徐航明
日本煎餃不僅僅是創(chuàng)新,還搶奪了中國水餃的海外市場(chǎng)
不少中國人在剛接觸日式煎餃時(shí)都不以為意,覺得它像是從中國“抄襲”來的。但在日本生活時(shí)間長了,才發(fā)現(xiàn)我一開始的主觀判斷并不正確。
日式煎餃和中國水餃其實(shí)無論在口感、吃法和做法上,都有很大區(qū)別。
總結(jié)起來,日式煎餃和中國水餃的區(qū)別主要在于:口感上,中國水餃?zhǔn)钦痴车?,日式煎餃?zhǔn)谴啻嗟?;吃法上,中國水餃?zhǔn)侵魇常帐郊屣渼t是菜;做法上,中國水餃的皮講究不厚不薄,日式煎餃的皮則一定要薄。
之所以存在如此大的區(qū)別,有其歷史原因。
二戰(zhàn)結(jié)束后,在日本浜松市等制造業(yè)集中的地方,聚居了許多從中國戰(zhàn)場(chǎng)回到日本的軍人。其中一些人開始用當(dāng)?shù)厥a(chǎn)的豬肉和卷心菜做在中國吃過的餃子謀生。
由于米飯是日本主食的絕對(duì)主角,所以他們就把水餃“變異”成煎完之后當(dāng)菜吃的煎餃。由于原料便宜、物美價(jià)廉,煎餃很快就風(fēng)靡日本。
但日本人更大的創(chuàng)新之處在于,日式煎餃不僅在日本普及,還被成功推廣到了日本以外的國家,成為英文里的一個(gè)專有名詞。
我在美國西海岸一個(gè)小城市的超市里,曾看到凍餃子的塑料袋上印的商品名,既不是水餃的英文名“DUMPLING”,也不是中文拼音“JIAOZI”,而是日語“餃子”的音譯“GYOZA”。
之后,更讓我吃驚的是,在法國巴黎還出現(xiàn)了“GYOZA BAR”(餃子吧)這樣的餐廳,賣的就是簡單的日式煎餃和啤酒。
日本煎餃已經(jīng)走向世界,而中國水餃還局限于國內(nèi)和海外中餐館。所以,日本煎餃不僅僅是創(chuàng)新,還搶奪了中國水餃的海外市場(chǎng)。
日本煎餃之所以能走向世界,離不開餃子機(jī)的發(fā)明。
最早研發(fā)并且成為世界最大餃子機(jī)廠家的,是日本浜松市一家名叫東亞工業(yè)的小企業(yè),它原本生產(chǎn)的是摩托車配件。
40年前,其創(chuàng)始人在浜松市一家餃子館吃飯時(shí),看到店員包餃子很辛苦,就萌生了研發(fā)餃子機(jī)的念頭。他把自家最擅長的金屬加工技術(shù)應(yīng)用到餃子機(jī)上,研發(fā)出全自動(dòng)和半自動(dòng)等各種餃子機(jī),行銷全球,在中國也開有分公司,成為傳播GYOZA文化的“利器”。
其實(shí),不僅僅是餃子——在中國湯面基礎(chǔ)上制作的日式拉面現(xiàn)在也遍布全球,拉面的日文發(fā)音RAMEN也成了英文單詞。豆腐在英語圈被稱為TOFU,使用的是日文發(fā)音,因?yàn)樽钤绱蜷_美國市場(chǎng)的是日本企業(yè)。
在如何令地方美食走向世界這一點(diǎn)上,我們有必要看看日本是怎么做的。