摘要:在文學(xué)創(chuàng)作中,通感和錯(cuò)位是兩種非常常見(jiàn)的表現(xiàn)技法,在內(nèi)容描寫上具有極其顯著的張力和表現(xiàn)力,能夠讓讀者理解到其中的內(nèi)涵實(shí)質(zhì)。通感實(shí)質(zhì)是人體感覺(jué)之間的相互轉(zhuǎn)化,即可以理解為將視覺(jué)轉(zhuǎn)化為聽(tīng)覺(jué),將嗅覺(jué)轉(zhuǎn)化為味覺(jué)等。而錯(cuò)位即是拋開(kāi)原本的位置,從不同的位置或者角度對(duì)某個(gè)事物進(jìn)行闡述。通感和錯(cuò)位在文學(xué)創(chuàng)作中都是被作者所喜愛(ài)的一類創(chuàng)作技法,在閱讀各類文學(xué)作品的時(shí)候,也有必要對(duì)其中的通感和錯(cuò)位寫作技巧進(jìn)行分析,提升自身的文學(xué)素養(yǎng)。
關(guān)鍵詞:文學(xué)創(chuàng)作 通感 錯(cuò)位分析
一、文學(xué)創(chuàng)作中的通感分析
通感是一種常見(jiàn)的修辭手法,也可以被稱之為移覺(jué),就是實(shí)現(xiàn)感覺(jué)的轉(zhuǎn)移。在文學(xué)作品中,通感的實(shí)質(zhì)就是以感覺(jué)對(duì)感覺(jué)進(jìn)行描寫,也就是將不同的感官感覺(jué)聯(lián)通起來(lái),用另外的形式進(jìn)行表征。[1]比如這樣一句話“紫藤蘿的香氣似乎也是淺紫色的”,這句話就是利用了通感,將嗅覺(jué)轉(zhuǎn)化成了視覺(jué)。仔細(xì)分析這個(gè)句子不難發(fā)現(xiàn),通感的運(yùn)用不僅僅是實(shí)現(xiàn)感覺(jué)的轉(zhuǎn)移,更為重要的是將原本難以觸摸感知的對(duì)象變得立體生動(dòng)了。紫藤蘿的香味無(wú)形無(wú)狀,要對(duì)其形成認(rèn)識(shí)是比較困難的。但是利用通感,將這種無(wú)形無(wú)狀的香味轉(zhuǎn)化成可見(jiàn)的紫色,就能夠讓讀者在腦海中形成紫色的香氣這樣一個(gè)比較實(shí)體化的印象,有利于對(duì)作品進(jìn)行深層次的理解。
在進(jìn)行文學(xué)創(chuàng)作的時(shí)候,對(duì)通感這種修辭手法的使用是需要多加注意的,因?yàn)椴煌拿鑼憣?duì)象能夠?qū)崿F(xiàn)的通感轉(zhuǎn)化是存在一定的局限的,并非不加限制隨意轉(zhuǎn)化。比如在朱自清的《荷塘月色》當(dāng)中有這樣的一句話:“微風(fēng)過(guò)處,送來(lái)縷縷清香,仿佛遠(yuǎn)處高樓上渺茫的歌聲似的?!边@句話就是將嗅覺(jué)轉(zhuǎn)化成了聽(tīng)覺(jué),將荷花的清香描述成了渺茫的歌聲,這不僅突出了香味的迷人,也突出了香味的縹緲。在這里,如果將其轉(zhuǎn)化為味覺(jué),寫成“……仿佛唇齒間流轉(zhuǎn)的葡萄美酒”,這樣雖然也可以從不同的角度表達(dá)出荷花香氣的誘人,但是卻顯得有些俗氣,與荷花高雅純潔的品質(zhì)不相符合。而作者利用歌聲來(lái)對(duì)其進(jìn)行通感處理,就符合荷花本身的品質(zhì),使得描寫能夠取得更好的效果。
另外,在閱讀文學(xué)作品的時(shí)候,也要對(duì)其中通感的運(yùn)用進(jìn)行分析,明確使用通感的好處所在,以及其表現(xiàn)出的實(shí)際作用。在一些古詩(shī)文中,對(duì)通感的運(yùn)用也是比較常見(jiàn)的,如“感時(shí)花濺淚,恨別鳥驚心”“歌臺(tái)暖響,春光融融”。這些詩(shī)句實(shí)際上也對(duì)通感手法進(jìn)行了運(yùn)用,這在學(xué)習(xí)的時(shí)候往往被大多數(shù)學(xué)生所忽略了,進(jìn)而僅僅是對(duì)詩(shī)句的表面意思形成了理解,沒(méi)有完全了解到其內(nèi)涵實(shí)質(zhì)。[2]
二、文學(xué)作品中的錯(cuò)位分析
在文學(xué)作品中,錯(cuò)位可以被理解成為了達(dá)到一定的藝術(shù)表現(xiàn)效果,又以將小說(shuō)的因果鏈進(jìn)行改變,使得小說(shuō)的情節(jié)不按照原本的預(yù)定情節(jié)進(jìn)行發(fā)展,從而產(chǎn)生新的故事性,推動(dòng)整體故事的走向和進(jìn)程。錯(cuò)位的運(yùn)用,可以讓故事情節(jié)出現(xiàn)多樣性的變化,而這些變化往往會(huì)超出讀者的理解和預(yù)期,進(jìn)而讓讀者感受到意外的驚喜,使其能夠被故事情節(jié)所吸引。
在現(xiàn)代的文學(xué)作品中,對(duì)于錯(cuò)位的運(yùn)用可以說(shuō)是越來(lái)越多。這是因?yàn)楝F(xiàn)代讀者基本上都有比較豐富的閱讀積累,對(duì)于一些故事橋段都已經(jīng)比較熟悉,若是按照正常的邏輯開(kāi)展故事,那么讀者很容易就能猜到故事最后的結(jié)局,從而早早地對(duì)故事喪失興趣。而錯(cuò)位的使用,將原本的故事因果鏈予以打破,加入新的元素或是邏輯構(gòu)建新的因果鏈,將故事從原本的發(fā)展方向引到另一個(gè)方向上。不僅如此,錯(cuò)位技巧的使用,可以給作品增添更多的新元素,從而讓故事具有多面發(fā)展的屬性,即可以朝向不同的方向發(fā)展,進(jìn)而得出不同的結(jié)果。這樣就給作品創(chuàng)作拓寬了思路,使得作品在故事情節(jié)的營(yíng)造上能夠更加豐滿和充實(shí)。
在對(duì)相關(guān)文學(xué)作品進(jìn)行閱讀的過(guò)程中,對(duì)于錯(cuò)位的理解是非常重要的。在實(shí)際的閱讀過(guò)程中,由于自身積累不夠的問(wèn)題,因此往往很難在第一時(shí)間辨別出錯(cuò)位技巧的使用,從而跟隨故事走向就不知不覺(jué)地閱讀下去。這樣的閱讀行為使得只是了解了故事,沒(méi)有了解文學(xué)技巧。所以,在閱讀文學(xué)作品的時(shí)候,應(yīng)該善于發(fā)現(xiàn)錯(cuò)位的使用。如某一故事線的斷線,某一些新故事線的加入,某一人物在故事中的突然變化等,都可以被看作是一種錯(cuò)位。除了在創(chuàng)作技巧方面,錯(cuò)位還可以理解為文學(xué)作品中對(duì)某些人物刻畫的一種表現(xiàn),諸如情感錯(cuò)位、人性錯(cuò)位等。[3]
三、結(jié)語(yǔ)
通感和錯(cuò)位在文學(xué)作品中是比較常見(jiàn)的兩種創(chuàng)作技巧,這兩種技巧存在較大的差別,實(shí)際表現(xiàn)也會(huì)給人不同的感受。對(duì)于讀者而言,在閱讀文學(xué)作品的時(shí)候,不能僅僅停留在字面,還需要深入其內(nèi)里,發(fā)現(xiàn)作者所使用的通感、錯(cuò)位等寫作技巧,分析這些技巧在作品中的具體作用,從而加深對(duì)文學(xué)作品的理解。
參考文獻(xiàn):
[1]王晶芝,朱淑華.概念整合理論視角下的雪萊詩(shī)歌通感隱喻探析[J].外語(yǔ)學(xué)刊,2013(03).
[2]周裕鍇.“六根互用”與宋代文人的生活、審美及文學(xué)表現(xiàn)——兼論其對(duì)“通感”的影響[J].中國(guó)社會(huì)科學(xué),2011(06).
[3]邵惟韺.詞匯化通感與修辭性通感——英漢語(yǔ)通感對(duì)比研究[J].西安外國(guó)語(yǔ)大學(xué)學(xué)報(bào),2010(03).
(作者簡(jiǎn)介:李慶慶,湖南省長(zhǎng)沙市第一中學(xué))