朱英
[摘 要] 高職學(xué)校的課程改革十分必要。課程改革尤其要突出課程的職業(yè)化特征,以便培養(yǎng)符合企業(yè)要求的專業(yè)化和職業(yè)化人才。文章通過(guò)分析高職學(xué)校商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程當(dāng)前存在的問(wèn)題,提出通過(guò)教材改革、教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)手段改革,充分利用“互聯(lián)網(wǎng)+”模式實(shí)現(xiàn)學(xué)習(xí)方式交互協(xié)作化,為社會(huì)培養(yǎng)出具有一定職業(yè)素養(yǎng)的應(yīng)用型人才。
[關(guān)鍵詞] 互聯(lián)網(wǎng)+; 職業(yè)能力;人才培養(yǎng)
[DOI] 10.13939/j.cnki.zgsc.2016.28.216
1 高職教育目前存在的問(wèn)題
近年來(lái),我國(guó)高職教育蓬勃發(fā)展,然而,由于高職門檻的降低,使得商務(wù)和國(guó)貿(mào)專業(yè)學(xué)生英語(yǔ)基礎(chǔ)薄弱、課程改革進(jìn)程緩慢的問(wèn)題凸顯,學(xué)生具備的職業(yè)能力與各個(gè)行業(yè)相關(guān)崗位的要求并不十分匹配,而對(duì)于學(xué)生職業(yè)能力結(jié)構(gòu)體系的整體構(gòu)建還不成熟,所培養(yǎng)人才不能很好地滿足特定崗位的需求,導(dǎo)致畢業(yè)生就業(yè)競(jìng)爭(zhēng)力不強(qiáng)的局面。隨著經(jīng)濟(jì)全球化進(jìn)程的加快,外向型企業(yè)對(duì)從業(yè)人員的英語(yǔ)職業(yè)能力提出了更高的要求,而在“聽、說(shuō)、讀、寫、譯”的基本能力中,學(xué)生的翻譯能力往往最難獲得,因此,加強(qiáng)“商務(wù)英語(yǔ)翻譯”課程建設(shè),著力培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力,顯得十分重要和緊迫。
目前,“商務(wù)英語(yǔ)翻譯”課程建設(shè)比較落后,究其原因,有主觀、客觀兩個(gè)方面。①在主觀層面,一些高職院校對(duì)該課程存在認(rèn)識(shí)誤區(qū)。在英語(yǔ)教學(xué)界內(nèi)部,有相當(dāng)一部分人認(rèn)為,高職學(xué)生基礎(chǔ)比較薄弱、學(xué)習(xí)時(shí)間有限,商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)的學(xué)生不能達(dá)到作為一名翻譯的水平,也很少有人會(huì)以翻譯為職業(yè),因此,在商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)中沒有必要開設(shè)該課程。②在客觀層面,“商務(wù)英語(yǔ)翻譯”課程建設(shè)與改革難度較大。由于該課程不如工科類課程那樣,能夠具體地與企業(yè)相結(jié)合,理實(shí)一體化的教育教學(xué)理念也難以實(shí)現(xiàn),而涉及的知識(shí)面與能力又更加復(fù)雜,因此,造成該課程改革進(jìn)展緩慢。同時(shí),高職類學(xué)生相比本科學(xué)生而言,缺乏社會(huì)實(shí)踐平臺(tái)和機(jī)會(huì),以及專業(yè)化和職業(yè)化的訓(xùn)練,導(dǎo)致學(xué)習(xí)內(nèi)容與企業(yè)業(yè)務(wù)實(shí)際操作脫節(jié)。
2 問(wèn)題的解決措施和對(duì)策
2.1 課堂教學(xué)的職業(yè)化
在英語(yǔ)翻譯教學(xué)的實(shí)際中,對(duì)話教學(xué)方式是教師們經(jīng)常會(huì)用到的一種提高學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)表達(dá)能力,拉近教師與學(xué)生們之間的距離,創(chuàng)造良好的師生關(guān)系。在最大程度上輔助學(xué)生掌握好英語(yǔ)學(xué)習(xí)的關(guān)鍵內(nèi)容,培養(yǎng)他們相互交流的意識(shí),促進(jìn)他們的溝通進(jìn)程。通過(guò)將普通生活中利用到的英語(yǔ)交流內(nèi)容轉(zhuǎn)化為專業(yè)的職業(yè)英語(yǔ)表達(dá),目前的高職高專商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)書本上所包含的學(xué)習(xí)內(nèi)容主要分為企業(yè)組織機(jī)構(gòu)介紹、產(chǎn)品說(shuō)明書、廣告、商務(wù)信函、合同,等等,所涉及的內(nèi)容比較職業(yè)化。雖然其中涉及一些廣泛使用的商業(yè)用語(yǔ),但是這些完全不能夠適應(yīng)學(xué)生將來(lái)工作的所需,涵蓋內(nèi)容還是不夠廣泛。所以,在一定的程度上,教師們可以通過(guò)專門性的教學(xué)內(nèi)容的選擇來(lái)對(duì)學(xué)生們進(jìn)行培訓(xùn),為他們將來(lái)的工作崗位提供專業(yè)對(duì)口的專門性人才。
2.2 學(xué)習(xí)內(nèi)容的職業(yè)化
針對(duì)涉外企業(yè)相關(guān)崗位所涉及的翻譯任務(wù),全面確定教學(xué)內(nèi)容。
(1) 對(duì)國(guó)際貿(mào)易工作流程的相關(guān)崗位翻譯職業(yè)能力和翻譯任務(wù)進(jìn)行分析。國(guó)際貿(mào)易工作中對(duì)翻譯能力有需求的主要是策劃人員、行政助理以及業(yè)務(wù)助理崗位,翻譯任務(wù)包括筆譯和口譯兩個(gè)方面,策劃人員的翻譯任務(wù)包括公司名翻譯、企宣資料翻譯(包括企業(yè)網(wǎng)站翻譯、企業(yè)簡(jiǎn)介翻譯、產(chǎn)品說(shuō)明書翻譯、廣告翻譯);行政助理的翻譯任務(wù)包括名片翻譯、會(huì)議口譯和陪同翻譯;業(yè)務(wù)助理翻譯任務(wù)包括商務(wù)信函翻譯、商務(wù)單證翻譯、商務(wù)合同翻譯、陪同談判。
(2)通過(guò)分析勝任上述崗位所必須具備的翻譯職業(yè)能力和職業(yè)素養(yǎng),形成相應(yīng)的課程內(nèi)容,值得注意的是,應(yīng)加強(qiáng)課程內(nèi)容的有效性和針對(duì)性,解決傳統(tǒng)學(xué)科體系中課程內(nèi)容與職業(yè)工作不匹配、課程理論與實(shí)踐梯度不合理以及整合程度不足等問(wèn)題。高職教育要以實(shí)用、夠用為原則確定課程教學(xué)量從高職學(xué)生的實(shí)際基礎(chǔ)和培養(yǎng)目標(biāo)出發(fā),本著“實(shí)用為主,夠用為度”的原則,確定課程教學(xué)量。[1]高職院校培養(yǎng)的不是職業(yè)翻譯人員,而是具有對(duì)特定情況下的特定內(nèi)容進(jìn)行信息傳達(dá)和翻譯能力的商務(wù)從業(yè)人員,應(yīng)根據(jù)具體的崗位把握確定教學(xué)內(nèi)容,不能過(guò)于追求知識(shí)的全面性。翻譯等領(lǐng)域并不是高職商務(wù)英語(yǔ)的主要目標(biāo),要以實(shí)用夠用的原則建構(gòu)高職商務(wù)英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生的職業(yè)能力。
2.3 “互聯(lián)網(wǎng)+”背景下學(xué)習(xí)方式交互協(xié)作化
2015年的政府工作報(bào)告中正式提出了“互聯(lián)網(wǎng)+”這一概念。李克強(qiáng)總理指出,新興產(chǎn)業(yè)和新興業(yè)態(tài)是競(jìng)爭(zhēng)高地。制定“互聯(lián)網(wǎng)+”行動(dòng)計(jì)劃,推動(dòng)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、物聯(lián)網(wǎng)等與現(xiàn)代制造業(yè)結(jié)合,促進(jìn)電子商務(wù)、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)和互聯(lián)網(wǎng)金融健康發(fā)展,引導(dǎo)互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)拓展國(guó)際市場(chǎng)。在此雖沒有明確提出大力發(fā)展“互聯(lián)網(wǎng)+教育”產(chǎn)業(yè),但制定“互聯(lián)網(wǎng)+”行動(dòng)計(jì)劃是首次提出,并把移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、物聯(lián)網(wǎng)的發(fā)展等都提升到了一個(gè)前所未有的戰(zhàn)略高度??梢灶A(yù)見,未來(lái)隨著移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)的加速發(fā)展,云計(jì)算、大數(shù)據(jù)、物聯(lián)網(wǎng)等新技術(shù)將更快地與傳統(tǒng)產(chǎn)業(yè)相融、相生,“互聯(lián)網(wǎng)+”是用互聯(lián)網(wǎng)思維、技術(shù)對(duì)傳統(tǒng)行業(yè)進(jìn)行改造,改造的結(jié)果則是新行業(yè)形態(tài)的出現(xiàn)。“互聯(lián)網(wǎng)+教育”是未來(lái)教育行業(yè)發(fā)展的趨勢(shì)和必然選擇。在現(xiàn)階段大量高等教育工作者在利用“互聯(lián)網(wǎng)+教育”如何培養(yǎng)專業(yè)人才方面正在進(jìn)行積極的探索和嘗試。微課、慕課、翻轉(zhuǎn)課堂、手機(jī)課堂,將慕課與“一屏多顯”技術(shù)相融合,建設(shè)基于“互聯(lián)網(wǎng)+”的云教室,在未來(lái)的高職商務(wù)英語(yǔ)人才培養(yǎng)上是大勢(shì)所趨。
由于互聯(lián)網(wǎng)資源的不斷發(fā)展,英語(yǔ)教學(xué)模式在現(xiàn)代信息技術(shù)的支持下變得更為多樣化: 以教師為主導(dǎo)、學(xué)生為主體、面向全體學(xué)生、開發(fā)學(xué)生潛能、發(fā)展學(xué)生個(gè)體、促進(jìn)學(xué)生生動(dòng)活潑、主動(dòng)地發(fā)展。不論是從理論基礎(chǔ)還是從實(shí)際的運(yùn)用上看,力求找準(zhǔn)利用互聯(lián)網(wǎng)英語(yǔ)資源與學(xué)生創(chuàng)新學(xué)習(xí)的結(jié)合點(diǎn),充分利用互聯(lián)網(wǎng)英語(yǔ)資源,創(chuàng)造性地探索和開發(fā)構(gòu)建起更加有效、完善的新型教學(xué)模式。
在教學(xué)中可以充分的把高職商務(wù)英語(yǔ)教學(xué)與現(xiàn)代多媒體信息技術(shù)或互聯(lián)網(wǎng)移動(dòng)技術(shù)整合起來(lái),建立互聯(lián)網(wǎng)英語(yǔ)學(xué)習(xí)平臺(tái),促進(jìn)教師與學(xué)生之間進(jìn)行雙向互動(dòng),了解彼此的動(dòng)態(tài)及相關(guān)信息。同時(shí)建立課外自主學(xué)習(xí)與課內(nèi)互動(dòng)學(xué)習(xí)二者交互作用基礎(chǔ)上的一種混合教學(xué)模式,實(shí)現(xiàn)課內(nèi)正式學(xué)習(xí)方式與課外非正式學(xué)習(xí)方式相結(jié)合,課內(nèi)教師講授式教學(xué)與學(xué)生自主式學(xué)習(xí)相結(jié)合,課堂教學(xué)中的教師主導(dǎo)性和學(xué)生主體性相結(jié)合,教與學(xué)過(guò)程中的傳統(tǒng)媒體與新媒體相結(jié)合,教學(xué)內(nèi)容上實(shí)現(xiàn)英語(yǔ)語(yǔ)言知識(shí)與英語(yǔ)翻譯技能相結(jié)合,這樣可以大大地提高教學(xué)質(zhì)量,英語(yǔ)學(xué)習(xí)更加高效化,不再局限于課堂與教科書,而是開放式的、自由式的、便捷式的學(xué)習(xí)。這種雙向互動(dòng)形式多種多樣,有文字性交流、音頻式交流、視頻式交流等,將教師、同學(xué)、教學(xué)資源、教學(xué)設(shè)施四種因素構(gòu)建成一個(gè)整體的網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng),在這個(gè)系統(tǒng)里,彼此之間都可以互相幫助、互相學(xué)習(xí)、互相協(xié)作、互相競(jìng)爭(zhēng)。[2]
3 結(jié) 論
因此,課堂改革必須充分發(fā)揮互聯(lián)網(wǎng)的優(yōu)勢(shì),實(shí)現(xiàn)與傳統(tǒng)教學(xué)模式有機(jī)結(jié)合,充分做到理論與實(shí)際的相結(jié)合,讓學(xué)生既具有英語(yǔ)翻譯課程知識(shí)系統(tǒng)的,又了解翻譯行業(yè)和相關(guān)行業(yè)的前沿性要求,成為一名有一定職業(yè)素養(yǎng)的實(shí)用型、應(yīng)用型人才。
參考文獻(xiàn):
[1]韓敏.高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯課程“教學(xué)做一體”教學(xué)模式探索[J].職業(yè)與教育,2011(8).
[2]王盈秋.高職商務(wù)英語(yǔ)翻譯教學(xué)模式構(gòu)建[J].中國(guó)校外教育,2010(11).