摘 要:影視?。‵ilm and television drama )作為大眾傳媒中最常見的學(xué)習(xí)平臺以及視聽法(Audio-visual method)將人們的感覺與視覺相互結(jié)合起來的對外漢語教學(xué)有著極為廣泛的優(yōu)勢,在對外漢語教育教學(xué)中影視劇與視聽法的有機融合能夠幫助外國學(xué)生更好地理解中國文字以及中國傳統(tǒng)文化。
關(guān)鍵詞:影視??;視聽法;有機融合;漢語熱
隨著漢語熱的興起以及我國在國際上工作的進一步開展,越來越多的外國人開始熱衷于學(xué)習(xí)漢語。視聽法的主要教學(xué)手段是通過圖像以及人們說話時的動作與神情等直觀表現(xiàn)方式來進行漢語教學(xué),影視劇是年輕留學(xué)生日常生活中不可分割的一個部分,在英語教育教學(xué)中早已引入了視聽說的教育教學(xué)手段,在對外漢語教學(xué)中融入視聽法能夠起到良好的輔助作用。簡而言之,影視劇是視聽法中的一個有效的情境片段,將兩者相互結(jié)合起來進行教育教學(xué)能夠起到事半功倍的效果。
一、影視劇與視聽法的融合發(fā)展現(xiàn)狀
視聽法的基礎(chǔ)是口語,強調(diào)培養(yǎng)正確的造句以及語調(diào)能力,重視對句型的演練,讓留學(xué)生能夠從日常生活情境出發(fā),學(xué)到一些較為有特色的漢語材料,正確掌握并使用成語,在日常的交流中快速提高語言能力。
根據(jù)相關(guān)研究資料顯示,對于一個沒有心理障礙以及先天性、后天生成的健康人來說,通過視覺進行學(xué)習(xí)占80%,通過聽覺進行學(xué)習(xí)占10%,通過味覺進行學(xué)習(xí)占7.5%,通過嗅覺進行學(xué)習(xí)占2.5%。通過上述數(shù)據(jù)可以看出,聽覺與視覺在信息的獲取過程中發(fā)揮著主要作用。視聽法在對外漢語的教育教學(xué)過程中,諸多對外漢語教師會選擇一些中國經(jīng)典的、傳統(tǒng)的電視劇電影來進行教育教學(xué),但是此種學(xué)習(xí)方法只能作為一種課后的娛樂手段,而不是影視劇結(jié)束留學(xué)生的學(xué)習(xí)任務(wù)就結(jié)束了。此種教育教學(xué)手段不是教學(xué)的主體,而是作為一種輔助手段而存在,在這個教育的過程中部分對外漢語教師沒有重視影視劇與視聽法相互融合的重要性。
二、影視劇與視聽法相互融合的原則基礎(chǔ)
隨著漢語熱的發(fā)展,對外漢語教師應(yīng)該充分認識好影視劇與視聽法之間的關(guān)系,將兩者相互結(jié)合起來形成一個完整的對外漢語教育教學(xué)系統(tǒng)。教師應(yīng)該需要注重以下幾個方面的原則:
1.視聽法與影視劇作品的相互結(jié)合有著重要的基礎(chǔ)
視聽法是聽說法與直接法的綜合體,在教育教學(xué)過程中既重視詞語的發(fā)音,又重視對其內(nèi)在的直接聯(lián)系,讓留學(xué)生有身臨其境之感。簡單來說就是讓留學(xué)生注意聽和說之外,還需要注重看,看到類似的畫面或者情景可以進行相應(yīng)的練習(xí),使其加深印象。影視劇中的相關(guān)情景就符合視聽法教學(xué)的主要特征,將語言與畫面兩者有機結(jié)合起來。
2.視聽法非常注重對口語的相關(guān)練習(xí)
在日常情景中對話是其主要關(guān)鍵,因此需要從日常對話中入手,選擇合適的語言學(xué)習(xí)材料,繼而展現(xiàn)出生活中的場景。舉例來說,年輕留學(xué)生會對《愛情公寓》系列電視劇產(chǎn)生一定的共鳴,因為這部劇本身就是一部生活情景喜劇,與日常生活聯(lián)系緊密,語言也是非常普通的,上述特點都符合視聽法的相關(guān)要求。
3.視聽法除了不使用文字作為中介外,還不使用母語
視聽法要求學(xué)生直接用外語進行練習(xí),影視劇的相關(guān)作品恰好能夠滿足這一需求,可以用外語來進行相關(guān)學(xué)習(xí),拋開母語不談。
從上述三點要求來看,影視劇與視聽法的相互融合具有可行性,影視劇的存在為視聽法與影視劇的結(jié)合提供了基礎(chǔ)。在有了共同的基礎(chǔ)之后就需要對外漢語教師進行詳細的規(guī)劃,選擇恰到好處的影視劇作品,方便留學(xué)生進行學(xué)習(xí)。遵守以上幾點原則和基礎(chǔ)能夠發(fā)揮影視劇與視聽法相互融合的價值,使得對外漢語教學(xué)能夠更為順利地進行。
三、合理運用影視劇與視聽法相互融合的教育教學(xué)方法
首先,對外漢語教師應(yīng)該選擇兩國共同認可的文化進行教學(xué),切不可把有些國家禁忌的東西擺到臺面上來講;可能由于文化以及觀念上的差異就會讓教師在教育的過程中與留學(xué)生產(chǎn)生爭論,為了避免此種情況的出現(xiàn),教師在一開始教學(xué)時應(yīng)該選擇留學(xué)生比較認可的文化來進行教育教學(xué)。
其次,在影視劇的選擇上,教師應(yīng)該選擇留學(xué)生比較熟悉的演員或者導(dǎo)演,既能夠有豐富的中國文化特色,讓其對中國文化有傳統(tǒng)的了解,又能夠滿足留學(xué)生的好奇心;另外還可以看一些與日常生活相關(guān)的情景劇,讓留學(xué)生充分地了解中國普通老百姓的日常生活,有利于練習(xí)學(xué)生的口語,教師在此時需要把握好重點,加深學(xué)生的理解與記憶。
最后,在使用的過程中由于視聽法適合不同階段的留學(xué)生,因此在與影視劇相互結(jié)合的過程中需要充分考慮到學(xué)生的語言水平。
綜上所述,由于漢語與外國語言的發(fā)音、詞義以及表達意思的不同,使得對外漢語教學(xué)遇到了一系列的挑戰(zhàn)。視聽法作為一種情景教育教學(xué)方法,有效地融合影視劇能夠?qū)W(xué)生的聽覺與視覺結(jié)合起來,培養(yǎng)學(xué)生的人際交往能力,感受語言的魅力與結(jié)構(gòu)組成。
參考文獻:
[1]楊潔.美國芝加哥大學(xué)對外漢語教學(xué)“第二課堂”考察與思考:基于跨文化交際目標[J].湖南師范大學(xué)教育科學(xué)學(xué)報,2013,12(2):116-119.
[2]程麗州,湯璦寧.淺論對外漢語口語教學(xué)中漢語影視劇的應(yīng)用[J].重慶文理學(xué)院學(xué)報:社會科學(xué)版,2015,11(6):135-138.
[3]劉小梅.淺析影視劇與視聽法的融合在對外漢語教學(xué)中的作用[J].劍南文學(xué):經(jīng)典閱讀,2013,15(1).
[4]徐品香.基于社會性網(wǎng)絡(luò)的對外漢語教學(xué)IAST-A模型[J].中國電化教育,2013,12(7).
作者簡介:覃秋會,女,1985年11月出生,助教,大學(xué)本科,研究方向:外事管理與教學(xué)。
編輯 李建軍