柏代華
尼洛,黝黑、健壯、憨厚,充任薩摩亞形象大使堪稱神形兼?zhèn)洹T撟鰻敔斄耍蛇€得做導(dǎo)游司機(jī)為養(yǎng)家糊口奔波。
尼洛駕著車先帶我們游覽首府阿皮亞的市容,指指點(diǎn)點(diǎn),如數(shù)家珍,看,這是新建的政府大廈,中國(guó)人造的;這是剛完工的醫(yī)院,也是中國(guó)人造的,比旁邊那座日本人建的大了好幾倍呢;這是法院,同樣是中國(guó)人造的。接著是學(xué)校、工廠、商廈、體育場(chǎng)……所有當(dāng)代建筑都是中國(guó)援建的,僅一座大教堂屬本地自建。中國(guó)一向仗義疏財(cái),但在一個(gè)蕞爾小國(guó)這般大筆砸錢我還是難以置信,問道,薩摩亞政府一個(gè)子兒不掏?尼洛說(shuō),一毛不拔,資金、工程技術(shù)人員都來(lái)自中國(guó),雇傭當(dāng)?shù)貏诠ひ彩撬麄兲湾X。當(dāng)然尼洛一介草民,哪曉內(nèi)情?大國(guó)謀略也無(wú)需我等布衣妄自置喙。
薩摩亞除了金槍魚沒什么像樣的出口產(chǎn)品,多年來(lái)澳新、歐美和日本等發(fā)達(dá)國(guó)家一直提供援助,投的錢多半花于教育、環(huán)保等項(xiàng)目,屬慢工。我們?cè)蚁碌你y子卻立馬化為一棟棟亮麗高樓,是速成。一萬(wàn)年太久,只爭(zhēng)朝夕!島民們先是目瞪口呆,繼而手舞足蹈,中國(guó)人成了大救星。尼洛自豪的語(yǔ)氣洋溢著感激。他說(shuō),當(dāng)?shù)厝藢?duì)中國(guó)人普遍懷有好感,常把中國(guó)的工程人員拉到家里敬茶遞煙。
首府僅四萬(wàn)居民,沒幾條像樣的街,除了幾棟建于德國(guó)殖民時(shí)期的帶長(zhǎng)廊的老房子,整個(gè)小城貌似中國(guó)西南邊陲的乏味小鎮(zhèn)。把中國(guó)援建的現(xiàn)代建筑統(tǒng)統(tǒng)抹去,阿皮亞恐怕就只剩皮了,一張破舊掉毛的皮。
出了市區(qū)反倒令人精神一振,公路平整光亮,沿途兩側(cè)花叢綠林中不時(shí)閃現(xiàn)一棟棟新樓,樓旁還配有四周無(wú)墻的寬大長(zhǎng)亭,尼洛說(shuō)這是家族歡慶或朋友聚會(huì)的場(chǎng)所。島上70%的家庭擁有汽車,盡管多是進(jìn)口的二手貨。島國(guó)至今仍是部落制,欠發(fā)達(dá),但國(guó)民衣食無(wú)憂,夜不閉戶,幸福指數(shù)遠(yuǎn)超北上廣。腦子快的,錢也來(lái)得快。
按圖索驥來(lái)到一處海濱奇景,臨海的草地上突現(xiàn)一巨大圓形水坑,深達(dá)十幾米,峭壁環(huán)繞,綠波粼粼,宛如野外泳池。一道木梯垂直抵達(dá)稍高水面的跳水木臺(tái),供游客下水。池水與大海有暗渠相通,池水之靜和瀚海氣息兼得,暢游其中,其妙難言。
門票不便宜,10美元一人。守在門口收費(fèi)的小伙子告訴我,水坑是上帝給的,主意卻是父親拿的。門票收入存入共同賬戶,兄弟姐妹七個(gè)定期分享收益。以前游客不多,他妹妹在互聯(lián)網(wǎng)上做了推廣后便一傳十,十傳百,現(xiàn)在無(wú)需操心只管數(shù)錢。這不就是“互聯(lián)網(wǎng)+”么,放在中國(guó)他妹妹當(dāng)屬時(shí)代英豪!
世界名著《金銀島》的作者史蒂文森在薩摩亞度過(guò)了最后四年,他的故居大概是薩摩亞唯一能吸引游客的觀光景點(diǎn)。高大寬敞的二層豪宅,典型的殖民風(fēng)格,全木建成。環(huán)山面海,寧?kù)o怡人。四周多為強(qiáng)國(guó)大使官邸,可見選址上也是英雄所見略同。屋前綠草如茵,寬如球場(chǎng),四周奇花異草環(huán)繞。底層的大廳中央鋪著一張完整的獅皮,四周立柜、桌椅、鋼琴各為其主形成兩三個(gè)功能空間,大廳一側(cè)是配有十張座椅的硬木長(zhǎng)方餐桌。據(jù)說(shuō),史蒂文森晚餐時(shí)總是西裝革履正襟危坐,享用仆人端上的一道道美食,細(xì)嚼慢咽,低斟淺飲。一百多年前就在這張餐桌旁,史蒂文森屏息憋氣正在費(fèi)力地打開一瓶新酒,突然大叫,隨即倒地,數(shù)小時(shí)后在太太懷中魂歸蘇格蘭。雖是英年早逝,手持美酒死在美人懷中,不算太憋屈。
兩三個(gè)講解員分別領(lǐng)著一撥撥各國(guó)涌來(lái)的游客,穿堂入室娓娓道來(lái)。有的豎著耳朵聆聽,思古懷舊,回眸大英帝國(guó)的落日余暉;有的伸著脖子探看,窺測(cè)作古名人的衣食起居,雅俗共賞,各得其所。
同狄更斯、托爾斯泰等大文豪同列,史蒂文森頓時(shí)矮了半截。但他躋身作品譯成外文最多的世界作家之列,影響至今未衰。風(fēng)云激蕩,滄海桑田,再過(guò)百年,中國(guó)援建的新樓也許已雄姿難覓,但史蒂文森的舊居大概還會(huì)屹立此處,他的傳世名著如同一根隱形的繩牽著眾人的心。