孫楊
[摘 要]指稱問(wèn)題研究之應(yīng)有的廣度和深度在既有的分析范式——主要是就“語(yǔ)言”來(lái)看問(wèn)題——中并未窮盡,“指稱何以可能”的問(wèn)題還有待于進(jìn)入哲學(xué)探究的視野。澄清指稱問(wèn)題的發(fā)生機(jī)制,即指稱問(wèn)題緣于由語(yǔ)詞與所指構(gòu)成的指稱之抽象二元對(duì)立結(jié)構(gòu),不僅有助于我們?cè)诶碚搶用嫔现匦聦徱曋阜Q問(wèn)題,也能在相當(dāng)程度上使人們得以避免在生存實(shí)踐領(lǐng)域囿于指稱的抽象二元對(duì)立結(jié)構(gòu)而可能導(dǎo)致的一系列后果。
[關(guān)鍵詞]指稱問(wèn)題;語(yǔ)詞;所指;抽象
[中圖分類號(hào)]B089 [文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼]A [文章編號(hào)]1000-3541(2016)05-0059-07
Abstract: The referent of a word is uncertain even without referent that is reference problem, and it obsesses human beings intelligence. However, in order to deal with this problem, probably one can only base on reality to regulate language, or make the meaning of word get rid of reality and to be independent. But the core question of “how word to refer” is ignored by reference theory. This paper conclude that reference problem derives from the referential dualistic abstract structure which is constructed by word and its referent, and referential structure lies in linguistic abstract of speech in existence practice. That is, reference problem is an abstract problem of language per se, and which is possible only in the abstract language.
Key words:reference problem; word; reference; abstract
一
指稱(reference),通常被視為語(yǔ)言(language)與實(shí)在(reality)相聯(lián)系的基本方式。它作為哲學(xué)的一個(gè)主題是近一百多年以來(lái)的事情,這與現(xiàn)代哲學(xué)語(yǔ)言學(xué)轉(zhuǎn)向是緊密相關(guān)的。指稱的主題化,是對(duì)傳統(tǒng)形而上學(xué)或人類知識(shí)的一種反思和批判,所涉及的是哲學(xué)史上很古老、很難解的“兩個(gè)世界”的問(wèn)題。指稱概念作為反思人類知識(shí)并尋求真理的有效審查工具,力圖將人類知識(shí)實(shí)證化,最有效的辦法就是把無(wú)所指的語(yǔ)詞和由之構(gòu)成的語(yǔ)句從已有的知識(shí)中排除掉。在這方面,弗雷格、羅素、早期維特根斯坦和維也納學(xué)派的哲學(xué)家們做了大量的工作。這些哲學(xué)家所處理的“無(wú)所指的語(yǔ)詞和由之構(gòu)成的語(yǔ)句”的問(wèn)題,就是本文所關(guān)注的指稱問(wèn)題。
指稱問(wèn)題一般是指語(yǔ)詞的所指不確定的問(wèn)題。例如,一個(gè)人說(shuō):“我的電腦出問(wèn)題了?!逼渲小半娔X”指稱什么呢?可能是說(shuō)電腦外殼摔破,也可能是硬件破損,還有可能是系統(tǒng)與軟件出了問(wèn)題,如果這個(gè)人有兩臺(tái)或是幾臺(tái)電腦,那么也可能是這一臺(tái)或是那一臺(tái)甚或所有電腦都出現(xiàn)故障……外殼、硬件、軟件等,所有這些可能的對(duì)象都可以是“電腦”的所指。一般來(lái)說(shuō),人們不會(huì)覺(jué)得句中的“電腦”一詞在使用上有什么問(wèn)題,因?yàn)樯钪械娜藗兙褪沁@樣說(shuō)話的。但也有人認(rèn)為,這種所謂的所指不確定是由于用詞不準(zhǔn)確造成的,如果能夠明確地指出“這臺(tái)電腦的風(fēng)扇出現(xiàn)故障”,應(yīng)該就可以避免語(yǔ)詞的所指不確定的問(wèn)題。只是這種解決方案的可操作范圍事實(shí)上是有限的,或許對(duì)這一事例來(lái)說(shuō)是合適的,但對(duì)于更為復(fù)雜的情況來(lái)說(shuō),則無(wú)異于“雞肋”。
語(yǔ)詞相比世界中的事物而言,無(wú)疑是有限的,以有限的語(yǔ)詞指稱無(wú)限的事物,就必然要求語(yǔ)詞有更大的靈活性和適用范圍,而這種靈活性和更大的適用范圍就造成了語(yǔ)言的模糊性。關(guān)于語(yǔ)言的模糊性,張喬在《模糊語(yǔ)義學(xué)》一書(shū)中說(shuō),模糊性是語(yǔ)言本身所固有的特征,也是思維本身所固有的特性,而且“模糊詞語(yǔ),如同其他類型的詞語(yǔ)一樣,在自然語(yǔ)言中客觀地存在,并且在語(yǔ)言交際中起著十分重要的作用”[1](p.197)。如果從語(yǔ)言的模糊性來(lái)看待指稱的話,那么所指不確定的問(wèn)題可謂在所難免。如果無(wú)視語(yǔ)言的模糊性,一味去追求精確的指稱從而進(jìn)行長(zhǎng)篇累牘的贅述,那么語(yǔ)言反倒會(huì)成為生活中不堪重負(fù)的累贅。這樣的話,倒不如像《格列佛游記》中飛島國(guó)的學(xué)者那樣,干脆每個(gè)人都背著裝滿實(shí)物的袋子以代替語(yǔ)言。
所指不確定的問(wèn)題的極端形式是無(wú)所指的指稱問(wèn)題,這是困擾語(yǔ)言哲學(xué)家們的一個(gè)理論難題。如果說(shuō),上文中的方案被棄之不用是由于得不償失,但總歸可以給人以慰藉。因?yàn)檫@至少在可能性上許諾了語(yǔ)詞的所指是確定的。無(wú)所指的指稱問(wèn)題則不是這般好相與的,這一問(wèn)題的出現(xiàn)可能會(huì)導(dǎo)致語(yǔ)詞和所指之間的聯(lián)結(jié)的破裂,給人類理智造成巨大的困擾。看一看下面這些耳熟能詳?shù)拿Q,如“女?huà)z”“孫悟空”“哈利·波特”“四不象”“金山”“飛馬”等,這些語(yǔ)詞指稱什么呢?人們沒(méi)辦法為這些語(yǔ)詞指出對(duì)應(yīng)的實(shí)在,那么按照指稱論指稱論是從屬于意義理論的其中一種類型,它以語(yǔ)詞的所指作為其意義的承載者。的原則,這些語(yǔ)詞就應(yīng)該是無(wú)意義的。令人為難的是,說(shuō)這些語(yǔ)詞沒(méi)有意義恐怕并不合適,因?yàn)樵诿鎸?duì)這些語(yǔ)詞時(shí)人們仿佛能夠理解它們的意思,甚至還可能會(huì)聯(lián)想起某些形象來(lái)。這種情形無(wú)疑動(dòng)搖了指稱本身的合法性。
二
如果在應(yīng)對(duì)無(wú)所指的指稱問(wèn)題時(shí),采取堅(jiān)守指稱論的做法,那么現(xiàn)有的語(yǔ)言必然會(huì)被大大縮減,因?yàn)檎Z(yǔ)言中所有無(wú)所指的語(yǔ)詞都應(yīng)被消除。換言之,語(yǔ)言只能單純地作為自然實(shí)在的鏡像存在。這不但禁錮語(yǔ)言形式化發(fā)展的可能,而且如果人們當(dāng)真采取這種極端的指稱論的話,也在很大程度上撤除人類生存實(shí)踐通向自由的階梯。因?yàn)槿祟惖纳鎸?shí)踐一旦沒(méi)有語(yǔ)言的指引,就只能在一片昏暗中摸索前行,文明的發(fā)展也只能寄希望于某種機(jī)緣巧合。這對(duì)所有人來(lái)說(shuō),只意味著一件事,就是徹底的絕望。這樣的結(jié)果,無(wú)論如何是人們難以接受的。
在堅(jiān)守嚴(yán)格的指稱論之外,應(yīng)對(duì)指稱問(wèn)題的方案還有兩個(gè):一是擴(kuò)大對(duì)實(shí)在的理解,將觀念和概念均視為是語(yǔ)詞的所指,以化解無(wú)所指的指稱問(wèn)題所造成的困難,此種方案可稱為“廣義所指”“指稱”(reference)總是與“意義”(meaning)交織在一起的。因?yàn)閷?duì)指稱的研究從屬于語(yǔ)義學(xué)研究范圍,而且“所指”也是意義理論的諸種類型之一。觀念論和概念論同樣是意義理論的類型之一。明確且集中論述意義的觀念論的哲學(xué)家當(dāng)屬洛克。與指稱論不同,意義的觀念論主張語(yǔ)詞的意義就在于它所代表的觀念(idea)。概念論則專指索緒爾的語(yǔ)言理論。在索緒爾的理論中,語(yǔ)言是音響形象和概念聯(lián)結(jié)在一起的兩面一體的心理實(shí)體,音響形象和概念是語(yǔ)言實(shí)體本身的內(nèi)在規(guī)定并且是語(yǔ)言內(nèi)在的不可分離的構(gòu)成要素。上述三種意義理論都在語(yǔ)言——語(yǔ)音及其衍生出的文字——與意義之間呈現(xiàn)出一種二元對(duì)立的結(jié)構(gòu)性特征。這種二元對(duì)立的結(jié)構(gòu)性特征在指稱論和觀念論中表現(xiàn)得尤為明顯,因?yàn)檫@兩種理論都是在語(yǔ)言外部尋求意義的承載物,“語(yǔ)詞—所指”和“語(yǔ)詞—觀念”所體現(xiàn)的正是這種二元對(duì)立的結(jié)構(gòu)。至于概念論所表現(xiàn)出來(lái)的二元對(duì)立的結(jié)構(gòu)性特征,單從語(yǔ)言實(shí)體的“能指”—“所指”這一成對(duì)術(shù)語(yǔ)的使用中就可看出些許端倪。只是概念論與前兩種理論略有不同,這種結(jié)構(gòu)性是在語(yǔ)言實(shí)體內(nèi)部要素的對(duì)立中體現(xiàn)出來(lái)的。在筆者看來(lái),上述的“二元對(duì)立的結(jié)構(gòu)性關(guān)系”完全可以用“指稱”來(lái)表示。當(dāng)然,這種說(shuō)法只能是基于對(duì)“指稱”做一種更為寬泛的理解。;二是以語(yǔ)言為模型或目標(biāo),通過(guò)生存實(shí)踐創(chuàng)造出現(xiàn)實(shí)的所指以維護(hù)指稱論。從反對(duì)指稱論以實(shí)在去規(guī)范語(yǔ)言的角度看,這兩種方案的思路是一致的。它們不是以實(shí)在為基準(zhǔn)來(lái)審視語(yǔ)言;相反,是以語(yǔ)言為基準(zhǔn)并試圖以某種方式實(shí)現(xiàn)語(yǔ)言的指稱。只不過(guò),這兩種方案對(duì)所指的具體規(guī)定有所差別而已。這兩種方案的確是有的放矢,看起來(lái)也似乎讓人信心滿滿,但無(wú)奈事與愿違,這些方案可能導(dǎo)致的困難,并不亞于堅(jiān)守狹義指稱論給人類生存帶來(lái)的影響。
在指稱關(guān)系中,從語(yǔ)詞出發(fā)去尋找所指會(huì)遭遇所指不確定的問(wèn)題;反之,從所指出發(fā)去尋找語(yǔ)詞,則會(huì)遭遇語(yǔ)言的限度問(wèn)題。語(yǔ)言的限度問(wèn)題只能通過(guò)語(yǔ)言的形式化發(fā)展予以緩解,而且語(yǔ)言的形式化必須受生存實(shí)踐的制約,否則,語(yǔ)言就成為空中樓閣。在語(yǔ)詞和所指二者之間,語(yǔ)詞有明顯的主動(dòng)性優(yōu)勢(shì),這種優(yōu)勢(shì)得自于語(yǔ)言自身的形式化特征。語(yǔ)言可以暫時(shí)脫離具體的生活情境,獲得相對(duì)獨(dú)立的形態(tài),并進(jìn)行形式化的組合和繁衍??墒?,以“廣義所指”的方式去消解指稱問(wèn)題,無(wú)疑會(huì)進(jìn)一步肯定并發(fā)揮語(yǔ)言的形式化特點(diǎn),這也就意味著語(yǔ)言的形式化獲得無(wú)限制的通行證。倘若以“廣義所指”修改對(duì)指稱論的理解,可能導(dǎo)致的結(jié)果就是語(yǔ)詞指稱什么——具體事物、觀念、概念——都可以。這的確能夠有效消除無(wú)所指的指稱問(wèn)題所加諸理智上的困擾,但是,這也會(huì)造成在指稱關(guān)系中語(yǔ)詞一方獨(dú)大的局面。形式化一旦獲得這種權(quán)限,語(yǔ)言就完全可以無(wú)拘無(wú)束地自行繁衍,而語(yǔ)言與生存實(shí)踐之間的間接性關(guān)聯(lián),也必將消失殆盡。當(dāng)所指可以被任意規(guī)定時(shí),實(shí)在就失去了單純作為所指的確定性,語(yǔ)詞反倒成為唯一可以被人牢牢抓住的東西。如果借用索緒爾的術(shù)語(yǔ)索緒爾的“能指”與“所指”概念,分別是指音響形象與概念。本文在此處使用這一對(duì)術(shù)語(yǔ)的方式(在指稱關(guān)系中“能指”表示語(yǔ)詞,“所指”則表示被指稱的對(duì)象)同它們的原意有所差別,這種使用可以視為對(duì)索緒爾術(shù)語(yǔ)的引申。來(lái)說(shuō),就是“能指”得以擺脫“所指”的約束,“所指”完全成為“能指”建構(gòu)的產(chǎn)物。
事實(shí)上,語(yǔ)言相較于實(shí)在的優(yōu)先性早在指稱未被主題化討論之前就已然如此了,只不過(guò)在程度上有所差別而已。姑且不論語(yǔ)言對(duì)實(shí)在的優(yōu)先地位在采用“廣義所指”的方案之后會(huì)在程度上有多大改變,語(yǔ)言能指的優(yōu)先性都在一定程度上對(duì)人類的生存實(shí)踐造成了影響。對(duì)這一影響的考察是衡量這種方案是否可取的重要依據(jù)。
在把握能指優(yōu)先性對(duì)人類生存實(shí)踐的影響方面,拉康和鮑德里亞都做過(guò)重要的理論貢獻(xiàn)。他們的理論在某種意義上可被視作分別以個(gè)體和社會(huì)角度為側(cè)重對(duì)語(yǔ)言能指的優(yōu)先性問(wèn)題所做的批判性表達(dá)。
拉康吸收了結(jié)構(gòu)主義語(yǔ)言學(xué)理論,特別是索緒爾的“能指”與“所指”概念,在此基礎(chǔ)上,進(jìn)一步發(fā)展了弗洛伊德的精神分析理論,形成了其獨(dú)特的人學(xué)理論。在索緒爾的理論中,能指與所指是構(gòu)成語(yǔ)言符號(hào)整體的不可分離的兩個(gè)要素。與索緒爾不同,拉康認(rèn)為,能指與所指是互不重疊的兩個(gè)網(wǎng)絡(luò),并且能指相對(duì)所指來(lái)說(shuō)具有優(yōu)先性,而且“單單能指就足夠保證了整體的作為一個(gè)整體的理論上的一貫性”[2](p.398)。拉康的人學(xué)理論認(rèn)為,個(gè)體在降生之初就通過(guò)語(yǔ)言的詢喚(interrogation)認(rèn)同于語(yǔ)言,個(gè)體在被命名的同時(shí),被建構(gòu)成一個(gè)主體。這個(gè)用來(lái)命名的語(yǔ)詞,在拉康看來(lái),只是一個(gè)沒(méi)有所指的能指,它是內(nèi)在的空無(wú),并意味著主體的死亡。也就是說(shuō),個(gè)體在被命名為主體的時(shí)刻起,主體就被語(yǔ)言能指所取代了,主體在本體論意義上就是不可能的無(wú)。能指對(duì)主體的建構(gòu)還不僅限于最初的命名,當(dāng)個(gè)體發(fā)展到一定階段介入到語(yǔ)言中時(shí),語(yǔ)言更是作為“他者”時(shí)刻統(tǒng)制著人類主體。在社會(huì)生活中,個(gè)體的身份往往被粘上各式各樣的能指標(biāo)簽,在拉康看來(lái),正是這些能指標(biāo)簽的總和構(gòu)成人的本質(zhì),所謂主體間的交往不過(guò)是能指間的交往,至于所指并不為人所關(guān)心。
拉康的理論,無(wú)疑給人們展現(xiàn)了一個(gè)別樣的人生圖景。透過(guò)這一圖景,個(gè)體的生存完全成為一場(chǎng)騙局,而且根本無(wú)法說(shuō)是誰(shuí)精心編織了這樣一場(chǎng)騙局,因?yàn)樗腥硕际鞘芎φ?。這不僅引人猜想,人在面對(duì)語(yǔ)言時(shí),究竟可不可能做些什么以避免能指在本體論上的篡位呢?換言之,主體是否真的就如拉康所言是為語(yǔ)言所掩蓋的空無(wú)嗎?在拉康的理論中,這種猜想實(shí)際上沒(méi)有多大用處。因?yàn)樵诶悼磥?lái),個(gè)體面對(duì)語(yǔ)言根本無(wú)力反抗,而且所有人自以為是的反抗,只不過(guò)是落入又一個(gè)新的——或許是略有差別的——能指牢籠中。
不論人們接受與否,拉康的理論都在一定意義上呈現(xiàn)了由于語(yǔ)言能指優(yōu)先于所指而在個(gè)體層面所引發(fā)的后果,盡管這一理論會(huì)使人感到不舒服。事實(shí)上,能指優(yōu)先于所指對(duì)人類生存實(shí)踐的影響并不僅存在于個(gè)體層面,人們?cè)谏鐣?huì)生活層面同樣會(huì)遭遇這個(gè)“能指的牢籠”。鮑德里亞所說(shuō)的消費(fèi)社會(huì),在某種程度上,就體現(xiàn)著社會(huì)生活層面中的能指牢籠。
鮑德里亞指明,現(xiàn)代社會(huì)中的消費(fèi)品已然是一個(gè)有序的符號(hào)系統(tǒng),在這個(gè)符號(hào)系統(tǒng)中,“物品喪失了其客觀目標(biāo)、其功能,變成了一個(gè)廣泛得多的物品總體組合的詞匯,其中它的價(jià)值在于關(guān)系”[3](p.104)。這也就是說(shuō),消費(fèi)品不再是以滿足具體的生存需要為人所消費(fèi),而是作為一種系統(tǒng)性的符號(hào)被消費(fèi)。消費(fèi)品作為符號(hào)的意義,完全是以能指為中心的,至于符號(hào)所指的對(duì)象則微不足道。人們?cè)谠庥鱿M(fèi)品時(shí)面對(duì)的不再是某一具體的物,而是整個(gè)物的系統(tǒng),物只能憑借在系統(tǒng)內(nèi)與他物所形成的關(guān)系來(lái)確認(rèn)自身的價(jià)值,消費(fèi)品的使用價(jià)值變得無(wú)關(guān)緊要。消費(fèi)品不是作為使用價(jià)值被消費(fèi),而是作為符號(hào)被消費(fèi)?,F(xiàn)代社會(huì)的符號(hào)性消費(fèi),消費(fèi)者絲毫沒(méi)有可選擇的余地。因?yàn)橄M(fèi)不再是消費(fèi)者的享受,而是具有生產(chǎn)性的、可進(jìn)行符號(hào)化操作的社會(huì)功能,消費(fèi)者只能在作為符號(hào)的消費(fèi)品系統(tǒng)中進(jìn)行選擇。
應(yīng)當(dāng)說(shuō),鮑德里亞闡釋現(xiàn)代消費(fèi)社會(huì)的論述不似拉康的理論那般令人絕望。這可能是由于在鮑德里亞理論中的能指對(duì)所指的優(yōu)先性,并不如拉康的理論表現(xiàn)得那么徹底。盡管商品的符號(hào)系統(tǒng)對(duì)消費(fèi)者實(shí)行了某種統(tǒng)治,但人們?cè)诒黄冗M(jìn)行符號(hào)性消費(fèi)的同時(shí),還是在一定程度上消費(fèi)了商品的使用價(jià)值。即便如此,鮑德里亞的理論還是為人們展現(xiàn)了現(xiàn)代社會(huì)中相當(dāng)嚴(yán)肅的生活場(chǎng)景。
拉康與鮑德里亞的理論分別呈現(xiàn)的在個(gè)體生成過(guò)程中,作為他者的“能指”和現(xiàn)代消費(fèi)中作為商品系統(tǒng)的“能指”都明顯蓋過(guò)“所指”,并對(duì)所指發(fā)揮著建構(gòu)性甚至強(qiáng)制性的作用。因此為能指對(duì)所指的優(yōu)先性冠以“能指的牢籠”這樣的說(shuō)法似乎也不為過(guò)。用“能指的牢籠”去評(píng)判“廣義所指”方案會(huì)發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言與其所指間本就是不平衡的狀態(tài),這種不平衡本身就需要人們費(fèi)盡心思地去應(yīng)對(duì)。如果在此基礎(chǔ)上,仍然以“廣義所指”的方式,試圖應(yīng)對(duì)所指不確定甚至無(wú)所指的問(wèn)題,很可能會(huì)導(dǎo)致問(wèn)題的進(jìn)一步加劇,這無(wú)疑是雪上加霜的做法?;谶@種考慮,“廣義所指”方案似乎并不可取。
應(yīng)對(duì)指稱問(wèn)題的另一種方案是力圖為語(yǔ)詞創(chuàng)造出現(xiàn)實(shí)的所指以維護(hù)指稱論。為表明這種方案的可行性,只需回顧人類生存實(shí)踐的歷史,就能給人足夠的信心。因?yàn)槿藗內(nèi)粘I钪杏|手可及的絕大部分事物,就是以這種方式被創(chuàng)造出來(lái)的,甚至在某種情況下,人們可以造出一座金山、一匹飛馬來(lái)。
人類物質(zhì)文明的發(fā)展與進(jìn)步,在相當(dāng)程度上都受益于語(yǔ)言的指引和生存實(shí)踐的創(chuàng)造。但受語(yǔ)言指引的生存實(shí)踐在為人類生存境況創(chuàng)造有利條件的同時(shí),也可能給人類的生存境況帶來(lái)某些消極影響。因?yàn)檎Z(yǔ)詞沒(méi)有所指,也就意味著,由語(yǔ)言所塑造的目的與現(xiàn)實(shí)的生存實(shí)踐之間已經(jīng)拉開(kāi)了一段距離,這很可能會(huì)導(dǎo)致受這些沒(méi)有所指的語(yǔ)詞所塑造的目的所指引的生存實(shí)踐難以確保實(shí)踐的成功。人們可能會(huì)在現(xiàn)實(shí)的生存實(shí)踐過(guò)程中,遭遇諸多語(yǔ)言并未關(guān)涉到或言之不詳?shù)木唧w情況,這就為生存實(shí)踐帶來(lái)難以預(yù)計(jì)的風(fēng)險(xiǎn)。并且如果無(wú)視這種風(fēng)險(xiǎn),堅(jiān)持以語(yǔ)言的所指作為實(shí)踐的最終目的,就可能會(huì)對(duì)人們的生存境況造成破壞。例如,在我國(guó)歷史上,人們?cè)欢仁堋敖鸬ぁ钡闹敢M(jìn)行生存實(shí)踐,煉制和服食金丹的結(jié)果卻是人們?yōu)橹冻隽顺林氐拇鷥r(jià)。當(dāng)人們沉溺于一個(gè)無(wú)所指的語(yǔ)詞所構(gòu)建的目的,并努力為之奮斗期望使之成為現(xiàn)實(shí)時(shí),就可能會(huì)面臨這種風(fēng)險(xiǎn)。
對(duì)此,人們倒不必過(guò)分苛責(zé)語(yǔ)言,只能是保持警醒并盡可能使語(yǔ)言的指引相對(duì)完備,避免失利的情況出現(xiàn)。可是,如果將語(yǔ)言的“指引”功能代之以“指稱”的話,情況就會(huì)有所變化,人們很可能會(huì)遭遇到“所指的統(tǒng)制”問(wèn)題。所指的統(tǒng)制,指的是語(yǔ)言對(duì)生存實(shí)踐的導(dǎo)向演變成一種強(qiáng)制的硬性規(guī)定。在這種統(tǒng)制之下,生存實(shí)踐本身不再是目的,而是淪為語(yǔ)言“現(xiàn)實(shí)化”的工具。反倒是語(yǔ)言——或者說(shuō)語(yǔ)詞的所指——成為生存實(shí)踐的最終目的,這無(wú)疑是語(yǔ)言異化的一種表現(xiàn)。
一般來(lái)說(shuō),語(yǔ)詞的所指不確定甚至無(wú)所指的指稱問(wèn)題是一個(gè)理論層面的難題。但是,應(yīng)對(duì)這一問(wèn)題的結(jié)果,卻把指稱問(wèn)題從理論層面延展到實(shí)踐層面。這種延展是通過(guò)語(yǔ)言對(duì)生存實(shí)踐發(fā)揮指引作用實(shí)現(xiàn)的。以此來(lái)說(shuō),指稱問(wèn)題從來(lái)就不單純是一個(gè)理論難題。而且為應(yīng)對(duì)理論層面的指稱問(wèn)題所采取的方案,無(wú)論是堅(jiān)守嚴(yán)格指稱論所造成的語(yǔ)言指引對(duì)生存實(shí)踐的禁錮,還是“廣義所指”所造成的能指統(tǒng)治的加劇,抑或是“所指的統(tǒng)制”在生存實(shí)踐中可能導(dǎo)致的后果,都可能對(duì)人類的生存境況造成惡劣的影響。這些生存實(shí)踐層面的指稱問(wèn)題,比之理論層面上的指稱問(wèn)題對(duì)人類理智所造成的困擾來(lái)說(shuō),是更關(guān)乎人類生存的重大問(wèn)題。
三
在應(yīng)對(duì)指稱問(wèn)題時(shí)遭遇的困難,必然會(huì)促使人們對(duì)指稱本身加以研究。分析哲學(xué)以及語(yǔ)言哲學(xué)在這方面做過(guò)深入的研討,并積累了豐富的理論成果。這些指稱理論重點(diǎn)討論了語(yǔ)詞如何指稱的 “機(jī)制問(wèn)題”(mechanism question)[4](p.1),主要存在三種觀點(diǎn):一是由弗雷格開(kāi)創(chuàng)的語(yǔ)義指稱理論,即語(yǔ)詞的所指需要憑借意義進(jìn)行確定;二是克里普克(Saul Kripke)提出的因果指稱理論,即人們通過(guò)最初的命名儀式和歷史因果鏈來(lái)確定語(yǔ)詞的所指;三是塞爾(J. R. Searle)提出的意向性指稱理論,即語(yǔ)詞的所指由意向內(nèi)容所確定。
關(guān)于指稱的研究一般追溯到弗雷格的“論意義和所指”德文“ Sinn”一詞,英文一般譯為“ sense”或“meaning”,中文譯為“涵義”或“意義”。在中文譯本《弗雷格哲學(xué)論著選輯》的1994年版和2006年版中,王路先后使用“意義”和“涵義”兩種譯法,對(duì)此,他做出的說(shuō)明是國(guó)內(nèi)文獻(xiàn)中人們慣常使用“涵義”一詞。在他看來(lái),“意義”和“涵義”,這兩個(gè)詞的差異不會(huì)給理解弗雷格的思想造成問(wèn)題(詳見(jiàn)《弗雷格哲學(xué)論著選輯》2006年第1版“再版譯者序” )。江怡在《分析哲學(xué)教程》一書(shū)中和陳嘉映在《語(yǔ)言哲學(xué)》一書(shū)中對(duì)“Sinn”也使用了“意義”的譯法。出于術(shù)語(yǔ)協(xié)調(diào)性的考慮,本文采用“意義”的譯法,并在必要時(shí)對(duì)相關(guān)引文進(jìn)行局部改寫(xiě)。德文“ Bedeutung” 一詞,英文常譯為“ reference”與“referent”(Max Black,參見(jiàn)“ Introductory Note” of “ A Translation of FregesUber Sinn und Bedeutung”, The Philosophical Review, Volume 57, Issue 3 ( May, 1948), p.208.)、“ meaning”( C. K. Ogden,參見(jiàn)Ludwig Wittgenstein: Tractatus Logico-Philosophicus, translated by C. K. Ogden, New York: Barnes&Noble Books, 2003, pp. 24-25.)或“ denotation”(參見(jiàn)Bertrand Russell: “ On Denoting”, Mind, New Series, Vol. 14, No. 56(Oct., 1905), p. 483.)等。從“Bedeutung”的術(shù)語(yǔ)使用情況來(lái)看,大致可以推論,英語(yǔ)學(xué)界就該術(shù)語(yǔ)并未達(dá)成明顯的共識(shí)。在Michael Beaney所編輯的The Frege Reader中,對(duì)“Bedeutung”一詞并沒(méi)有做英文翻譯(參見(jiàn)The Frege Reader, edited by Michael Beaney, Oxford: Blackwell, 1997, p. 151.)。中文一般把“Bedeutung”譯為“意謂”(王路)、“所指”或“指稱”(肖陽(yáng)、涂紀(jì)亮)。韓林合在《〈邏輯哲學(xué)論〉研究》一書(shū)中對(duì)“Bedeutung”和“bedeuten”分別使用了“所指”和“指稱”的譯法(參見(jiàn)韓林合:《〈邏輯哲學(xué)論〉研究》,商務(wù)印書(shū)館,2007年版)。為將“Bedeutung”或“reference”與從中引申出的“bedeuten”和“refer”相區(qū)別,也為了突顯本文所關(guān)注的聯(lián)結(jié)語(yǔ)詞與其所指的結(jié)構(gòu)性聯(lián)系,本文對(duì)“Bedeutung”采用“所指”譯法,同時(shí)用“指稱”標(biāo)示語(yǔ)詞和所指之間的結(jié)構(gòu)性聯(lián)系及指稱行為。指稱理論中的“所指”與索緒爾的“所指”(signifié, signified)不同,但“所指”在指稱理論中的使用,在某種意義上可視為對(duì)索緒爾理論的引申性使用,特此說(shuō)明。(Uber Sinn und Bedeutung)一文。該文使指稱逐漸成為語(yǔ)言哲學(xué)研究的專門(mén)問(wèn)題,開(kāi)創(chuàng)語(yǔ)義分析研究的先河。不僅是對(duì)指稱的討論,整個(gè)分析哲學(xué)運(yùn)動(dòng)都可以在某種程度上追溯到弗雷格,羅素和維特根斯坦等分析哲學(xué)經(jīng)典作家,都在某種程度上受到弗雷格著作的影響。
按照弗雷格的觀點(diǎn),語(yǔ)詞弗雷格的“語(yǔ)詞”包括專名與概念詞。在“論意義和所指”一文中,弗雷格是針對(duì)專名做出的意義和所指的區(qū)分。但是,在“對(duì)意義和所指的解釋”(Comments on Sinn and Bedeutung)一文中,弗雷格還說(shuō)道:“我在一篇論文(《論意義和所指》)中首先只對(duì)專名(或者,如果人們?cè)敢?,單稱的名)區(qū)別了意義和所指。對(duì)概念詞同樣也可以做出這種區(qū)別。[中略]原則上說(shuō),相應(yīng)每個(gè)概念詞或?qū)C加形宜褂玫哪菢拥囊饬x和所指?!保ā陡ダ赘裾軐W(xué)論著選輯》,第120頁(yè),文字略有改動(dòng)。另見(jiàn)The Frege Reader, edited by Michael Beaney, Oxford: Blackwell, 1997, pp. 172-173.)基于弗雷格的這段話,除了特別涉及專名與概念詞的區(qū)別,本文對(duì)弗雷格的指稱理論的討論不對(duì)二者進(jìn)行區(qū)分,一律使用“語(yǔ)詞”進(jìn)行表述。有意義也有所指,并且語(yǔ)詞的所指需要借助意義來(lái)確定,因?yàn)閺恼Z(yǔ)詞進(jìn)到意義并從意義進(jìn)到所指的步驟受邏輯的要求,否則人們便無(wú)法談?wù)撍?。在弗雷格看?lái),意義與所指之間的地位并不對(duì)等,即便確認(rèn)了語(yǔ)詞的意義,所指是否存在也是不確定的。用弗雷格的話說(shuō):“人們理解一種意義,但由此并不能肯定也有一個(gè)所指。”[5](p.97)文字略有改動(dòng),筆者把“涵義”“意謂”改為“意義”“所指”。英譯本內(nèi)容如下: “ In grasping a sense, one is not certainly assured of a reference.”
克里普克在“命名與必然性”(Naming and Necessity)的一系列演講中就指稱 “提出一個(gè)比業(yè)已接受的觀點(diǎn)所謂“業(yè)已接受的觀點(diǎn)”主要指摹狀詞理論,克里普克并不贊同摹狀詞理論,以及簇摹狀詞理論。所作的解釋更好的解釋”[7](p.95)。國(guó)內(nèi)學(xué)者將其概括為:“名稱是通過(guò)一個(gè)最初的命名式和一條歷史因果鏈指稱對(duì)象的?!盵8](p.3)這就是說(shuō),語(yǔ)詞在傳播中形成了信息傳遞的歷史鏈條,因此,所指的確認(rèn)需要回溯到最初的“命名儀式”(baptism)。克里普克認(rèn)為,命名儀式可以以多種方式進(jìn)行,或者是通過(guò)摹狀詞確定所指,或者通過(guò)實(shí)指(ostension)來(lái)確定。對(duì)克里普克來(lái)說(shuō),命名方式并不是確定語(yǔ)詞所指的最重要的問(wèn)題,“關(guān)鍵是那根實(shí)際的傳遞信息鏈條”[7](p.94)??死锲湛藢?duì)指稱所提供的這種歷史性的解釋被稱為歷史因果指稱理論。
意義與指稱是語(yǔ)義學(xué)的主要概念,但語(yǔ)用學(xué)也對(duì)指稱做了很多說(shuō)明。塞爾的意向指稱理論就是在語(yǔ)用學(xué)層面對(duì)指稱機(jī)制做出的闡釋,并使對(duì)指稱的研究深入到人的心理層面。因此,塞爾指出:“指稱是一個(gè)言語(yǔ)行為?!盵9](p.28)言語(yǔ)行為是意向性的表現(xiàn)。在他看來(lái),說(shuō)話者指稱的對(duì)象與意向性緊密聯(lián)系在一起,因?yàn)椤八械乃付紒?lái)自(寬泛解釋的)意向內(nèi)容的功效,不論該所指是經(jīng)由名稱、摹狀詞、索引詞、標(biāo)簽、標(biāo)示、圖畫(huà)還是其他獲得的”[9](p.265)文字略有改動(dòng),筆者將“指稱”改為“所指”。原文如下:“ All reference is a virtue of Intentional content (broadly construed), whether the reference is by way of names, descriptions, indexicals, tags, labels, pictures, or whatever.” 。
經(jīng)過(guò)分析哲學(xué),以及語(yǔ)言哲學(xué)的精細(xì)研討,指稱問(wèn)題日益成為現(xiàn)代哲學(xué)的核心議題之一。毫無(wú)疑問(wèn),現(xiàn)代哲學(xué)研究所積累下來(lái)的相關(guān)理論財(cái)富已經(jīng)很豐富,其中不少學(xué)說(shuō)深刻地更新了人們對(duì)傳統(tǒng)哲學(xué)問(wèn)題的理解和處理方式。上述三種典型的指稱理論是就“語(yǔ)詞如何指稱”的問(wèn)題做出的解釋和說(shuō)明,這在一定程度上,能夠?yàn)榛饫碚搶用娴闹阜Q問(wèn)題提供幫助,只是它們對(duì)前文所述的延展至生存實(shí)踐層面的指稱問(wèn)題來(lái)說(shuō),其效用卻有限。這是因?yàn)橹阜Q理論并不是把指稱本身作為其研究的對(duì)象,而是將其作為探究語(yǔ)詞及其所指如何進(jìn)行關(guān)聯(lián)的前提。指稱理論以“語(yǔ)詞如何指稱”為其核心問(wèn)題,而更具前提性的“指稱何以可能”的問(wèn)題,并不為指稱理論所重點(diǎn)關(guān)注。在指稱理論中,問(wèn)題的焦點(diǎn)是語(yǔ)詞如何指稱的問(wèn)題,這就意味著語(yǔ)言與實(shí)在的聯(lián)系尚能確定。一旦出現(xiàn)無(wú)所指的指稱問(wèn)題時(shí),且人們又難以決斷語(yǔ)詞如何指稱的爭(zhēng)議,指稱本身就會(huì)成為難以決斷的問(wèn)題,進(jìn)而人們也就可能面臨在語(yǔ)言與實(shí)在二者間的抉擇問(wèn)題。這已然超出指稱理論的研究范圍。這種局面,不應(yīng)當(dāng)簡(jiǎn)單地歸咎于指稱理論自身還不夠完美,而應(yīng)理解為研究范式中問(wèn)題意識(shí)、理論前提,以及研究范圍的差別。這也就意味著,有可能在繼承分析哲學(xué),以及語(yǔ)言哲學(xué)理論財(cái)富的基礎(chǔ)上,通過(guò)引入其他范式深化并擴(kuò)展對(duì)指稱問(wèn)題的研究。
四
指稱問(wèn)題研究之應(yīng)有的廣度和深度在既有的分析范式——主要是就“語(yǔ)言”來(lái)看問(wèn)題——中似乎并未窮盡,某些方面的重要議題,甚至還有待于進(jìn)入哲學(xué)探究的視野。指稱問(wèn)題的發(fā)生根源就是指稱理論尚未涵蓋的問(wèn)題之一。
“指稱”作為一個(gè)二元性的關(guān)系,聯(lián)結(jié)著語(yǔ)言與所指,以語(yǔ)音和文字形態(tài)出現(xiàn)的語(yǔ)言是指稱的一極,所指則是與語(yǔ)言相對(duì)應(yīng)的指稱的另一極。指稱得以可能,需要滿足兩個(gè)最起碼的條件,即指稱關(guān)系的兩端——語(yǔ)言及其所指——都是可能的。
關(guān)于語(yǔ)言,目前尚沒(méi)有絕對(duì)權(quán)威的定義。潘文國(guó)在《語(yǔ)言的定義》一文中,收集整理了19—20世紀(jì)中外關(guān)于語(yǔ)言的68種定義;于全有在其《語(yǔ)言本質(zhì)理論的哲學(xué)重建》一書(shū)的附錄部分列出了“語(yǔ)言定義百態(tài)”,涉及國(guó)內(nèi)外有關(guān)著作和工具書(shū)中關(guān)于語(yǔ)言的122種定義。單從所搜集到的數(shù)量就可以看出,對(duì)語(yǔ)言下定義包含多么復(fù)雜的情況。在百余種定義中,人們實(shí)難選出一個(gè)關(guān)于語(yǔ)言最權(quán)威的定義,因?yàn)闆](méi)有任何一個(gè)定義能夠涵蓋語(yǔ)言的全部。奧格登和理查茲認(rèn)為:“一切定義實(shí)質(zhì)上都是特定的;它們僅與某種目的或情境有關(guān),因此僅適用于某個(gè)限定的領(lǐng)域或‘論域” [12](p.101)。所以,本文在提出對(duì)語(yǔ)言采取何種規(guī)定之前,先對(duì)這些定義做一番梳理,看看這些定義都是就什么來(lái)定義語(yǔ)言的。
這些定義大致上可以被概括為四類:交際工具、音義系統(tǒng)、存在形態(tài)和活動(dòng)方式筆者以于全有的“語(yǔ)言定義百態(tài)”為材料,對(duì)這四類關(guān)鍵詞做了計(jì)數(shù),每一條定義種關(guān)鍵詞出現(xiàn)的次數(shù)只計(jì)為1,122條定義中體系或系統(tǒng)出現(xiàn)了66次,工具或手段出現(xiàn)了49次,存在形態(tài)相關(guān)的出現(xiàn)了10次,活動(dòng)方式相關(guān)的出現(xiàn)了16次。在諸定義中,有些條目是僅就一個(gè)關(guān)鍵詞下的定義,但不乏做綜合定義的條目,特別是從工具與系統(tǒng)兩方面來(lái)綜合定義語(yǔ)言。。在此分別各舉一例。斯大林:“語(yǔ)言是手段、工具,人們利用它來(lái)彼此交際,交流思想,達(dá)到互相了解。”[13](p.561)索緒爾:“語(yǔ)言是一種表達(dá)觀念的符號(hào)系統(tǒng)。”[14](p.37)呂叔湘:“語(yǔ)言就是人們說(shuō)的話(用文字把話寫(xiě)下來(lái),當(dāng)然還是語(yǔ)言)。”[15](p.7)錢偉量:“語(yǔ)言是人們借助于特定的意指符號(hào)系統(tǒng)進(jìn)行社會(huì)交往的活動(dòng)。”[16](p.266)在筆者看來(lái),這四類定義還可以進(jìn)一步歸納為兩類,即言語(yǔ)定義與語(yǔ)言定義,其中,交際工具和活動(dòng)方式是就言語(yǔ)所下的定義,而存在形態(tài)和音義系統(tǒng)則是就語(yǔ)言所下的定義。
言語(yǔ)與語(yǔ)言,這兩個(gè)概念通常來(lái)說(shuō)并沒(méi)有得到足夠嚴(yán)格的區(qū)分,而常以“語(yǔ)言”統(tǒng)稱兩者。所以,這就造成“語(yǔ)言”有時(shí)指語(yǔ)音或文字,例如,帕默爾所說(shuō)的:“語(yǔ)言是為了影響聽(tīng)者的行為這一特殊目的而發(fā)出的聲音”[17](p.16);有時(shí)又指活動(dòng),例如,洪堡特所說(shuō)的“語(yǔ)言絕不是產(chǎn)品,而是一種創(chuàng)造活動(dòng)” [18](p.56),或是布爾迪厄所說(shuō)的“‘語(yǔ)言僅以實(shí)踐性的狀態(tài)而存在”[19](p.20)。言語(yǔ)與語(yǔ)言,實(shí)乃兩個(gè)不同抽象層次的概念,不可統(tǒng)而論之。換言之,如果不厘清言語(yǔ)與語(yǔ)言之間的抽象層次的差異,就難以準(zhǔn)確把握言語(yǔ)或語(yǔ)言對(duì)人類生存實(shí)踐的意義。為此,本文自覺(jué)地對(duì)這兩個(gè)術(shù)語(yǔ)加以區(qū)別使用,并力圖從二者的抽象關(guān)系入手來(lái)闡釋言語(yǔ)的主題化實(shí)質(zhì)與語(yǔ)言的形式化特征。
就語(yǔ)言來(lái)說(shuō),它是在人類生存實(shí)踐的歷史進(jìn)程中自然生發(fā)出來(lái)的,不論人們對(duì)語(yǔ)言的起源問(wèn)題存在多么大的爭(zhēng)議,語(yǔ)言都作為一個(gè)既定的事實(shí)先于我們這些對(duì)之進(jìn)行反思的每一個(gè)個(gè)體。語(yǔ)言的事實(shí)性存在是對(duì)之進(jìn)行反思首先要面對(duì)的境況。不過(guò)若只停留在此處,就很可能會(huì)錯(cuò)失掉理解指稱的關(guān)鍵。因?yàn)橐坏├^續(xù)深入探究語(yǔ)言的本質(zhì)就會(huì)發(fā)現(xiàn),語(yǔ)言乃是對(duì)言語(yǔ)進(jìn)行抽象的結(jié)果。語(yǔ)言實(shí)質(zhì)上是從言語(yǔ)與非言語(yǔ)的實(shí)踐活動(dòng)之間的“程式化規(guī)約”所謂程式化規(guī)約,指的是言語(yǔ)與非言語(yǔ)的生存實(shí)踐之間形成的約定性的穩(wěn)定配合??蓞⒁?jiàn)錢冠連的《語(yǔ)言:人類最后的家園——人類基本生存狀態(tài)的哲學(xué)與語(yǔ)用學(xué)研究》。書(shū)中作者對(duì)言語(yǔ)的程式化做了集中闡釋。中脫離出來(lái)的抽象物。當(dāng)人們面對(duì)語(yǔ)言時(shí),不同于言語(yǔ)所展現(xiàn)出來(lái)的生存實(shí)踐的場(chǎng)景,語(yǔ)言世界乃是抽象的景觀。脫離了言語(yǔ)的實(shí)踐基礎(chǔ),語(yǔ)言就只是空洞的聲音和符號(hào)。這樣的聲音和符號(hào)既無(wú)法解釋,也無(wú)法參與言語(yǔ)與生存實(shí)踐之間所形成的程式化規(guī)約。意義或指稱的必要性是由語(yǔ)言的抽象所導(dǎo)致的,意義是人們?cè)诿鎸?duì)從言語(yǔ)中抽象出的語(yǔ)言的人為設(shè)定。換言之,語(yǔ)言與意義都是抽象的結(jié)果。語(yǔ)言的本質(zhì)就是抽象的,如果說(shuō)語(yǔ)言在何種意義上是可能的,那么也只能是在抽象的層面上來(lái)說(shuō)才是如此。意義的問(wèn)題由此發(fā)生,指稱也隨之一道登場(chǎng)。
語(yǔ)言需要意義,這實(shí)際上就體現(xiàn)著指稱關(guān)系的結(jié)構(gòu)性特征。指稱是隨著語(yǔ)言從言語(yǔ)中抽象出來(lái)一道產(chǎn)生的結(jié)構(gòu)性的抽象關(guān)系。要求必須有一個(gè)與語(yǔ)言相對(duì)應(yīng)的所指,這是由指稱的抽象結(jié)構(gòu)所決定的,指稱問(wèn)題緣于由語(yǔ)詞與所指構(gòu)成的指稱之抽象二元對(duì)立結(jié)構(gòu),這一結(jié)構(gòu)出自對(duì)生存實(shí)踐中的言語(yǔ)所進(jìn)行的語(yǔ)言抽象。也就是說(shuō),指稱問(wèn)題乃是一個(gè)抽象性的語(yǔ)言問(wèn)題,它只有在抽象語(yǔ)言層面上才是可能的。
抽象是語(yǔ)言的本質(zhì)所在,對(duì)所指來(lái)說(shuō)也是如此。指稱論中的指稱或是命名,都只有在語(yǔ)言的層面上才是可能的。因?yàn)椴徽撌茄哉Z(yǔ),還是生存實(shí)踐,均不涉及指稱的問(wèn)題。在生存實(shí)踐中人直接與世界中的事物相關(guān)聯(lián),實(shí)踐是主客統(tǒng)一的現(xiàn)實(shí)活動(dòng)。對(duì)言語(yǔ)來(lái)說(shuō),它所面向的是非言語(yǔ)的生存實(shí)踐,而不是作為語(yǔ)言所指的實(shí)在,更不是觀念或概念。只有在抽象的語(yǔ)言的層面上,由于脫離了渾然一體的生存實(shí)踐以及言語(yǔ),才可能生發(fā)出語(yǔ)詞與所指的二元對(duì)立的結(jié)構(gòu)性的指稱關(guān)系。
指稱問(wèn)題的生發(fā)源于對(duì)言語(yǔ)的抽象結(jié)果,即語(yǔ)言所做的再抽象,再抽象的結(jié)果是與實(shí)在相對(duì)立的語(yǔ)言,以及與語(yǔ)言相對(duì)立的實(shí)在,它們都是言語(yǔ)同生存實(shí)踐相脫節(jié)的結(jié)果,是某種異化的產(chǎn)物。由此,指稱便成為一個(gè)難解的問(wèn)題。人們所遭遇的指稱問(wèn)題,都是囿于指稱的抽象二元對(duì)立結(jié)構(gòu)所導(dǎo)致的,其抽象性質(zhì)就決定了僅在語(yǔ)言層面不可能真正化解這一難題。
結(jié)語(yǔ)
囿于指稱的抽象二元對(duì)立結(jié)構(gòu),人們很可能在理論層面和實(shí)踐層面上都遭遇到指稱問(wèn)題。理論層面的指稱問(wèn)題是指語(yǔ)詞的所指不確定甚至無(wú)所指的問(wèn)題。在指稱結(jié)構(gòu)中對(duì)這一問(wèn)題的解決,只能在語(yǔ)言和所指兩端進(jìn)行抉擇:要么以語(yǔ)言為基準(zhǔn)為語(yǔ)詞創(chuàng)造所指,要么以所指為基準(zhǔn)重新厘定語(yǔ)言范圍。這兩種解決辦法,都把理論層面的指稱問(wèn)題延展至人類的生存實(shí)踐層面。前者直接把指稱問(wèn)題引向生存實(shí)踐層面,后者也通過(guò)語(yǔ)言與生存實(shí)踐之間的關(guān)聯(lián)對(duì)人類生存實(shí)踐造成了并不可喜的影響。不論是出于化解理論層面上的指稱問(wèn)題的需要,還是出于對(duì)語(yǔ)言同人類生存實(shí)踐之間關(guān)聯(lián)的考量,指稱問(wèn)題都不單純是理論層面的問(wèn)題,而且實(shí)踐層面的指稱問(wèn)題是更關(guān)乎人類生存的難題。
指稱問(wèn)題,只是在語(yǔ)言層面才得以發(fā)生。指稱問(wèn)題在本質(zhì)上是對(duì)生存實(shí)踐進(jìn)行主題化,并進(jìn)一步做語(yǔ)言抽象所導(dǎo)致的抽象問(wèn)題。在明確指稱的抽象結(jié)構(gòu)與發(fā)生根源的基礎(chǔ)上,對(duì)語(yǔ)言做言語(yǔ)和生存實(shí)踐的反向還原就能夠化解指稱問(wèn)題。也就是說(shuō),將所指不確定或是無(wú)所指的語(yǔ)詞放置到言語(yǔ)中,進(jìn)而放置到生存實(shí)踐中,考察它究竟是對(duì)哪一部分生存實(shí)踐的主題化,以及它意圖指引或指向哪一種具體的生存實(shí)踐,這樣,理論層面的指稱問(wèn)題便無(wú)從發(fā)生。
對(duì)指稱問(wèn)題的化解,并不意味著指稱概念就會(huì)徹底被消除。本文對(duì)指稱問(wèn)題所做的生存實(shí)踐還原只是為了化解成問(wèn)題的指稱并使之祛魅。但生存實(shí)踐中的指稱概念或指稱行為,不會(huì)僅僅因?yàn)橐黄撐木捅粡氐紫?,事?shí)上,任何論文都不會(huì)實(shí)現(xiàn)這一目的。對(duì)言語(yǔ)做語(yǔ)言抽象所生發(fā)出的指稱概念,其發(fā)生歷程呈現(xiàn)出一種必然性,換言之,指稱概念仍依托語(yǔ)言而存留。
生存實(shí)踐中的指稱概念不但可能為生存實(shí)踐提供某種目標(biāo)以發(fā)揮指引作用,而且會(huì)造成語(yǔ)言對(duì)人類生存實(shí)踐的異化統(tǒng)制,進(jìn)而對(duì)人類的生存境況產(chǎn)生重要的影響,可以說(shuō),生存實(shí)踐層面的指稱問(wèn)題遠(yuǎn)比理論層面上的要嚴(yán)肅和復(fù)雜得多。人們的生存實(shí)踐受語(yǔ)言的指引,因此,實(shí)踐層面指稱問(wèn)題的化解,也在相當(dāng)程度上有賴于理論層面上對(duì)語(yǔ)言指稱結(jié)構(gòu)的反思與批判。對(duì)指稱抽象結(jié)構(gòu)的批判,可以為人們?cè)谏鎸?shí)踐中應(yīng)對(duì)語(yǔ)言的指引或是異化統(tǒng)制樹(shù)立指稱概念的非強(qiáng)制性原則。如果在生存實(shí)踐的過(guò)程中能夠保持這種自覺(jué),就能夠使人們的生存實(shí)踐不為語(yǔ)言的指稱結(jié)構(gòu)所挾制,并在一定程度上得以避免語(yǔ)言統(tǒng)制生存實(shí)踐而可能導(dǎo)致的后果。
[參 考 文 獻(xiàn)]
[1]張喬.模糊語(yǔ)義學(xué)[M].北京:中國(guó)社會(huì)科學(xué)出版社,1998.
[2][法]拉康.拉康選集[M].褚孝泉譯.上海:上海三聯(lián)書(shū)店,2001.
[3][法]讓·鮑德里亞.消費(fèi)社會(huì)[M].劉成富,全志鋼譯.南京:南京大學(xué)出版社,2008.
[4]Reference and Referring[M].edited by William P. Kabasenche, Michael ORourke, and Matthew H. Slater. London: The MIT Press, 2012.
[5][德]弗雷格.弗雷格哲學(xué)論著選輯[M].王路譯.王炳文校.北京:商務(wù)印書(shū)館,2006.
[6]Translations from the Philosophical Writings of Gottlob Frege[M]. edited by Peter Geach and Max Black. Oxford: Basil Blackwell, 1960.
[7][美]索爾·克里普克.命名與必然性[M].梅文譯.涂紀(jì)亮校.上海:上海譯文出版社,1988.
[8]郭貴春,劉高岑.指稱理論的演變及其語(yǔ)境重建[J].山西大學(xué)學(xué)報(bào),2003(3).
[9]J. R. Searle,Speech Acts[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1969.
[10][美]約翰·R·塞爾.意向性——論心靈哲學(xué)[M].劉葉濤譯.上海:上海人民出版社,2007.
[11]John R. Searle, Intentionality:An Essay in the Philosophy of Mind[M]. Cambridge: Cambridge University Press, 1983.
[12][美]C.K.奧格登,I.A.理查茲.意義之意義——關(guān)于語(yǔ)言對(duì)思維的影響及記號(hào)使用理論科學(xué)的研究[M].白人立,國(guó)慶祝譯.林書(shū)武校.北京:北京師范大學(xué)出版社,2000.
[13]斯大林文集(1934-1952年)[M].北京:人民出版社,1985.
[14][瑞士]費(fèi)爾迪南·德·索緒爾.普通語(yǔ)言學(xué)教程[M].[法]沙·巴利,阿·薛施藹,阿·里德林格合作編印.高名凱譯.岑麒祥,葉蜚聲校注.北京:商務(wù)印書(shū)館,1980.
[15]呂叔湘全集:第6卷[M].沈陽(yáng):遼寧教育出版社,2002.
[16]錢偉量.語(yǔ)言與實(shí)踐——實(shí)踐唯物主義的語(yǔ)言哲學(xué)導(dǎo)論[M].北京:社會(huì)科學(xué)文獻(xiàn)出版社,2003.
[17][英]L.R.帕默爾.語(yǔ)言學(xué)概論[M].李榮,等,譯.呂叔湘,原校.周流溪,補(bǔ)校.北京:商務(wù)印書(shū)館,2013.
[18][德]威廉·馮·洪堡特.論人類語(yǔ)言結(jié)構(gòu)的差異及其對(duì)人類精神發(fā)展的影響[M].姚小平譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,1999.
[19][法]皮埃爾·布爾迪厄.言語(yǔ)意味著什么——語(yǔ)言交換的經(jīng)濟(jì)[M].褚思真,劉暉譯.北京:商務(wù)印書(shū)館,2005.
(作者系中山大學(xué)博士研究生)
[責(zé)任編輯 陳 默]