国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

“交互式”英語翻譯教學模式建構(gòu)

2016-05-14 02:09湯浩宸
知音勵志·社科版 2016年5期
關鍵詞:構(gòu)建主義交互式翻譯

湯浩宸

摘 要 “交互式”英語翻譯教學模式是隨著教育事業(yè)的發(fā)展而提出的,相對于傳統(tǒng)的英語翻譯教學模式,“交互式”英語翻譯教學更能發(fā)揮學生的主觀能動性,尊重學生的個體差異,有利于培養(yǎng)學生的自主學習能力。

【關鍵詞】“交互式”英語教學;構(gòu)建主義;翻譯

1 引言

隨著我國的發(fā)展,語言學習在我國也越來越受關注。而翻譯作為英語學習中十分重要的一項也引起越來越多的關注,幾乎所有設有英語專業(yè)的大學都開設了英語翻譯課程。然而經(jīng)過多年實踐,英語翻譯教學在我國取得的效果并不理想,其主要原因是英語翻譯的教學模式不夠科學,依然是老師灌輸式的教學方法。針對這個現(xiàn)象,本文對英語翻譯教學模式進行了反思和分析,為了提高英語翻譯教學效果,促進學生形成翻譯能力,本文以構(gòu)建主義的為理論基礎,從認知角度出發(fā)提出了“交互式”英語翻譯教學模式。

2 “交互式”教學模式的依據(jù)

2.1 傳統(tǒng)英語翻譯教學模式的不足

翻譯能力是雙語轉(zhuǎn)化過程,對翻譯者的要求比較高。它不僅要求翻譯者有較強的第一語言能力,較強的第二語言能力,還要求有較強的超語言能力。所謂超語言能力,就是將第一語言轉(zhuǎn)化為第二語言或?qū)⒌诙Z言轉(zhuǎn)化為第一語言的能力。而超語言能力的獲得需要對翻譯人才進行課堂教學,不斷訓練,提高翻譯能力。翻譯課程的目的就是培養(yǎng)翻譯人才的超語言能力。反思傳統(tǒng)的英語翻譯教學模式,其步驟是老師先講解翻譯理論知識,然后給出相關的翻譯練習題,之后老師一一查閱批改,并給出最為標準的翻譯答案讓學生學習。這種傳統(tǒng)的英語教學模式稱為“知識傳授型”教學模式,是我國英語翻譯教學中的一個典型模式,這樣的教學模式只是“授人以魚”,不能真正讓學生掌握翻譯技巧和翻譯能力。

“知識傳授型”的英語翻譯教學模式依然是以老師為主導的教學模式,老師直接灌輸知識給學生,學生進行反復練習,以此來提高翻譯能力。這樣的教學模式有以下不足:

(1)直接灌輸知識給學生,難以調(diào)動學生的積極性,學生不能主動接受知識,對新學知識不能消化理解,導致學習效果不好;

(2)傳統(tǒng)英語翻譯教學模式強調(diào)“教”的過程,缺乏“學”的過程,學生在學習中缺乏創(chuàng)新意識,學習動力不足,容易喪失學習興趣;

(3)傳統(tǒng)的英語翻譯教學模式注重單一的翻譯技巧的訓練,而忽略了在整體中英語翻譯技巧的運用。這導致學生在實際中整段、整篇翻譯時,不能靈活、綜合地使用各種翻譯技巧。傳統(tǒng)的英語翻譯教學模式注重微觀技巧教學,忽視宏觀實踐教學,注重單一技巧,忽視整體把握。

2.2 構(gòu)建主義教學理論

“交互式”英語翻譯教學以構(gòu)建主義理論為基礎。構(gòu)建主義教學理論強調(diào)了學生在學習中發(fā)揮主觀能動性,根據(jù)學生自身的經(jīng)驗對事物進行主觀理解和事實構(gòu)建。構(gòu)建主義學習理論重視“學”的過程,就是學生主動學習、理解。構(gòu)建主義教學對英語翻譯教學的啟發(fā)如下:

(1)在翻譯課程中,學生應該是課堂的主題,學生在課堂中占主導作用,老師在課堂上應該是啟發(fā)、引導學生進行思考和學習;

(2)學習過程中需要學生主動思考,鍛煉其發(fā)現(xiàn)和解決問題的能力,因此在翻譯課堂上,學生應該主動去發(fā)現(xiàn)問題,積極思考,不斷探討,形成批判性思考的意識;

(3)老師和學生之間應該是平等的關系,在課堂上相互探討,相互合作。這樣的課堂學習有利于創(chuàng)造一個輕松、愉快的學習氛圍,從而促提高學生的學習效果。

2.3 “交互式”英語翻譯教學法

“交互式”英語翻譯教學法是受“交互式”語言學習法的啟發(fā)而來。美國舊金山大學的語言學院院長H. Douglas Brown提出“交互式”語言學習法?!敖换ナ健庇⒄Z翻譯教學法是以語言習得理論為基礎的,它強調(diào)老師在教學過程中要尊重個體差異,采取多樣化的教學方式,讓學生在一定的情景下學習翻譯。在教學過程中,老師要充分調(diào)動學生的積極性,在課堂上多進行老師和學生之間、學生和學生之間的互動,使課堂氣氛輕松活躍。將聽、說、讀、寫這些活動交換進行,全方面培養(yǎng)學生的能力。

3 “交互式”英語翻譯教學

“交互式”英語翻譯教學強調(diào)學生在學習中的主動性,重視學生之間、師生之間的互動,其理論原則是構(gòu)建主義教學?!敖换ナ健庇⒄Z翻譯教學的主旨是:學生在課堂中起主導作用,老師的任務是為學生創(chuàng)造一個輕松、合適的學習氛圍,引導、啟發(fā)學生進行思考和學習,組織小組討論活動,讓學生們參與到課堂教學的每個活動,從提出問題、討論、賞析到聯(lián)系都讓學生參與進來。老師負責在活動中給學生指出側(cè)重點,強調(diào)翻譯方法,讓學生養(yǎng)成自助學習、自助思考的習慣。簡單來說,就是老師把傳統(tǒng)教學中在課堂中的主導位置讓給學生,讓學生根據(jù)學習的內(nèi)容和知識進行提問或討論,從而培養(yǎng)學生獨立思考、獨立學習的能力。例如,在進行翻譯教學時,老師可根據(jù)原文內(nèi)容有針對性的提出問題,讓學生進行討論。在進行翻譯練習時,讓學生將翻譯是遇到的問題和困難記下來,然后在全班中進行分析和討論。這樣有助于引導學生自己思考,自我反思。下面將根據(jù)一個典型的英譯漢的翻譯例子對“交互式”教學進行說明:

原文:The snow falls on every wood and field, and no crevice is forgotten; by the river and pond, on the hill and in the valley.

老師可以針對這句話進行提問:“no crevice is forgotten”在這個句子中要直譯還是意譯?這個短句應該放在翻譯出的句子中哪一個部分?

然后讓學生對這個問題進行討論和思考。可見在這個句子中,中間這一個短句顯然是重要意義,“forgotten”指的是沒有被雪花覆蓋,那么這個句子的意思應該是每一個縫隙里面都有雪花。

像這樣引導學生對翻譯進行思考,將翻譯與實際聯(lián)系,發(fā)揮了學生的主管能動性,也有利于學生在之后的學習中養(yǎng)成自主學習的能力。

4 結(jié)語

“交互式”英語翻譯教學模式的理論基礎是構(gòu)建主義,彌補了傳統(tǒng)英語翻譯教學中存在的不足。“交互式”英語翻譯教學尊重學生個體差異,有助于發(fā)揮學生主觀能動性,培養(yǎng)學生獨立思考、獨立學習的能力。這是一種“授人以漁”的教學方式,有助于學生在今后學習過程中的發(fā)展。

參考文獻

[1]韓紅.對比語言學:詮釋與批判[J].外語學刊,2006.

[2]伍小軍.“交互式”英語翻譯教學模式建構(gòu)[A].外語學刊,2007.

[3]煙寧.交互式翻譯教學模式與學生興趣、元認知能力及學習成果的相關性[D].西安外國語大學,2012.

猜你喜歡
構(gòu)建主義交互式翻譯
基于構(gòu)建主義的數(shù)學實驗課程三級教學平臺的構(gòu)建
基于構(gòu)建主義理論的項目驅(qū)動教學模式在高職計算機軟件教學中的應用嘗試
基于Moodle教學在線的大學數(shù)學課程翻轉(zhuǎn)課堂教學實踐
淺談交互式電子白板在中學英語課堂的有效應用
商務英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應用
小議翻譯活動中的等值理論
試論“交互式”課堂模式在初中英語閱讀教學中的運用
交互式電子白板在歷史教學中的應用研究
高中化學教學設計的創(chuàng)新研究
西林县| 郑州市| 麻江县| 靖远县| 工布江达县| 洪洞县| 饶阳县| 临澧县| 云霄县| 萨迦县| 靖安县| 浑源县| 五河县| 博乐市| 泗阳县| 峡江县| 碌曲县| 阿拉善右旗| 和硕县| 讷河市| 汝州市| 玉林市| 于都县| 招远市| 开远市| 曲靖市| 黔东| 民和| 博湖县| 红河县| 民县| 麟游县| 肥城市| 同心县| 高青县| 莆田市| 南华县| 吐鲁番市| 新巴尔虎右旗| 广安市| 尼玛县|