張喆
摘 要: 語音遷移是二語習(xí)得中的一個(gè)常見現(xiàn)象。二語習(xí)得者在發(fā)音過程借助母語語音體系來感知和辨認(rèn)外語的語音體系,語音遷移現(xiàn)象由此而產(chǎn)生?;浾Z中大量存在的英語借詞現(xiàn)象給母語為粵語的英語學(xué)習(xí)者造成英語語音習(xí)得的影響,促進(jìn)了語音的遷移。本文通過分析比較粵語中高頻率英語借詞的發(fā)音和正確的英語發(fā)音,歸納出母語為粵語的學(xué)習(xí)者在英語發(fā)音存在的問題。這些發(fā)音問題具體表現(xiàn)在閉塞音、摩擦音、鼻音和舌側(cè)音四類輔音音節(jié)及部分元音中,英語教師在語音教學(xué)中應(yīng)當(dāng)采取針對性的教學(xué)措施,幫助學(xué)生減少語音負(fù)遷移的影響。
關(guān)鍵詞: 二語習(xí)得 外語語音 語音遷移 借詞
1.引言
隨著國家民族之間的交流日益增多,不同語言之間會產(chǎn)生相互影響,其中最常見的一種現(xiàn)象就是借詞。所謂借詞,就是一種語言從另外一種或多種語言“借”來的詞。通常來說,這些“借”來的詞大多是音譯詞,例如中文里的“麥克風(fēng)”、“沙發(fā)”、“巴士”等詞。借詞也稱外來詞,它的音和義都是來自于其他外語。由于歷史、文化和經(jīng)濟(jì)等方面的原因,粵語中的英語借詞現(xiàn)象尤為顯著。據(jù)早期的統(tǒng)計(jì),粵語中的英語借詞數(shù)目達(dá)到200多個(gè)(陳原,1985)。近年來,隨著中外交流的進(jìn)一步加深及英語的普及,目前粵語中的借詞數(shù)目遠(yuǎn)大于這個(gè)數(shù)目?;浾Z中的英語借詞現(xiàn)象對英語語音習(xí)得產(chǎn)生了一些影響,其中最主要的影響之一就是語音遷移問題。由于語音是二語習(xí)得研究中重要的一個(gè)方面,因此這種語音遷移問題值得二語習(xí)得研究者重視。
2.語音遷移
語音遷移是二語習(xí)得中最突出的一種語言遷移現(xiàn)象,即母語音韻通常會進(jìn)入二語習(xí)得過程中。二語習(xí)得者的母語音韻結(jié)構(gòu)將會影響外語的語音感知和外語發(fā)音。語音遷移的領(lǐng)域分為:語音類型,音韻規(guī)則和自然過程(Odlin,1989)。在二語習(xí)得過程中,學(xué)習(xí)者會把母語中的音韻等同于外語中的音韻,借助母語音韻類別識別外語的語音,在這種情況之下,學(xué)習(xí)者便會把母語的音韻規(guī)則遷移到外語語音的學(xué)習(xí)中。語音遷移比詞匯、句法遷移更加常見,很多英語詞匯和語法水平已經(jīng)相當(dāng)高的學(xué)習(xí)者,他們在講英語的時(shí)候總是帶有明顯的外國口音。Corder認(rèn)為,這種現(xiàn)象是由于母語的發(fā)音和感知習(xí)慣被遷移到語際語中造成的,因?yàn)閷W(xué)習(xí)者創(chuàng)造的語際語的語音體系將會受到其母語的發(fā)音習(xí)慣影響。
語音遷移在粵語為母語的英語學(xué)習(xí)者中十分常見,其中很重要的一個(gè)原因是粵語中存在大量的英語借詞,而這些英語借詞均采用粵語的語音語調(diào)讀出。通過比較分析,我們可以發(fā)現(xiàn)粵語和英語的語音體系主要有以下三個(gè)方面的區(qū)別:第一,粵語是一種聲調(diào)語音用9個(gè)聲調(diào)辨別不同意義;而英語是一種語調(diào)語言,不用聲調(diào)辨義,單詞和句子靠語調(diào)來辨別意義。第二,粵語中以輔音結(jié)尾的僅限于鼻音和不送氣的閉塞音,而字尾的閉塞音不爆破,尾音通常不讀出來;而英語中則沒有這種規(guī)則。第三,粵語和英語的音素不是完全對應(yīng),如粵語中沒有[r]、[?奩]、[θ]等音素。兩種語言的語音系統(tǒng)中這三個(gè)主要區(qū)別和其他的差異性給粵語為母語的英語學(xué)習(xí)者帶來了語音習(xí)得困難。
3.粵語中英語借詞的發(fā)音
由于粵語的語音系統(tǒng)和英語的語音系統(tǒng)有著明顯的不同之處,按照粵語語音讀出來的英語發(fā)音和標(biāo)準(zhǔn)的英語發(fā)音之間存在很大差別。以粵語為母語的英語學(xué)習(xí)者在英語語音習(xí)得過程中經(jīng)常出現(xiàn)語音遷移,很大程度上是因?yàn)榛浾Z中的英語借詞對英語發(fā)音產(chǎn)生的影響,這些借詞的讀音大多數(shù)讀成近似的粵語音,極少數(shù)讀成近似的英語音(湯志祥,1997)。因此,這種“借詞但不借音”的現(xiàn)象導(dǎo)致學(xué)習(xí)者在使用英語過程中受到這種特殊的語音干擾,進(jìn)而影響正確的英語發(fā)音。下面表格總結(jié)出粵語中經(jīng)常出現(xiàn)的英語借詞,按照元音和輔音音素來劃分:
3.1閉塞音[p],[t],[k],[d]
3.2摩擦音[s],[?蘩],[z],[?廾]
3.3鼻音[m]
3.4舌側(cè)音[l]
3.5元音音素[?藜],[i],[ε?藜]
4.對比分析
4.1吞音現(xiàn)象
通過上述表格的對比,我們可以發(fā)現(xiàn)英語的閉塞音在詞尾仍然保持爆破,濁塞音不送氣。但是粵語的閉塞音在字尾沒有爆破,只有阻礙,到字尾的時(shí)候只有發(fā)音器官的動作,沒有氣流。因此,粵語為母語的學(xué)習(xí)者在英語發(fā)音時(shí)經(jīng)常忽略尾音的送氣,出現(xiàn)吞音現(xiàn)象?;浾Z為母語的學(xué)習(xí)者在發(fā)鼻音[m]時(shí),也會出現(xiàn)吞音現(xiàn)象。其實(shí)粵語中是存在鼻音[m]的,主要原因是粵語中的鼻音[m]可以自成音節(jié),而且多出現(xiàn)在字首,所以對于英語單詞詞尾的鼻音不太習(xí)慣,導(dǎo)致出現(xiàn)省略發(fā)音現(xiàn)象。
4.2發(fā)音錯(cuò)誤
首先,在摩擦音的發(fā)音方面,由于英語中存在兩個(gè)齒齦音[s]和[z],而粵語中只有清音[s],因此粵語為母語者在發(fā)[z]音時(shí)會出現(xiàn)語音遷移,用粵語中接近[z]音的[s]代替。上述表格中的sales和size兩個(gè)單詞就是一個(gè)佐證。其次,在元音音素方面,英語中有元音[?藜],而粵語中沒有這個(gè)元音。而且,元音[?藜]是輕讀音節(jié),但是粵語為母語的英語學(xué)習(xí)者會將元音[?藜]讀的太重,發(fā)音近似于[a]。對于英語中的雙元音也是一個(gè)難點(diǎn),粵語為母語的英語學(xué)習(xí)者在遇到雙元音時(shí)讀音比較短,以致[ei]音聽聽起來像[ε]。另外,比如fare這個(gè)詞的集中雙元音[ε?藜]也會被讀成較短的合口雙元音[ei]。
5.結(jié)論
5.1研究結(jié)論
Brown認(rèn)為,影響二語語音學(xué)習(xí)的主要音素有六個(gè),分別是:母語音素、年齡、接觸目的語的情況、對目的語者的認(rèn)同情況、內(nèi)在動機(jī)及語音天賦。本文通過分析粵語中的英語借詞現(xiàn)象,針對影響二語語音學(xué)習(xí)中的其中之一要素——音素,做出分類比較,得出以下結(jié)論:
學(xué)生在學(xué)習(xí)英語語音時(shí)是借助母語的語音系統(tǒng)來識別英語詞匯的發(fā)音的。在進(jìn)行英語朗讀和口語表達(dá)時(shí),學(xué)生按照其母語的語音語調(diào)發(fā)音。粵語中的英語借詞發(fā)音和其正確的英語發(fā)音存在巨大差別,而這些差別通常是學(xué)生無法意識到的。即使學(xué)生進(jìn)行大量的聽力練習(xí),并通過聽音練習(xí)模仿發(fā)音,在大多數(shù)情況下他們也無法辨別兩種發(fā)音之間的差別。另外一個(gè)重要原因是學(xué)生缺乏相應(yīng)的語音轉(zhuǎn)換意識。因?yàn)榛浾Z中的英語借詞發(fā)音以一種特殊的發(fā)音方式,其有別于正確的英語發(fā)音,而大部分學(xué)生在語碼轉(zhuǎn)換成英語時(shí)沒有將語音也隨之進(jìn)行轉(zhuǎn)換,從而導(dǎo)致錯(cuò)誤的英語發(fā)音。
5.2教學(xué)啟示及研究展望
本研究主要針對在粵語地區(qū)教學(xué)的口語教學(xué)工作者,但是對于在其他地區(qū)的口語老師,尤其是大學(xué)老師來說也有一定借鑒意義,因?yàn)樗麄兊乃淌诘膶ο笾幸矔心刚Z為粵語的學(xué)生。無論教學(xué)工作者自身是否掌握粵語,都應(yīng)當(dāng)注意粵語中的英語借詞現(xiàn)象對英語語音習(xí)得的影響。在提升自身語音水平的同時(shí),口語教學(xué)工作者應(yīng)當(dāng)探索有效的語音教學(xué)方法,幫助學(xué)生提高聽音分辨能力和學(xué)會正確的發(fā)音方法。如果學(xué)習(xí)者能意識到外語與母語之間的音韻差異,并做出相應(yīng)調(diào)整,那么在語音習(xí)得中就會減少語音的負(fù)遷移。與此同時(shí),通過比較找到兩種語言中的類似音韻規(guī)則,學(xué)習(xí)者會在語音習(xí)得中出現(xiàn)語音的正遷移。
由于本研究主要集中在音段音位方面,因此存在不足之處。音段音位的錯(cuò)誤主要包括:單元音的長短音對立不明顯、單元音發(fā)音口型不到位、雙元音發(fā)音不完整、輔音發(fā)音部位偏移、輔音群發(fā)音困難。今后對于粵語和英語的語音系統(tǒng)的對比研究可以關(guān)注超音段音位,主要包括重音、節(jié)奏、語調(diào)等。
針對母語中借詞的發(fā)音影響正確英語發(fā)音問題,口語教學(xué)工作者要努力提高自身的語音理論知識和實(shí)踐水平。在外語語音教學(xué)中,音素分析、音素比較和示范模仿是主要的教學(xué)方法(方淑珍,1957)。口語教學(xué)工作者應(yīng)當(dāng)了解母語中的借詞發(fā)音和其正確的英語發(fā)音,思考學(xué)習(xí)者語音錯(cuò)誤和語音遷移的原因。在教學(xué)過程中幫助學(xué)生分析比較兩種發(fā)音的區(qū)別,更好地指導(dǎo)學(xué)生進(jìn)行改正。
參考文獻(xiàn):
[1]Brown,H. D. Teaching by Principle: An Interactive Approach to Language Pedagogy[M].Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press,2001.
[2]Corder,S. P. The significance of learnerserrors[J]. International Review of Applied Linguistics,1967(5):161-170.
[3]Odlin,T. Language Transfer: Cross-linguistic Influence in Language Learning[M].Cambridge:Cambridge University Press,1989:35.
[4]陳原. 社會語言學(xué)[M]. 上海:學(xué)林出版社,1985.
[5]方淑珍. 英語和廣州話語音比較分析[J]. 外語教學(xué)與研究,1957(2): 172-180.
[6]湯志祥. 香港粵語里的英語詞語[J].方言,1997(3): 178-182.