趙艷
(天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué),天津 300204)
小學(xué)館的《日中辭典》小論
趙艷
(天津外國(guó)語(yǔ)大學(xué),天津 300204)
雙語(yǔ)辭典是聯(lián)系兩個(gè)國(guó)家思想、文化的橋梁。日中辭典自然就成為中日文化交流的重要手段。我國(guó)20世紀(jì)之初便有雙語(yǔ)辭典問(wèn)世,從未間斷,近30年更是呈現(xiàn)百花齊放的狀態(tài)。其中開(kāi)中日聯(lián)合編纂出版之先河的《現(xiàn)代日漢大詞典》的“日本版”《日中辭典》在日本備受歡迎,本文就該辭典進(jìn)行簡(jiǎn)單介紹。
雙語(yǔ)辭典;聯(lián)合編纂;《現(xiàn)代日漢大詞典》;《日中辭典》
我國(guó)20世紀(jì)初期便有日漢漢日雙語(yǔ)辭典問(wèn)世,只是由于歷史、技術(shù)等原因,其質(zhì)量與數(shù)量都有待考察。伴隨著新中國(guó)的成立,1959年10月新中國(guó)的第一部高質(zhì)量詞典《日漢詞典》也誕生了。該詞典給新中國(guó)的日本語(yǔ)教育和日漢辭書(shū)的編寫(xiě)打下了良好的基礎(chǔ),它在語(yǔ)言翻譯和外事交往中也起到了重要作用。劉德有在《介紹<日漢大辭典>》(1991)中曾說(shuō),“凡是我國(guó)學(xué)習(xí)日語(yǔ)的人和以日語(yǔ)為工具的人,無(wú)不從中得到好處?!北緯?shū)的主編陳濤先生也被譽(yù)為“中國(guó)日漢辭書(shū)編寫(xiě)的最高權(quán)威”,“中國(guó)的日漢辭書(shū)編寫(xiě)第一人”。直至1968年,都處于“一枝獨(dú)秀”的地位。
之后,由于改革開(kāi)放,對(duì)外交流擴(kuò)大,“日語(yǔ)熱”的出現(xiàn)等原因。1979年中國(guó)商務(wù)印書(shū)館委托并作為對(duì)外經(jīng)濟(jì)貿(mào)易大學(xué)(當(dāng)時(shí)為對(duì)外貿(mào)易經(jīng)濟(jì)學(xué)院)的科研項(xiàng)目之一,為了實(shí)現(xiàn)四個(gè)現(xiàn)代化的建設(shè)和進(jìn)一步促進(jìn)中日兩國(guó)文化、經(jīng)濟(jì)、科學(xué)技術(shù)的交流,編寫(xiě)了《現(xiàn)代日漢大詞典》(宋文軍主編,商務(wù)印書(shū)館)于1987年出版。該詞典共收錄11萬(wàn)個(gè)詞條,近900萬(wàn)字,釋義詳細(xì),例子豐富,是當(dāng)時(shí)最大規(guī)模的日漢詞典。由于是和日本小學(xué)館聯(lián)合編纂的,并且質(zhì)量、數(shù)量都在當(dāng)時(shí)都堪稱一流,在學(xué)術(shù)界引起巨大反響。這部詞典也開(kāi)創(chuàng)了中日聯(lián)合編纂的先河。最初打算以中國(guó)商務(wù)印書(shū)館與日本小學(xué)館共同出版的形式,在中日兩國(guó)共同發(fā)行的。
但是,1982年2月,小學(xué)館考慮到日本讀者與中國(guó)讀者對(duì)于詞典需要不同,為了使這部詞典更適合日本讀者的需要,便特地聘請(qǐng)日本著名漢語(yǔ)學(xué)家藤堂明保為監(jiān)修負(fù)責(zé)人,并得到牛島德次、長(zhǎng)谷川良一的協(xié)助,組織編輯班子,在“中國(guó)版”的基礎(chǔ)上進(jìn)行加工改造,形成了“日本版”《日中辭典》(藤堂明保監(jiān)修,小學(xué)館),于1987年出版?!度罩修o典》序言中這樣寫(xiě)道:“原版的編纂和校對(duì)由中方負(fù)責(zé),排版由日方負(fù)責(zé),其后為方便日本的讀者,日方在‘中國(guó)版'的基礎(chǔ)上進(jìn)行加工制成‘日本版'”。①這或許就是它成功的最大原因。
《日中辭典》的初版,詞條8萬(wàn)多,用例12萬(wàn)。以在日本的初中級(jí)中文學(xué)習(xí)者為對(duì)象,在“中國(guó)版”的基礎(chǔ)上,以下五點(diǎn)為基本原則進(jìn)行了修訂。②
1.盡量較多地、詳細(xì)地收錄詞條及說(shuō)明,但刪除日本的學(xué)習(xí)者不需要的和不適合的。同時(shí)認(rèn)為有補(bǔ)充必要的盡量追加。
2.中文翻譯部分,最大程度地標(biāo)注拼音。
3.盡量詳細(xì)地區(qū)別譯詞的意義、用法,用簡(jiǎn)易的日語(yǔ)表示。
4.與詞條的日語(yǔ)以及譯詞的中文相關(guān),且對(duì)日本讀者有用幫助的部分,在其后附記注意、參考、比較、語(yǔ)法、等。根據(jù)情況還會(huì)將綜合的“解說(shuō)”作為特設(shè)欄做成“方框欄”。
5.添加對(duì)讀者直接實(shí)用的“附錄”。
正如中國(guó)的古諺語(yǔ)所說(shuō)“說(shuō)著容易,做著難”。這一調(diào)整作業(yè)從1982到1986經(jīng)歷了六年時(shí)間。更令人遺憾的是,辭典的監(jiān)修者藤堂明保,于1985年因病去世。這又給辭典的調(diào)整有增加了難度。這本“日本版”《中日辭典》的問(wèn)世凝聚了眾多中日學(xué)者的心血。
到目前已發(fā)行3版:1987年4月1日―第1版,2002年1月1日―第2版1刷,2003年12月20日―第2版3刷,2015年11月5日―第3版。由于筆者手中持有的是2002年1月1日的第2版1刷。下面就這一版進(jìn)行詳細(xì)介紹。
該辭典(第二版)收錄詞條9萬(wàn)多,用例15萬(wàn),共2115頁(yè)。詞條按五十音順排列但沒(méi)有將其作為索引,只是印刷于辭典側(cè)面。凡例中規(guī)定了辭典的用法及圖示意義。主要是對(duì)詞條、詞條的假名表記、品詞、釋義和譯詞、用例,拼音表記等做的解釋說(shuō)明。附錄收集了世界上著名的人名、地名,企業(yè)·品牌名,文學(xué)音樂(lè)作品名。其中較為特色的是為讀者精心設(shè)計(jì)的“関連囲み記事”(相關(guān)方框欄)的項(xiàng)目,內(nèi)容涉及相關(guān)詞語(yǔ),語(yǔ)言背景、文化基礎(chǔ)知識(shí)等,非常有趣且實(shí)用。另外還有欄目設(shè)置,“日本文化紹介コラム”(日本文化欄目)“場(chǎng)面別會(huì)話表現(xiàn)コラム”(情景會(huì)話欄目)為“嚴(yán)肅”的辭典再增了文化及趣味性。為了更好地使讀者直接理解,還配有插圖和會(huì)話。
站在日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的角度來(lái)說(shuō),這本辭典編寫(xiě)很成功,很實(shí)用。詞條數(shù)目多且較為齊全,釋義詳盡,譯詞及較難的詞語(yǔ)都有拼音標(biāo)記。但也有不足之處,比如:雖然詞條及正文按五十音圖排列但沒(méi)有索引。此外,也沒(méi)有部首索引,這將導(dǎo)致一部分知道漢字標(biāo)記卻不知道讀音的學(xué)習(xí)者無(wú)從下手。還有,在詞性方面也沒(méi)有標(biāo)注。外來(lái)語(yǔ)部分沒(méi)有注明原語(yǔ)。
作為日語(yǔ)學(xué)習(xí)者的我,十分敬佩學(xué)者大家十年如一日的辭典編纂。辭典的評(píng)論于現(xiàn)在的我也是欠妥的。但,辭典的評(píng)論不僅對(duì)于辭典的理論研究有益處,對(duì)于辭典的出版工作也極其重要。在金常正的《敢向偽劣辭書(shū)亮紅牌》(1997)中如此說(shuō)道:“現(xiàn)在捧場(chǎng)擺好的文章太,,寫(xiě)起來(lái)也順手得很,而指疵辮誤的文章則礙于情面,常常難于下筆,為了語(yǔ)出有據(jù),還不得不反復(fù)研讀大部頭的原書(shū)。千八百字的文章,必須掂量數(shù)番,字斟句酌,含蓄客氣,加上十二分的小心,發(fā)表后還要時(shí)刻準(zhǔn)備對(duì)付辯難、反駁、商榷的糾纏。不消說(shuō)亮紅牌不易,就是亮辭書(shū)批評(píng)的黃牌也需要一個(gè)“敢”字呢?!?/p>
目前,中日交流合作愈加密切,學(xué)習(xí)對(duì)方語(yǔ)言的人數(shù)也在逐年上漲。在此種大勢(shì)之下,中日的語(yǔ)言學(xué)習(xí)者迫切需要什么樣的雙語(yǔ)辭典?中日雙方在辭典編纂方面還可以進(jìn)行哪些有益的合作?不僅需要日語(yǔ)學(xué)者、專家也需要我們?nèi)照Z(yǔ)學(xué)習(xí)者一起的努力。
注釋:
①、②為引者譯。
[1]金常正 《敢向偽劣辭書(shū)亮紅牌》 《辭書(shū)研究》 1997年第2期 中國(guó)大百科全書(shū)出版社。
[2]潘鈞 《日本辭書(shū)研究》(2008)上海人民出版社。
[3]尹學(xué)義「日本語(yǔ)辭書(shū)の出版大國(guó)-中國(guó)」『辭書(shū)のゆくえ』Vol32 2009.12愛(ài)知大學(xué)現(xiàn)代中國(guó)學(xué)會(huì) 東方書(shū)店。
[4]荒川清樹(shù) 「中國(guó)語(yǔ)學(xué)習(xí)辭典の今後」『辭書(shū)のゆくえ』Vol32 2009.12愛(ài)知大學(xué)現(xiàn)代中國(guó)學(xué)會(huì),東方書(shū)店
[5]《現(xiàn)代日漢大辭典》(1987) 商務(wù)印書(shū)館。
[6]『日中辭典 第2版』(2002)小學(xué)館/北京,商務(wù)印書(shū)館。
Z33/37
A
1671-864X(2016)09-0072-01