǔ)上進(jìn)一步提出“概念整合理論”。概念整合是在一系列心智空間的概念整合網(wǎng)絡(luò)中進(jìn)行的。概念整合網(wǎng)絡(luò)是概念整合進(jìn)行的場所,而兩個域或多個域的信息輸入空間、整合網(wǎng)絡(luò)、所以空間共有的抽象結(jié)構(gòu)類屬空間以及來自輸入空間結(jié)構(gòu)的選擇性的整合空間構(gòu)成了人的概念整合網(wǎng)絡(luò)。在這個網(wǎng)絡(luò)中不同空間認(rèn)知模式間的部分映射吸納與懸著的整合產(chǎn)生了新創(chuàng)結(jié)構(gòu)。Fauconnier和Turner提出了四空間論,并指出概念整合是在四個基本空間中進(jìn)行的。四個基本空間包含:類屬空間、輸入空間Ⅰ、輸入空間Ⅱ、整合空間。這四空間的關(guān)系如下圖所示:
類屬空間向兩個輸入空間映射,整合反映出輸入空間共有的、常見的、抽象的組織與結(jié)構(gòu),規(guī)定核心跨空間映射;輸入空間映射具有部分與選擇的屬性,當(dāng)輸入空間I與輸入空間II部分地投入到整合空間后通過“組合”、“完善”、和“精致”三個彼此關(guān)聯(lián)的心智空間認(rèn)知活動的相互作用產(chǎn)生新創(chuàng)結(jié)構(gòu),在新創(chuàng)結(jié)構(gòu)中完成意義的產(chǎn)生。
2.詞語的分類
根據(jù)數(shù)字型詞語的數(shù)字意義,將其分為整數(shù)型,小數(shù)型,數(shù)字符號型,其中,漢字中對數(shù)字或數(shù)字符號的表達(dá),如“一”“二”“三”“根號”等均視為數(shù)字型詞語。例如:
整數(shù)型:1314、9108、292
小數(shù)型: ?13.38、3.14
數(shù)字符號型: ?根號2
3.概念整合下的網(wǎng)絡(luò)新式詞語的認(rèn)知機制
以概念整合理論為理論支撐,對每一類的中國網(wǎng)絡(luò)數(shù)字型詞語的意義構(gòu)建過程進(jìn)行分析研究。
3.1整數(shù)型:1314
根據(jù)漢語的發(fā)音,“1314”的讀音與“一生一世”相似,而由于網(wǎng)絡(luò)語言獨特的經(jīng)濟型,所以網(wǎng)民們利用數(shù)字“1314”的諧音,含蓄而幽默地表達(dá)漢語中“一生一世”意思。
輸入空間I是一個數(shù)字符號集,“1314”只是個數(shù)量化概念,和輸入空間II “一生一世”這個意義潛式集不能直接對應(yīng)。這兩個不同的框架之所以可以跨空間映射,是因為它們類屬空間中讀音的相似性?!?314”的意義構(gòu)建過程基于輸入空間共有的結(jié)構(gòu),是兩個不同詞語間的組成部分,詞形與概念。組合是將輸入空間的投射物組合在一起,也就是將兩個輸入空間中包含的數(shù)字、漢字、對應(yīng)的詞形、概念組合在一起。這是對事物初步的印象,將表象的東西組合在一起。
完善是認(rèn)知和文化模型背景框架知識使構(gòu)造結(jié)構(gòu)投射于輸入整合,這里輸入是整合中較大的自身包括的結(jié)構(gòu),繼發(fā)結(jié)構(gòu)激活了整合模式。因此,對 “1,3,4”和 “一生一世”的認(rèn)知,使得我們在知識框架中將獲得的初步材料完善,這是組合的繼續(xù)?!巴晟啤焙筮M(jìn)入較大的新創(chuàng)結(jié)構(gòu)?!熬隆笔欠N連續(xù)整合,所以這時根據(jù)其自身新創(chuàng)邏輯,通過選擇性投射選擇出來的“1,3,4”和“一生一世”不再是過去的概念,“1314”在整合空間中產(chǎn)生的新創(chuàng)意義是被賦予“一生一世”含義的數(shù)字網(wǎng)絡(luò)語言。
3.2小數(shù)型:13.38
“13.38”表示無知傻氣、多嘴多舌的女人。“13.”即“十三點”,是上海話中指癡頭怪腦、愚昧無知,形容那些傻里傻氣或言行不合常理的人。而“38”即“三八”,是粵語中指那些喜歡搬弄是非、說三道四的女人。
輸入空間I和輸入空間II這兩個不同的框架之所以可以跨空間映射,是因為它們類屬空間中讀音的相似性?!?3.38”的意義構(gòu)建過程基于兩個輸入空間中共有的結(jié)構(gòu),和數(shù)字網(wǎng)絡(luò)語言“1314”不同的是,在輸入空間II中,“十三點”、“三八”不是我們常用的普通話,而是地區(qū)方言,所以在組合時首先要借助背景框架知識、認(rèn)知和文化模式,明白“十三點”、“三八”所代表的含義,然后將“13.38”的一些特征和“十三點”“三八”的一些特征組合在一起。經(jīng)“組合”后的投射形成之前兩個輸入空間鐘不存在的新關(guān)系。
整合空間中提取的之前輸入空間中的結(jié)構(gòu)激活并不斷完善,形成一個新創(chuàng)結(jié)構(gòu)。在這一過程中,兩個輸入空間中具有讀音相似性這一特征被凸顯,通過選擇性投射把“13.38”和“十三點”“三八”投射到整合空間。經(jīng)“組合”“完善”后的數(shù)字符號“13.38”和方言“十三點”“三八”在整合空間最終被整合產(chǎn)生新創(chuàng)意義的“13.38就被賦予“無知傻氣、多嘴多舌的女人”的含義,不再是一個簡單的數(shù)量化概念。
3.3數(shù)字符號型:根號2
網(wǎng)絡(luò)語言的經(jīng)濟性,在表達(dá)時對速度的要求更高,而數(shù)學(xué)符號√2的表達(dá)形式在打字時比較費時費力,因此用中文的表達(dá)方式根號2替之。
數(shù)字網(wǎng)絡(luò)語言“根號2”的意義構(gòu)建過程較為復(fù)雜,它不能直接與“一點意思”進(jìn)行跨空間映射,而是由“一點四一四”先與“一點意思”跨空間映射,整合產(chǎn)生的新創(chuàng)結(jié)構(gòu),再與“根號2”整合。“一點四一四”能與“一點意思”跨空間映射,是因為讀音的相似性被凸顯,這里組合的過程就是將一點四一四的一些特征和“一點意思”的一些特征組合在一起。經(jīng)組合后的投射形成各個輸入空間以前均不存在的新關(guān)系。整合生成的新創(chuàng)結(jié)構(gòu)是賦予“一點意思”概念的“一點四一四”,然后再與“根號2”整合,因為“根號2”與“一點四一四”數(shù)值相似,所以進(jìn)行跨空間映射、組合。凸顯并被選擇出來的“根號2”和“一點四一四”在整合空間最終被整合成作為新創(chuàng)結(jié)構(gòu)的數(shù)字網(wǎng)絡(luò)語言“根號2”,這樣得到的根號2是具有 “一點意思”的新創(chuàng)意義網(wǎng)絡(luò)語言。
4.結(jié)論
概念整合理論的巨大貢獻(xiàn)不僅對于傳統(tǒng)語言,對于新興的網(wǎng)絡(luò)語言也具有較強的解釋力。它的重要性不僅僅在于對語言概念、認(rèn)知機制的揭示,更在于一種創(chuàng)新思維所帶來的科學(xué)進(jìn)步和發(fā)展的創(chuàng)造力。對于近幾年流行的數(shù)字網(wǎng)絡(luò)語言的理解與解釋,為我們提供了新的研究視角。
參考文獻(xiàn):
[1]Crystal, D. (2001). Language and the Internet .Cambridge: Cambridge University Press.
[2]Fauconnier, G. (1985). Mental Spaces. Cambridge, MA: MIT Press.
[3]Fauconnier, G. (1995). Mental Spaces: Aspects of meaning construction in natural language. New York: Cambridge University Press.
[4]Fauconnier, G. (1997). Mappings in thought and language. New York and Cambridge: Cambridge University Press
[5]Fauconnier, G, &Turner, M. (1998). Conceptual Integration Networks. Cognitive Science, 22, 133-187.
[6]Fauconnier, G & Turner, M. (2002). The way we think: Conceptual Blending and the mind's hidden complexities. New York: Basic Books.
[7]Lakoff, G. & Johnson, M. (1980). Metaphors we live by. Chicago: Chicago University Press.
[8]安志偉.(2012). 網(wǎng)絡(luò)語言的多角度研究. 太原:山西人民出版社.
[9]程琪龍.(2006). 概念框架和認(rèn)知. 上海:上海外語教育出版社.
[10]劉海燕.(2002). 網(wǎng)絡(luò)語言. 北京:中國廣播電視出版社.
[11]蘇曉軍,張愛玲.(2001).概念整合理論的認(rèn)知力. 外國語, 3, 31-36.
[12]王寅.(2005). 認(rèn)知語言學(xué)探索. 重慶:重慶出版社.
[13]王正元.(2006). 概念整合理論的發(fā)展與理論前沿. 四川外語學(xué)院學(xué)報, 6, 65-70.