胡彥然
摘 要 文章收集了《中國日報》和《華盛頓郵報》北京時間1月7日19:00—8日19:30對巴黎恐襲事件的所有報道,基于語義分析,從話題與行為主體、標(biāo)題與主題、報道具體內(nèi)容和用語方式三個方面對兩家媒體的報道進(jìn)行了比較。
關(guān)鍵詞 《中國日報》;《華盛頓郵報》;語義分析;比較
中圖分類號 G2 文獻(xiàn)標(biāo)識碼 A 文章編號 2096-0360(2016)05-0127-01
2015年1月7日,法國諷刺漫畫雜志《查理周刊》位于首都巴黎的總部遭遇恐怖襲擊,襲擊共造成12人死亡,另有5人重傷。事件引發(fā)了全球各大媒體的高度關(guān)注,具有世界影響力的媒體都在第一時間對事件進(jìn)行了追蹤報道。本文收集了《中國日報》和《華盛頓郵報》北京時間1月7日19:00—8日19:30對巴黎恐襲事件的所有報道,其中中國國家英文日報《中國日報》(China Daily)共有10篇報道,美國的《華盛頓郵報》(The Washington Post)共有11篇報道。以下從話題與行為主體、標(biāo)題與主題、報道具體內(nèi)容和用語方式三個方面對兩家媒體的報道進(jìn)行比較分析。
1 對話題與行為主體的分析
《中國日報》的10篇報道中“譴責(zé)”“哀悼”是主要話題。9篇報道中有6篇涉及對暴恐事件的譴責(zé)和對死難者的哀悼,唯一的評論性文章《Religious intolerance breeds brutality globally》通過分析恐襲背后的宗教因素,對極端宗教思潮和恐怖分子進(jìn)行了嚴(yán)厲譴責(zé)。7篇報道的行為主體都是習(xí)近平、奧朗德、奧巴馬等各國領(lǐng)袖等“第三方”,內(nèi)容上詳細(xì)闡述各國領(lǐng)導(dǎo)人、各不同社會群體對恐怖分子的譴責(zé)和對受害者的哀悼。
與之形成鮮明對比的是,《華盛頓郵報》的11篇報道中有10篇的話題都與事件本身及其后續(xù)進(jìn)展緊密相關(guān),內(nèi)容側(cè)重于還原事件現(xiàn)場、探究事件的細(xì)節(jié)、及時追蹤事件的后續(xù)進(jìn)展。只有1篇綜述了世界各國領(lǐng)導(dǎo)人對恐怖分子暴行的嚴(yán)厲譴責(zé)。有10篇報道的行為主體都是恐怖分子、受害者、警察等事件本身及其后續(xù)進(jìn)展直接相關(guān)的群體,只有1篇報道的主體是“第三方”。
2 對標(biāo)題與主題的分析
《中國日報》的10篇報道中有3篇的標(biāo)題含有“condemn”一詞,2篇的標(biāo)題含有“tribute”一詞,體現(xiàn)了報道的主題傾向是“譴責(zé)”和“哀悼”。有8篇報道的主語是“China”“World leaders”“Hollande(奧朗德)”等“第三方”主體,體現(xiàn)了其主要是從“第三方”視角報道該事件。
《華盛頓郵報》有5篇的標(biāo)題含有“police”,講述了警方對事件的后續(xù)追查,有3篇的標(biāo)題含有“shooting”,更側(cè)重于還原現(xiàn)場的真實(shí)情況。
3 對報道具體內(nèi)容和用語方式的分析
從《中國日報》選取2篇為例進(jìn)行具體分析?!禬orld leaders condemn press office attack in Paris》,主要敘述世界領(lǐng)導(dǎo)人對恐怖分子的譴責(zé)。全篇共619詞,“condemn”一詞共出現(xiàn)了17次,“mourn”與“tribute”這對同義詞共出現(xiàn)了16次,“violence”出現(xiàn)10次,“terrorist”出現(xiàn)5次。這體現(xiàn)了報道嚴(yán)厲譴責(zé)恐怖分子、深切哀悼遇難者的報道主題和立場?!禦eligious intolerance breeds brutality globally》共622詞,“intolerance”出現(xiàn)17次,“threat”出現(xiàn)14次,“brutality”出現(xiàn)10次,“terrorism”出現(xiàn)8次,“cruel”與“violence”分別出現(xiàn)了5次。可以看出,本篇評論立場十分鮮明,對襲擊者嚴(yán)厲斥責(zé),將“宗教極端主義”和“宗教排斥”視作“恐怖主義行為”和“恐怖主義思潮”。
《華盛頓郵報》以《Charlie Hebdo killings highlight the increasing targeting of journalists》為例,全篇共1 052詞,“journalists”出現(xiàn)了27次,凸顯了“記者”這一特殊群體是文章關(guān)注的主體人群?!癲anger” “dangerous”與“threat”形容記者職業(yè)危險性的詞總共出現(xiàn)了25次,表明危險性日益增加的“increase”與“increasing”兩個詞也共出現(xiàn)了18次。文章主要關(guān)注“‘記者這一特殊職業(yè)群體的安全性與前景”這一由事件引申出來的話題,對事件本身的報道與評論較少。在談及事件本身時,使用的多是“attack”“kill”等偏向于表述事實(shí)的中性詞匯,沒有十分強(qiáng)烈的譴責(zé)語氣。
4 結(jié)論
以上分析顯示,不同媒體對同一事件的報道差異很大?!吨袊請蟆穼κ录旧淼年P(guān)注不夠仔細(xì)、深入,卻對與事件聯(lián)系并不特別緊密的“第三方”著墨太多,內(nèi)容上過多地強(qiáng)調(diào)“譴責(zé)”“哀悼”,存在著報道內(nèi)容與報道方式較為單一的缺陷。《華盛頓郵報》相比于《中國日報》,其立場的傾向性不明顯,對新聞專業(yè)主義的把握顯得更到位。同時,其對事件本身的報道十分詳細(xì),還從“記者這一職業(yè)的安全性”這樣不同的角度關(guān)注了這一事件,報道的選題視野更加開闊,視角也更加獨(dú)特和多元化。
參考文獻(xiàn)
[1]馮·戴伊克,侯曉艷,馮巧婕.媒介恐慌語義分析——以泰-米爾人“入侵”為例[J].新聞與傳播評論,2011(00).
[2]12 people killed in Paris shooting,Beijing:China Daily,2015-01-07 19:39.
[3]World leaders condemn press office attack in Paris,Beijing:China Daily,2015-01-08 01:50.
[4]Major security incidents in France,Beijing:China Daily,2015-01-08 01:50.
[5]Religious intolerance breeds brutality globally,Beijing:China Daily,2015-01-08 19:01.
[6]Paul Farhi,2015-01-08,Charlie Hebdo killings highlight the increasing targeting of journalists,Washington:The Washington Post.