熊少微
摘要:二語(yǔ)習(xí)得的一個(gè)研究領(lǐng)域是學(xué)習(xí)者因素,學(xué)習(xí)者因素涵蓋多個(gè)個(gè)體因素,其中的學(xué)習(xí)動(dòng)力可分為兩大類型——融入性動(dòng)力和工具性動(dòng)力。學(xué)習(xí)動(dòng)力對(duì)學(xué)習(xí)效果影響重要??缥幕庾R(shí)培養(yǎng)是外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo)之一,通過正確運(yùn)用學(xué)習(xí)動(dòng)力,在二語(yǔ)習(xí)得過程中同步提高學(xué)生跨文化意識(shí)的培養(yǎng)效果。
關(guān)鍵詞:跨文化意識(shí);學(xué)習(xí)動(dòng)力;培養(yǎng)
中圖分類號(hào):G712 文獻(xiàn)標(biāo)志碼:A 文章編號(hào):1674-9324(2016)30-0214-02
一、前言
學(xué)習(xí)者因素是二語(yǔ)習(xí)得的重要內(nèi)容之一,學(xué)習(xí)者因素研究被稱為“個(gè)人差異研究”,涵括語(yǔ)言學(xué)能、年齡、學(xué)習(xí)動(dòng)力、性格、認(rèn)知方式、學(xué)習(xí)策略等個(gè)體因素。學(xué)習(xí)者因素一般用于研究學(xué)習(xí)者二語(yǔ)習(xí)得差異化現(xiàn)象,跨文化意識(shí)也受制于個(gè)人差異,我們可把學(xué)習(xí)者因素的一些概念運(yùn)用到跨文化意識(shí)培養(yǎng)方面,從學(xué)習(xí)者因素角度,探討跨文化意識(shí)培養(yǎng),以強(qiáng)化跨文化交際能力。學(xué)習(xí)者因素之學(xué)習(xí)動(dòng)力(motivation)被認(rèn)為是二語(yǔ)習(xí)得的一個(gè)關(guān)鍵因素,我們主要圍繞學(xué)習(xí)動(dòng)力探討跨文化意識(shí)培養(yǎng)。
一直以來(lái),培養(yǎng)學(xué)生外語(yǔ)聽說讀寫綜合能力被視為外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),我們往往忽略了外語(yǔ)教學(xué)另外一個(gè)目標(biāo),通過外語(yǔ)學(xué)習(xí),了解異域文化,培養(yǎng)跨文化意識(shí)。語(yǔ)言是文化的載體,語(yǔ)言和文化是不可分割的,語(yǔ)言能力和文化意識(shí)的結(jié)合,體現(xiàn)了外語(yǔ)教學(xué)整體目標(biāo)。隨著經(jīng)濟(jì)全球一體化,迎來(lái)了一個(gè)多元文化融合的時(shí)代,跨文化交際是國(guó)際交往一體化發(fā)展的產(chǎn)物。隨著我國(guó)經(jīng)濟(jì)一體化迅猛發(fā)展,社會(huì)亟須國(guó)際化人才,具有跨文化交際能力是人才國(guó)際化的重要特征之一,而跨文化意識(shí)直接影響跨文化交際能力質(zhì)量。以外語(yǔ)能力培養(yǎng)為單一目標(biāo),割裂外語(yǔ)教學(xué)整體目標(biāo),不能滿足當(dāng)下經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要,我們要同等重視跨文化意識(shí)培養(yǎng)。
我們認(rèn)為,基于均是外語(yǔ)教學(xué)的目標(biāo),二語(yǔ)習(xí)得的一些理論和研究,不僅適用于外語(yǔ)能力培養(yǎng),也可應(yīng)用于跨文化意識(shí)培養(yǎng)。
二、學(xué)習(xí)動(dòng)力和跨文化意識(shí)的概念理解
Gardner和Lambert(1969)提出了第二語(yǔ)言習(xí)得的兩種不同類型的學(xué)習(xí)動(dòng)力,一類是“融入性動(dòng)力”(integrative motivation),另一類是“工具性動(dòng)力”(instrumental motivation)。他們是基于Mowrer(1950)第一語(yǔ)言習(xí)得研究觀點(diǎn)而提出第二語(yǔ)言習(xí)得的學(xué)習(xí)動(dòng)力?!叭谌胄詣?dòng)力”是指學(xué)習(xí)者喜歡并欣賞所學(xué)的語(yǔ)言以及所學(xué)語(yǔ)言相聯(lián)系的文化,他們希望能像目標(biāo)語(yǔ)言社會(huì)一員,得到目標(biāo)語(yǔ)言社會(huì)的認(rèn)可?!肮ぞ咝詣?dòng)力”是指學(xué)習(xí)者把目標(biāo)語(yǔ)言視為一種工具,希望通過掌握這一語(yǔ)言工具給自己帶來(lái)各種實(shí)惠,如提高自己社會(huì)地位、獲得好的工作、提高經(jīng)濟(jì)收入等。根據(jù)大部分研究觀點(diǎn),總體而言,“融入性動(dòng)力”比“工具性動(dòng)力”對(duì)語(yǔ)言學(xué)習(xí)有更大的促進(jìn)作用。當(dāng)然,一些研究也提出了不同看法,在一些實(shí)證研究中,學(xué)習(xí)者的“工具性動(dòng)力”比“融入性動(dòng)力”獲得更好的學(xué)習(xí)效果。從心理學(xué)角度看,“融入性動(dòng)力”比“工具性動(dòng)力”更具長(zhǎng)期性從而具有較好穩(wěn)定性,“工具性動(dòng)力”帶有功利性,一旦達(dá)到,動(dòng)力就容易減弱甚至消失。語(yǔ)言學(xué)習(xí)是長(zhǎng)期性的,過于功利性學(xué)習(xí)不利于更好掌握語(yǔ)言。當(dāng)然,如果有持續(xù)不斷的“功利”,也能鼓勵(lì)學(xué)習(xí)者保持積極學(xué)習(xí)動(dòng)力。
跨文化意識(shí)是跨文化交際研究的重要內(nèi)容之一。一般認(rèn)為,跨文化意識(shí)是指學(xué)習(xí)者在跨文化交際中對(duì)不同文化具有敏感性認(rèn)識(shí),能得體交際,避免文化沖突,從而具備了扎實(shí)的跨文化交際能力。如,在中國(guó)企業(yè),我們一般尊稱領(lǐng)導(dǎo),如劉總,不直呼其名,而在英美企業(yè),可直呼領(lǐng)導(dǎo)的名,如Jack,但在日企,要尊稱領(lǐng)導(dǎo),如社長(zhǎng)。稱呼是語(yǔ)言,是一種文化的體現(xiàn),也就是說語(yǔ)言是文化載體,胡文仲認(rèn)為,文化包括信仰、價(jià)值觀念、習(xí)俗、知識(shí)等,其核心是價(jià)值觀。
三、學(xué)習(xí)動(dòng)力和跨文化意識(shí)培養(yǎng)
我們?cè)?014級(jí)商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)4個(gè)班進(jìn)行了問卷調(diào)查,了解學(xué)生英語(yǔ)學(xué)習(xí)動(dòng)力基本情況。問卷調(diào)查在第一學(xué)期后期進(jìn)行,161位學(xué)生參與問卷調(diào)查。我們首先向?qū)W生解釋兩類型學(xué)習(xí)動(dòng)力的基本概念,然后讓學(xué)生在問卷上選擇“本人學(xué)習(xí)英語(yǔ)主要持何種學(xué)習(xí)動(dòng)力”。調(diào)查數(shù)據(jù)如下:
從調(diào)查數(shù)據(jù)看出,“工具性動(dòng)力”具有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。我們上文提到,工具性動(dòng)力具有功利性,效益明顯可見,較為直觀,成功體驗(yàn)感較強(qiáng),這也可以解釋其占絕對(duì)優(yōu)勢(shì)原因。我們隨機(jī)調(diào)研一些學(xué)生,深入了解其選擇的原因。選擇“工具性動(dòng)力”學(xué)生,有的學(xué)生回答,將來(lái)要從事外貿(mào)行業(yè),學(xué)好英語(yǔ)非常重要;有的說未來(lái)可能出國(guó)留學(xué);有的說現(xiàn)在就業(yè)不少都要看英語(yǔ)水平等。選擇“融入性動(dòng)力”的同學(xué)極少,他們認(rèn)為異域文化是一種吸引力,學(xué)好語(yǔ)言就能更好了解文化,但是,他們覺得“工具性動(dòng)力”有時(shí)也很有針對(duì)性,如要備考大學(xué)英語(yǔ)四級(jí),“我要通過考證”這個(gè)“工具性動(dòng)力”也是很大的動(dòng)力來(lái)源。
從學(xué)生學(xué)語(yǔ)言的學(xué)習(xí)動(dòng)力選擇,基本上可看出,學(xué)生對(duì)跨文化意識(shí)培養(yǎng)持有相同的態(tài)度,“工具性動(dòng)力”具有絕對(duì)優(yōu)勢(shì)。“工具性動(dòng)力”穩(wěn)定性不足,我們可以看到,在大學(xué),相當(dāng)多的非英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生,只要通過了四、六級(jí)考試,就覺得完成英語(yǔ)學(xué)習(xí)任務(wù)了,英語(yǔ)學(xué)習(xí)熱情逐漸冷下來(lái),甚至出現(xiàn)英語(yǔ)水平倒退的現(xiàn)狀,大四階段的英語(yǔ)水平不如大一大二階段,這是“工具性動(dòng)力”的致命弱點(diǎn),過于功利,持久性不足。國(guó)際化人才必須要具備較強(qiáng)的跨文化意識(shí),能做到文化互尊、文化包容。跨文化意識(shí)培養(yǎng)比語(yǔ)言學(xué)習(xí)更為抽象,是一種理念的形成,不像聽說讀寫那么立竿見影,沒有那么直觀的成功體驗(yàn),如果學(xué)生持著“工具性動(dòng)力”對(duì)待跨文化培養(yǎng),看不到具體的成績(jī),沒有持續(xù)的動(dòng)力,很難培養(yǎng)較好的跨文化意識(shí)。我們要引導(dǎo)學(xué)生培養(yǎng)“融入性動(dòng)力”理念,基于文化溝通,在英語(yǔ)學(xué)習(xí)過程中培養(yǎng)和強(qiáng)化跨文化意識(shí),從而提升跨文化交際能力。
1.在引導(dǎo)學(xué)生培養(yǎng)“融入性動(dòng)力”理念時(shí),首先要做好頂層設(shè)計(jì)。其一,正確認(rèn)識(shí)外語(yǔ)學(xué)習(xí)目標(biāo),幫助學(xué)生明確外語(yǔ)知識(shí)技能培養(yǎng)和跨文化意識(shí)培養(yǎng)是不可分割的,二者和諧統(tǒng)一,互相促進(jìn),才能達(dá)到外語(yǔ)學(xué)習(xí)宗旨。在外語(yǔ)知識(shí)技能培養(yǎng)過程中同步培養(yǎng)跨文化意識(shí),跨文化意識(shí)的增強(qiáng)促進(jìn)外語(yǔ)知識(shí)技能的提升。
其二,樹立目標(biāo),充分認(rèn)識(shí)跨文化意識(shí)培養(yǎng)的重要性。在全球經(jīng)濟(jì)一體化發(fā)展態(tài)勢(shì)下,國(guó)家亟須具備跨文化交際能力的人才,與世界打交道。沒有良好的跨文化意識(shí),無(wú)法提升跨文化交際能力,僅僅懂外語(yǔ)遠(yuǎn)達(dá)不到國(guó)際化人才標(biāo)準(zhǔn)??缥幕庾R(shí)的培養(yǎng)是當(dāng)下社會(huì)發(fā)展需要。
2.培養(yǎng)良好的學(xué)習(xí)方法。引入適當(dāng)?shù)睦碚撜J(rèn)識(shí),開拓學(xué)生思維,講解學(xué)習(xí)動(dòng)力的基本概念和意義,使學(xué)生能區(qū)分“融入性動(dòng)力”和“工具性動(dòng)力”,引導(dǎo)學(xué)生在學(xué)習(xí)過程中以“融入性動(dòng)力”為主動(dòng)力,避免過于功利性,從而保持穩(wěn)定持續(xù)有效的學(xué)習(xí)動(dòng)力。良好的學(xué)習(xí)方法為學(xué)生可持續(xù)發(fā)展打好基礎(chǔ),“動(dòng)力”之說不僅適用于學(xué)習(xí),也適用于工作,啟發(fā)學(xué)生思考:基于良好學(xué)習(xí)動(dòng)力,在將來(lái)工作中應(yīng)持有何種合適的工作動(dòng)力。
3.正確理解文化融入內(nèi)涵?!叭谌胄詣?dòng)力”是指出于對(duì)目標(biāo)語(yǔ)言文化的喜愛而學(xué)習(xí)語(yǔ)言,在這過程中,我們要具備正確的文化觀,即如何看待異域文化和本土文化。我們要具備理性的文化觀,絕不能誤讀“融入性”,把目標(biāo)語(yǔ)言文化放于至高無(wú)上位置,忽略了本土文化??缥幕庾R(shí),首先要具備扎實(shí)的本土文化,對(duì)本土文化有較為全面的認(rèn)識(shí),通過中外文化對(duì)比,以包容的態(tài)度認(rèn)識(shí)異域文化,實(shí)現(xiàn)文化互尊。本土文化是根,在這基礎(chǔ)上了解異域文化,對(duì)差異文化具備敏感性。沒有本土化,談何國(guó)際化。我們要向世界展現(xiàn)優(yōu)秀中國(guó)傳統(tǒng)文化,讓世界更好認(rèn)知中國(guó)。
4.靈活運(yùn)用學(xué)習(xí)動(dòng)力。凡事都具有兩面性。“融入性動(dòng)力”和“工具性動(dòng)力”優(yōu)劣之分是相對(duì)的,不少中外學(xué)者們的實(shí)證研究顯示,在語(yǔ)言學(xué)習(xí)過程中,兩類型動(dòng)力均具有促進(jìn)作用,在一些個(gè)案中,“工具性動(dòng)力”更具有動(dòng)力。單純靠“融入性動(dòng)力”支撐,學(xué)生有時(shí)難以為繼,尤其是學(xué)習(xí)開始階段,學(xué)生文化意識(shí)還比較模糊,跨文化意識(shí)是一個(gè)非直觀的理念,且若長(zhǎng)時(shí)間沒有成功的體驗(yàn),會(huì)抵消學(xué)習(xí)興趣,因此,有必要在不同學(xué)習(xí)階段設(shè)置一些明確的“功利性目標(biāo)”,調(diào)動(dòng)學(xué)生“工具性動(dòng)力”,適當(dāng)刺激學(xué)習(xí),提高學(xué)習(xí)效果。比如,我們組織學(xué)生參加廣交會(huì)實(shí)習(xí),從事商務(wù)接待、餐飲服務(wù)等工作,真實(shí)職場(chǎng)的演練,學(xué)生需要掌握相關(guān)的涉外接待知識(shí)技能,通過設(shè)置這個(gè)特定目標(biāo),調(diào)動(dòng)學(xué)生“工具性動(dòng)力”,強(qiáng)化相關(guān)語(yǔ)言和文化知識(shí)技能學(xué)習(xí)。長(zhǎng)遠(yuǎn)看,我們以“融入性動(dòng)力”為目標(biāo),過程中可適當(dāng)可引入“工具性動(dòng)力”。
四、結(jié)語(yǔ)
外語(yǔ)學(xué)習(xí)是語(yǔ)言能力和文化意識(shí)的不可分割的統(tǒng)一體。二語(yǔ)習(xí)得中的學(xué)習(xí)動(dòng)力概念,可適用于相關(guān)的學(xué)習(xí)研究,包括學(xué)生跨文化意識(shí)培養(yǎng)、學(xué)習(xí)動(dòng)力的引入,為跨文化意識(shí)培養(yǎng)提供了有價(jià)值的參考經(jīng)驗(yàn),促進(jìn)跨文化交際能力的提升。
參考文獻(xiàn):
[1]Freeman,D. L. & Long,M.H.. An Introduction to Second Language Acquisition Research[M].北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社,2002.
[2]Hymes,D. On communication competence.In Pride,J.B & Holmes. J .eds.Sociaolinguistics.Harmondsworth:Penguin,1972.
[3]高永晨.跨文化交際中文化移情的適度原則[J].外語(yǔ)與外語(yǔ)教學(xué),2003,(8):29-32.
[4]胡文仲.文化與交際.北京:外語(yǔ)與教學(xué)研究出版社,1994.
[5]胡文仲,高一虹.外語(yǔ)教學(xué)與文化[M].長(zhǎng)沙:湖南教育出版社出版社,1997.
[6]史興松,徐琣.跨文化商務(wù)交際對(duì)商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)研究的啟示[J].中國(guó)外語(yǔ),2012,(4):65-70.
[7]莊恩平.對(duì)經(jīng)濟(jì)全球化背景下跨文化交際學(xué)研究的思考[J].中國(guó)外語(yǔ),2006,(1):57-61.