王明容
(中國鐵道出版社,北京 100054)
?
鐵道行業(yè)標準的編輯要點
王明容
(中國鐵道出版社,北京100054)
摘要:本文首先介紹了鐵道行業(yè)標準出版的概況。為了更好地規(guī)范鐵道行業(yè)標準的審讀編輯工作,作者結合多年出版工作的經(jīng)驗,參照GB/T1.1—2009中規(guī)定的要素及常見問題,總結、分析、提煉出鐵道行業(yè)標準的編輯要點。
關鍵詞:鐵道行業(yè)標準;編輯;GB/T1.1—2009;規(guī)范
標準是國際交往的技術語言和國際貿(mào)易的技術依據(jù),先進的標準是產(chǎn)業(yè)競爭力的體現(xiàn),領先的技術標準將引領產(chǎn)業(yè)升級。結合鐵路科技發(fā)展和推動技術進步的需要,通常會制定相應的鐵道國家標準和鐵道行業(yè)標準。對沒有國家標準,而又需在鐵道行業(yè)范圍內統(tǒng)一的技術要求,就需要制定鐵道行業(yè)標準。鐵道行業(yè)標準分為強制性標準(TB)和推薦性標準(TB/T)。目前,鐵道行業(yè)標準由國家鐵路局批準發(fā)布。公告在國家鐵路局政府網(wǎng)站上向社會公布,國家鐵路局科技與法制司負責鐵道行業(yè)技術標準的管理工作。
中國鐵道出版社承擔鐵道行業(yè)標準的出版工作已有十余年。標準的報批稿都是經(jīng)過多輪修改及審定后才完成的。文稿結構完整、內容嚴謹,原稿的質量遠高于普通圖書。
(一)標準的封面及標準編號
封面是標準的必備要素,也是資料性的概述要素。責編需要仔細核對以下幾項標準封面的主要內容,即標準的編號,被代替標準的編號,國際標準分類號(ICS號),標準的中文名稱,中文名稱對應的英文名稱,與國際標準一致性程度的標識,標準的發(fā)布日期和實施日期,標準發(fā)布的部門或單位。常見問題,包括標準編號不準確或缺失,缺少國際標準分類號、標準英文名稱譯文不準確,標準發(fā)布日期與實施日期缺失等。
鐵道行業(yè)標準,按照國家對行業(yè)標準的管理規(guī)定統(tǒng)一編號。鐵道行業(yè)標準的編號,由標準代號、標準順序號及標準發(fā)布年號組成。標準順序號為1~9999。如:
(二)標準的“規(guī)范性引用文件”“術語和定義”
涉及其他領域與本標準有關,但不屬于本標準的主要內容時,可以列出規(guī)范性引用文件。列出標準的規(guī)范性引用文件,可以避免標準間的不協(xié)調、避免標準篇幅過大、避免抄錄錯誤等問題。凡是注日期引用的文件,意味著只使用所注日期的版本,以后出版的新版本和修改單中修改后的內容均不適用。不注日期引用的文件,意味著所引用的文件無論何時修訂,其最新版本仍然適用于引用它的標準。規(guī)范性引用文件是比較容易錯漏的章節(jié),需要責編仔細核對各項標準的具體信息。
(三)標準條文的編輯要點
鐵道行業(yè)標準項目計劃下達后,歸口單位首先組織專家廣泛調研、深入分析研究,并按要求編寫標準初稿,形成標準的“草案稿”。經(jīng)各起草單位會議討論后,確定標準基本架構和內容,匯總后形成“征求意見稿”。向相關單位廣泛征求意見后,再進行匯總整理和研討,然后形成標準的“送審稿”。然后,歸口單位組織召開該項鐵道行業(yè)標準的審查會,與會專家對標準進行審查,根據(jù)審查意見對標準做出修改,形成標準“報批稿”。標準報批稿交國家鐵路局后,按照國家局提出的意見,再次進行修改,并發(fā)到起草組,向各單位及各生產(chǎn)廠家征求意見,綜合各單位意見對標準報批稿進行修改,最終形成“標準報批稿”定稿。
按理,經(jīng)過如此繁雜步驟后才發(fā)布的標準,其行文及數(shù)據(jù)都經(jīng)過了千錘百煉,很少會有差錯。但是,多年的出版實踐發(fā)現(xiàn),在工作中還有不少編輯要點需要注意。
1.核對引用條款號。標準內容經(jīng)過多輪審核和修改,由于經(jīng)常刪改和調整,被引用的條款號最容易出現(xiàn)差錯。特別是有在表中引用的條款號時,尤其需要責編仔細核對。
2.圖表。圖、表是除文字之外表達標準技術內容的形式。使用圖、表等能更加簡潔、直觀、清晰地表達標準的技術內容。但作者方面比較容易忽略圖、表與正文的呼應。所以,需要責編詳細審閱。
3.量、單位、數(shù)與數(shù)值。標準中使用的量、單位、數(shù)和數(shù)值相對比較規(guī)范,但也有在GB/T1.1—2009明確提出要求的內容,需要責編按嚴格規(guī)定編輯文稿。
4.內容修改,作者審讀。每個標準都經(jīng)過標準的編寫專家和審查專家,至少四、五次的修改和審查,才能形成字斟句酌、內容嚴謹?shù)臉藴蕡笈宥ǜ?。所以,標準文稿的編輯應杜絕提筆就改的習慣。筆者社在多年的出版流程中,不斷向新編輯宣貫GB/T1.1—2009,并安排編輯參加相應專業(yè)標準的審查會。既是學習最前沿的知識,也是督促責編提前進入角色,提前介入到標準編制工作中。
對于確需修改行文的稿件,每一處文字的改動,都應該向標準審查單位、歸口單位、標準起草人反復溝通確認。當有較大的改動建議時(如涉及關鍵技術參數(shù)等),有可能需要重新召開審查會后才能確認是否修改。對于較細小的修改內容,經(jīng)多方確認修改后,責編還需要留存修改的依據(jù),與標準編制過程中的編制說明、會議紀要等過程性文件共同存檔,以供日后查證。
綜上,行業(yè)標準報批稿的最終稿,理論上不宜再做文字上或者技術參數(shù)上的改動。所以,責編在標準的出版過程中,應嚴格按照規(guī)范核對、整理文稿,查漏補缺,精益求精,杜絕錯誤,把好出版前的最后一道關。近期出版的鐵道行業(yè)標準,有一些還屬于鐵道部撤銷之后的標準清理,報批周期較長,發(fā)布時間與報批時間間隔較大,導致“規(guī)范性引用文件”的有效性很差,責編就及時發(fā)現(xiàn)了不少引用的標準被替代或廢止的情況,確保了標準的準確有效。在將來一段時間內,陸續(xù)發(fā)布的鐵道行業(yè)標準可能還會存在類似的問題。所以,需要提請各位責編多加注意。
一本薄薄的行業(yè)標準,可能只有一兩個印張。但它的編輯、出版流程其實遠比普通圖書還要瑣碎、細致。本文總結的鐵道行業(yè)標準的編輯要點,同樣也適用于國家標準、企業(yè)標準、技術文件、規(guī)章規(guī)范等文稿的編輯加工。相信,經(jīng)過責編的精心編輯,會使標準文稿更加規(guī)范、準確。
參考文獻:
[1] 李士峰,吳學兵,陳慧,等.科技圖書中標準引用的問題與審查方法探析[J].科技與出版,2011(1):31-33.
[2] 劉天和.當前科技出版物貫徹量和單位國家標準中的一些問題[J].編輯學報,1999,10(2):88-96.
[3] GB/T1.1—2009,標準化工作導則第1部分:標準的結構和編寫[S].2009.
[4] 國家鐵路局.鐵道行業(yè)技術標準管理辦法(國鐵科法〔2014〕23號)[S].2014.
中圖分類號:G232
文獻標志碼:A
文章編號:1674-8883(2016)11-0263-01