葉萌
摘要:本文在概述歧義容忍度的基本內(nèi)涵及國內(nèi)外研究現(xiàn)狀的基礎(chǔ)上,提出了在英語聽力習(xí)得中培養(yǎng)適度的歧義容忍度,首先必須區(qū)分歧義和歧義情景,然后充分利用預(yù)制語塊來減少歧義的產(chǎn)生,同時(shí)指出熟悉特定情境下目標(biāo)語文化背景知識(shí)和培養(yǎng)元認(rèn)知監(jiān)控策略等都能讓聽者形成一定的歧義容忍度從而提高聽力習(xí)得的效果。
關(guān)鍵詞:歧義容忍度;研究現(xiàn)狀;聽力習(xí)得;適度歧義;容忍
中圖分類號(hào):G710文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A文章編號(hào):1005-1422(2016)05-0059-03
歧義容忍度是英語習(xí)得過程中影響學(xué)習(xí)效果的重要的心理因素,對(duì)英語的學(xué)習(xí)和教學(xué)有著重要影響,可以說,在一定程度上歧義容忍度決定了英語成績。
一、歧義容忍度概述
歧義容忍度既是一種學(xué)習(xí)風(fēng)格[1](Brown,1994),又是一種學(xué)習(xí)能力[2](El l is,1994),也是一種情感和個(gè)性[3](Arnold,1999)。關(guān)于歧義容忍,有很多學(xué)者對(duì)此作出了多方面的闡釋,Budner認(rèn)為 “歧義容忍即將含糊的(如新奇的、異常的、復(fù)雜的或難以解決的)情況視為威脅的一種傾向”。[4]Norton將該定義更加完善化。即“將模糊的、不完整的、片斷的、多重的、大概的、未經(jīng)組織的、不確定的、矛盾的、相反的、相抵觸的或語義不清晰的信息視為或解釋為實(shí)際的或潛在的能造成心理上不安或威脅的一種傾向”;[5]Ellis將能容忍歧義(tolerance of ambiguity)解釋為“一種在接觸模糊的、全新的語言刺激時(shí)既不感到沮喪也不屈從于權(quán)威的能力。它允許有一定的不確定狀態(tài)存在,而并不一味追求嚴(yán)格的分門別類”。[6]
歧義容忍度是學(xué)習(xí)者性格的一種體現(xiàn)。在語言學(xué)習(xí)方面,歧義容忍度是指語言學(xué)習(xí)者在認(rèn)知方面主動(dòng)容忍,接受同他自己的知識(shí)結(jié)構(gòu)、價(jià)值觀等相沖突的思想概念,從而為進(jìn)一步的學(xué)習(xí)、認(rèn)知奠定基礎(chǔ)。在英語學(xué)習(xí)的過程中, 由于英語與母語的差異性很大,英語的語音、語法、詞匯、以及文化背最都是全新的、陌生的,學(xué)習(xí)者不可避免地常常會(huì)碰到陌生的、模糊的以及復(fù)雜的語言現(xiàn)象,這些現(xiàn)象會(huì)造成他們不同的反應(yīng)。容忍度低的學(xué)習(xí)者呈現(xiàn)對(duì)語言材料的排斥,而容忍度高的學(xué)習(xí)者就不會(huì)過多地受歧義的困擾而感到迷惑他們通常更具有冒險(xiǎn)精神,更愿意接受新的、不斷變化的語言知識(shí)和形式。McLain研究發(fā)現(xiàn)“學(xué)生越能忍耐歧義就越敢于冒險(xiǎn),越能接受變化”[7]。 歧義容忍度作為一項(xiàng)重要的情感因素,對(duì)英語學(xué)習(xí)的影響不可忽視。
二、國內(nèi)外對(duì)歧義容忍度的研究現(xiàn)狀
國內(nèi)外許多學(xué)者對(duì)英語學(xué)習(xí)者的歧義容忍度做了大量的研究,20世紀(jì)80年代,外國語言教學(xué)界開始重視學(xué)習(xí)者“歧義容忍度”因素的研究,其中主要有Omaggio(1981)《幫助學(xué)習(xí)者獲得成功:外語課堂上的活動(dòng)》的“成人在習(xí)得第二語言——英語過程中‘歧義容忍度和成功的關(guān)系”,Ely的“分析外語課堂上的不安、冒險(xiǎn)、交際和動(dòng)機(jī)”(1986)以及“歧義容忍度和外語學(xué)習(xí)策略的應(yīng)用”(1989)等。此外,Arnold(1999)在他的《語言學(xué)習(xí)中的情感因素》中也提到了“歧義容忍度”問題。Naiman(1987)等人實(shí)驗(yàn)調(diào)查了歧義容忍度與外語學(xué)習(xí)之間的關(guān)系,結(jié)果表明歧義容忍度與聽力理解分?jǐn)?shù)有顯著相關(guān),并指出只要測量手段有效可靠,歧義容忍度是預(yù)測外語學(xué)習(xí)成績的一個(gè)重要因素。Chapelle&Roberts(1986)利用RAT-50測量歧義容忍度與英語能力測試成績的關(guān)系,發(fā)現(xiàn)歧義容忍度高的學(xué)生在英語學(xué)習(xí)中具有優(yōu)勢,尤其是在語法結(jié)構(gòu)和聽力理解方面。
筆者采用CNKI中國期刊全文數(shù)據(jù)庫檢索了國內(nèi)以歧義容忍度為關(guān)鍵詞的論文(包括外語類核心期刊),對(duì)歧義容忍度的研究文章進(jìn)行統(tǒng)計(jì)與分析,發(fā)現(xiàn)1996年至2013 年共發(fā)表相關(guān)論文147篇,其中2013年2篇,2012年19篇,2011年14篇,2010年25篇,2009年19篇,2008年23篇,2007年12篇,2006年9篇,2005年3篇,2004年2篇,2003年3篇,2002年2篇,2001,2000,1997,1996這四年每年1篇。
從以上統(tǒng)計(jì)可以看出國內(nèi)對(duì)歧義容忍度總的研究趨勢為近幾年的研究較多,2005年之前研究很少,在以上的文章中,筆者發(fā)現(xiàn)外語類核心期刊的文章不多,統(tǒng)計(jì)發(fā)現(xiàn)總共只有7篇文章發(fā)表在《外語教學(xué)與研究》《外語屆》《解放軍外語學(xué)院學(xué)報(bào)》以及《外語教育》上。最早發(fā)表在外語類核心期刊的是周英2000年7月發(fā)表在《解放軍外國語學(xué)院學(xué)報(bào)》上的《歧義容忍度對(duì)英語專業(yè)學(xué)生聽力理解的影響》。周英 (2000)通過實(shí)驗(yàn)發(fā)現(xiàn)歧義容忍度對(duì)聽力理解綜合能力以及聽后做題、推測和聽大意這三項(xiàng)分技能具有顯著影響。張慶宗2004年6月發(fā)表在《外語教學(xué)與研究》上的《歧義容忍度對(duì)外語學(xué)習(xí)策略選擇的影響》調(diào)查了大學(xué)生歧義容忍度對(duì)外語學(xué)習(xí)策略選擇的影響, 發(fā)現(xiàn)高歧義容忍度學(xué)生面對(duì)不同的學(xué)習(xí)內(nèi)容時(shí), 能夠有選擇地運(yùn)用學(xué)習(xí)策略, 而低歧義容忍度學(xué)生在外語學(xué)習(xí)過程中, 所使用的各項(xiàng)策略之間均存在顯著的正相關(guān)關(guān)系。殷燕(2005)認(rèn)為歧義容忍度是影響英語課堂教學(xué)的一個(gè)重要因素。她2005年4月發(fā)表在《外語屆》上的《歧義容忍度影響英語學(xué)校對(duì)課堂英語教學(xué)的啟迪》探索了如何優(yōu)化有著不同歧義容忍度的學(xué)生的課堂英語教學(xué)。劉洋分別在2008年3月和2010年3月在《外語教育》發(fā)表兩篇文章:《歧義容忍度概念和工具研究》,《專業(yè)在歧義容忍度與英語水平方差分析中的作用研究》。張索敏2012年4月發(fā)表在《外語屆》上的《歧義容忍度研究50年多維回顧與思考》,從心理學(xué)角度對(duì)歧義容忍度的界定、測量和相關(guān)變量等方面的研究進(jìn)行了梳理,對(duì)二語習(xí)得領(lǐng)域進(jìn)一步開展歧義容忍度研究的價(jià)值、可行性和必須重點(diǎn)突破的課題進(jìn)行了思考。常海潮2012年4月發(fā)表在《外語屆》上的《學(xué)習(xí)策略在歧義容忍度和英語水平之間的中介效應(yīng)研究》以502名非英語專業(yè)大學(xué)生為受試對(duì)象,通過問卷調(diào)查的方式探討學(xué)習(xí)策略在歧義容忍度和英語水平之間的中介效應(yīng)。
總的說來,國內(nèi)的研究者都通過各自的方式證實(shí)了歧義容忍度作為一項(xiàng)重要的心理因素,對(duì)第二語言的學(xué)習(xí)和教學(xué)有著重要影響,但從研究內(nèi)容上看,大多是針對(duì)教學(xué)策略和對(duì)教學(xué)的啟迪,從研究方法上看,實(shí)證研究較少,大多是經(jīng)驗(yàn)性的定性研究。就聽力研究方面,更多側(cè)重于歧義容忍度和聽力理解的相關(guān)性和對(duì)聽力學(xué)習(xí)策略的研究,而很少有文章涉及什么樣的歧義容忍不會(huì)影響到聽力理解的效果,適度的歧義容忍度到底應(yīng)該怎樣來培養(yǎng),此研究正是從這一角度談?wù)勛约旱目捶ā?/p>
三、聽力習(xí)得中適度歧義容忍度的培養(yǎng)
我們都知道學(xué)習(xí)非本族語時(shí),學(xué)生置身于外語環(huán)境中時(shí),往往會(huì)碰到各種歧義情景,進(jìn)而對(duì)語言輸入(1inguistic input)感到不確定。在二外語環(huán)境中,幾乎所有的語言輸人都是陌生的,包括詞匯、語法、甚至文化都不同于本族語,這樣就沒有足夠的線索可供學(xué)生理解。而聽力理解的過程更是一個(gè)存在大量歧義的過程。不熟悉的語音、詞匯、語法、常用句型和口語習(xí)慣表達(dá)以及陌生的思維方式、行為準(zhǔn)則、價(jià)值觀念等,都構(gòu)成歧義情景。而且,聽力的對(duì)象是流動(dòng)的無形的聲音,具有很強(qiáng)的未知性、隨機(jī)性和時(shí)限性,聽者必須在很短的時(shí)間內(nèi)對(duì)聲音進(jìn)行識(shí)別、理解、加工連接、記憶儲(chǔ)存等一系列的解碼處置,才能使聲音轉(zhuǎn)換成具有特定意義的信息,語義不明、所指不清、發(fā)音過快或連讀而產(chǎn)生含混的歧義情境會(huì)隨時(shí)出現(xiàn)。那么面對(duì)如此多的歧義情景,如果歧義容忍太低就會(huì)在一定程度上對(duì)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)能力和效率帶來負(fù)面影響,而歧義容忍度過高則會(huì)讓學(xué)生只注重形似不追求精確,似是而非,同樣對(duì)學(xué)習(xí)不利。那么怎樣才能做到既消除過多的焦慮感而又不過分的自信,形成適度的歧義容忍度呢?
(一)區(qū)分歧義和歧義情景
為了更好地理解歧義容忍度,首先要了解歧義和歧義情景的概念。Norton(1975)將歧義的意義明確分為以下8類:(1)有多重意義;(2)不清晰不完整的線索;(3)多種可能性;(4)結(jié)構(gòu)復(fù)雜混亂;(5)信息不充分;(6)線索不連貫;(7)意義不確定;(8)線索含混不清晰。Budner認(rèn)為,歧義情景是不能明確細(xì)分的,因?yàn)樗狈ψ銐虻木€索。他把歧義情景分為三種類型。它們是:(1)內(nèi)容新,無足夠線索的陌生情景(novel situation);(2)線索太多,需要同時(shí)考慮這些線索的復(fù)雜情景(complex situation);(3)各種情景涉及不同結(jié)構(gòu),問題不易解決,形成難以解決的情景(insoluble situation)。在Budner研究的基礎(chǔ)上Norton又發(fā)展了一個(gè)歧義情景,即結(jié)構(gòu)混亂,線索無法理解的結(jié)構(gòu)混亂情景(unstructured situation)。Ehrman則對(duì)歧義容忍度進(jìn)行了構(gòu)造并把它分為三個(gè)層次:吸納信息一歧義容忍一調(diào)節(jié)整合。就聽力習(xí)得而言,應(yīng)該區(qū)分是在那個(gè)層次上產(chǎn)生的歧義,歧義的產(chǎn)生是否對(duì)聽力材料的理解產(chǎn)生直接的影響。
比如在新視野大學(xué)英語聽力第二冊(cè)Unit one 中就出現(xiàn)了學(xué)生在聽的過程中產(chǎn)生的歧義以及歧義情景。
1)Mozart displayed a gift for music.
2) Philip: How about some popular easylistening music.Maybe something like Celine Dion?
Laura: Not her again, her music isnt very hip anymore, I think she is a bore.
在例1中,很多學(xué)生在聽力材料中聽到了 He showed a music talent at the age of four,但在選擇的時(shí)候很少有學(xué)生會(huì)選對(duì)以上選項(xiàng),主要原因在于gift這個(gè)詞產(chǎn)生了歧義,以為是禮物的意思,當(dāng)然這樣理解意思就大相徑庭了。在例2中,很多學(xué)生對(duì)于hip這個(gè)單詞不熟悉,因而對(duì)于整句無法理解;而有的學(xué)生知道hip意思是臀部,但在這種情況下做如此理解肯定是不對(duì)的。那么根據(jù)上下文的情景推測我們?cè)谶@應(yīng)該可以將hip理解成為“popular”或“fashionable”。其實(shí)hip除了做名詞表示臀部以外,它還有一個(gè)意思,充當(dāng)形容詞的作用意思是“知道最新行情的,跟上發(fā)展趨勢的”。因此,在以上情景中如能有一定的歧義容忍度,不死扣字眼,不過度的追求精確無誤,根據(jù)上下文語境的推測是能達(dá)到較為理想的聽力效果的。
(二)預(yù)制語塊在聽力習(xí)得中的充分利用
預(yù)制語塊是適合某一特定場合的現(xiàn)成的詞匯單位,是一串預(yù)制的連貫或不連貫的詞或其他意義單位。它整體地儲(chǔ)存在人的記憶中,使用時(shí)可直接提取,無需語法生成和分析。由于聽力的對(duì)象是流動(dòng)的無形的聲音,具有很強(qiáng)的未知性、隨機(jī)性和時(shí)限性,聽者必須在很短的時(shí)間內(nèi)對(duì)聲音進(jìn)行識(shí)別、理解、加工連接、記憶儲(chǔ)存等一系列的解碼處置,才能使聲音轉(zhuǎn)換成具有特定意義的信息,語義不明、所指不清、發(fā)音過快或連讀而產(chǎn)生含混的歧義情境會(huì)隨時(shí)出現(xiàn),因此要在如此短的時(shí)間內(nèi)高效地完成聽力習(xí)得,一定的預(yù)制語塊的適當(dāng)運(yùn)用是不可少的,根據(jù)Miller的研究, 人腦的短時(shí)記憶容量是7±2個(gè)單位。一旦超過這個(gè)限度,大腦的記憶負(fù)擔(dān)就會(huì)加重, 理解能力就會(huì)降低。我們平時(shí)聽, 不是聽完一句話才去理解, 而是邊聽邊記憶邊組塊。一旦把幾個(gè)零散的詞語組成一個(gè)較大的塊時(shí), 大腦要記住的塊數(shù)就相應(yīng)減少,記憶負(fù)擔(dān)也就相應(yīng)減輕。
(三)熟悉特定情境下目標(biāo)語文化背景知識(shí)
聽力理解是一個(gè)復(fù)雜的認(rèn)知過程, 要成功理解說話者的意思, 學(xué)習(xí)者需要掌握說話者在特定場合采用的特定方式, 而不是僅僅明白話語文字本身。要培養(yǎng)對(duì)目的語文化的包容和欣賞態(tài)度,承認(rèn)文化差異并容許差異共存,快速適應(yīng)目的語的文化環(huán)境,盡量理解目的語文化者的價(jià)值取向、信念和個(gè)性,保持與目的語文化的互動(dòng)、交融等。
(四)元認(rèn)知監(jiān)控策略的培養(yǎng)
在一定的基礎(chǔ)知識(shí)上,學(xué)生的自我監(jiān)控水平已成為影響其英語學(xué)習(xí)尤其是聽力是否成功的關(guān)鍵因素。聽的過程是頭腦中復(fù)雜的稍縱即逝的過程,學(xué)生只有在頭腦中形成有意識(shí)的監(jiān)控,主動(dòng)積極的跟進(jìn)聽力材料,根據(jù)聽力情境快速形成判斷,才能逐漸的形成適度的歧義容忍度,盡量避免歧義的產(chǎn)生;對(duì)于教師來說,讓學(xué)生每天有意識(shí)的聽一些聽力材料同時(shí)在聽的過程中調(diào)整自己的思路和思維習(xí)慣是很有效的自我監(jiān)控的方法,它可以使學(xué)生反思自己的學(xué)習(xí)過程、理清思路,思考并提出一些有價(jià)值的問題,促使學(xué)生學(xué)會(huì)學(xué)習(xí),并在自己教自己的過程中產(chǎn)生重要的頓悟,警覺自己在學(xué)習(xí)方面可能出現(xiàn)的問題,以便及時(shí)找出來,并加以修改和完善。同時(shí)教師還應(yīng)在學(xué)生自我學(xué)習(xí)管理進(jìn)展中予以監(jiān)控和指導(dǎo),進(jìn)行元認(rèn)知策略訓(xùn)練實(shí)施的監(jiān)控。
四、結(jié)語
歧義容忍度是一個(gè)復(fù)雜的心理因素。容忍度高的學(xué)生易于更好的學(xué)習(xí)語言,但是并不意味著歧義容忍度越高越好,歧義容忍度過高的學(xué)生太容易接受各種語言現(xiàn)象,其中也包括大量的錯(cuò)誤這些錯(cuò)誤一旦根深蒂固,學(xué)生今后將很難糾正;如果歧義容忍太低,學(xué)生在聽力學(xué)習(xí)過程中就會(huì)產(chǎn)生過多抵觸情緒,在一定程度上對(duì)學(xué)生的語言學(xué)習(xí)能力和效率帶來負(fù)面影響,因此在聽力理解中培養(yǎng)適度歧義容忍不僅可以改進(jìn)英語聽力教學(xué), 同時(shí)對(duì)學(xué)生的整體外語水平的提高也有一定現(xiàn)實(shí)意義。
參考文獻(xiàn):
[1]Br own, H.D.(1994)Principles of Language Learning and Teaching[M].Pears on Hal l Regents.P.111-112.
[2][6]El l is R.(1994)The Study of Second Language Acquisition[M].Oxford:Oxford University Press.P.518-519.
[3]Arnol d,J.(1999),Affecting Language learning[C].Cambridge :Cambridge University Press .P.3.
[4]Budner S Intolerance of ambiguity as a personality variety[J].Journal of Personality Assessment,1962(30):29-50.
[5]Norton R W.Measurement of ambiguity tolerance[J].Journal of Personality Assessment, 1975(39):109-113.
[7]Miller, G.A.The Magical Number Seven, Plus or Minus Two: Some Limits on our Capacity for Processing Information[J].Psychology Review,1996(16):297-308.
責(zé)任編輯賴俊辰