国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

漢英意合形合的文化闡釋

2016-10-21 21:34:42劉中寧馬玉梅
山東青年 2016年5期
關(guān)鍵詞:文化差異

劉中寧 馬玉梅

摘要:漢語(yǔ)重意合,英語(yǔ)重形合,是漢語(yǔ)和英語(yǔ)最顯著的區(qū)別之一。認(rèn)識(shí)這一區(qū)別并能熟練運(yùn)用于翻譯之中是翻譯成功的關(guān)鍵。目前國(guó)內(nèi)很多學(xué)者對(duì)這一課題進(jìn)行研究,出現(xiàn)了不少相關(guān)著作。但是剖析引起此種差異的文化因素仍然有一定的意義。了解漢英語(yǔ)言特點(diǎn)差異以及引起這一差異的文化內(nèi)涵將對(duì)熟練掌握這兩種語(yǔ)言產(chǎn)生積極的作用。

關(guān)鍵詞:漢英語(yǔ)篇;意合;形和;文化差異

一、引言

比較是人們認(rèn)識(shí)客觀事物的一種重要方法。自有交流以來(lái),關(guān)于英語(yǔ)漢語(yǔ)的對(duì)比就層出不窮。早期兩種語(yǔ)言的比較多著重于語(yǔ)音及結(jié)構(gòu)上的比較。從結(jié)構(gòu)上來(lái)看,意合和形和是漢英最主要的區(qū)別。自從20世紀(jì)80年代中期我國(guó)文化語(yǔ)言學(xué)興起,越來(lái)越多的學(xué)者意識(shí)到只有把文化和語(yǔ)言結(jié)合以來(lái),剖析造成此種差異的文化根基才能真正了解語(yǔ)言。翻譯決不能僅僅著眼于語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換,而是要透過(guò)語(yǔ)言表層了解其文化涵義。(陳安定,2000)呂叔湘指出:往往人們很容易找到事物之間的異同,然而,要追究造成它們異同的原因就不是那么容易了?!倍疚膶⒉粌H僅從語(yǔ)篇的角度指出漢英兩種語(yǔ)言的差異,更會(huì)從文化角度闡釋差異的文化原因。

二、意合與形合涵義

王力在《中國(guó)語(yǔ)法論》一書(shū)中率先提出意合和形合兩個(gè)概念:“漢語(yǔ)里連接成分不是必須,多用意合法表達(dá)意義;而英語(yǔ)主要靠連接成分顯示其意義,因此多用行合法?!?。連淑能指出,“所謂形合,指的是句中的詞語(yǔ)或分句之間用語(yǔ)言形式手段連接起來(lái),表達(dá)語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系。所謂意合,指的是詞語(yǔ)之間不用語(yǔ)言形式手段連接,句中的語(yǔ)法意義和邏輯關(guān)系通過(guò)詞語(yǔ)或分句的含義表達(dá)?!睗h語(yǔ)是綜合性語(yǔ)言,不用連詞而靠句詞之間的邏輯關(guān)系體現(xiàn)意義,注重行文意義上的連貫,形散神聚,重意合。而英語(yǔ)是分析性語(yǔ)言,靠句詞顯性的連接詞體現(xiàn)意義,重形合。

三、語(yǔ)言與思維文化關(guān)系

國(guó)外的學(xué)者也注意到這些差異,如奈達(dá)(Nida,1982:16)指出,英漢語(yǔ)言之間最重要的區(qū)別特征莫過(guò)于形合和意合。由于語(yǔ)言和文化思維有著千絲萬(wàn)縷的關(guān)系,想要探究一種語(yǔ)言,不能不談到文化。在人類語(yǔ)言研究歷史上,意大利哲學(xué)家維柯是第一個(gè)從語(yǔ)言的文化視角研究語(yǔ)言的。他認(rèn)為,沒(méi)一個(gè)民族都有帶有自己特色的習(xí)俗文化,不同的習(xí)俗文化就會(huì)產(chǎn)生不同的語(yǔ)言形式。(申小龍1992)維柯的觀點(diǎn)在當(dāng)時(shí)雖沒(méi)有引起軒然大波,卻開(kāi)辟了研究語(yǔ)言文化關(guān)系的先河,為后來(lái)的研究奠定了基礎(chǔ)。德國(guó)哲學(xué)家和語(yǔ)言學(xué)家威廉.洪堡特是繼維柯之后又一個(gè)對(duì)語(yǔ)言和文化之間關(guān)系做出系統(tǒng)研究的學(xué)者。他認(rèn)為語(yǔ)言是人們思維不斷重復(fù)活動(dòng)的結(jié)果,語(yǔ)言是思維表達(dá)的載體?!懊恳环N語(yǔ)言都包含著一種獨(dú)特的世界觀,不同的民族特征和民族精神通過(guò)語(yǔ)言展現(xiàn)出來(lái),所以語(yǔ)言仿佛是民族精神的外在體現(xiàn),民族的語(yǔ)言是民族的精神,民族的精神即是民族的語(yǔ)言?!保ㄒπ∑剑?999)在洪堡特看來(lái),一個(gè)民族和文化的精神特征決定了這個(gè)民族所操持的語(yǔ)言。受洪堡特思想的影響,鮑阿斯,美國(guó)人類學(xué)家奠基者,進(jìn)一步研究語(yǔ)言和思維的關(guān)系。他認(rèn)為語(yǔ)言所透視出來(lái)的差異主要源于文化的差異。盡管表達(dá)形式不同,但認(rèn)為思維文化影響語(yǔ)言這點(diǎn)是相通的??梢?jiàn),文化和思維包含并影響著語(yǔ)言,而語(yǔ)言則是文化的重要組成部分。意合和形合是漢英兩種語(yǔ)言的外在體現(xiàn),文化則是導(dǎo)致此種差異的最根本的原因。那么文化是如何影響語(yǔ)言的,接下來(lái)本文將對(duì)此做一個(gè)全面的闡述。

四、意合與形合的思維文化闡釋

漢語(yǔ)重意合,英語(yǔ)重形合,這是兩種語(yǔ)言形式表達(dá)上的差別,更是兩個(gè)民族思維文化差異的展現(xiàn)。中國(guó)受道教影響,主張“天人合一”、“人與自然和諧”,相應(yīng)的中國(guó)文化求全、求圓滿,重“心領(lǐng)神會(huì)”反映在語(yǔ)言上,則重意合。而西方主張“人物分立”,重在形式論證,崇尚個(gè)體思維,并認(rèn)為整體只有在個(gè)體對(duì)立中才能存在。反映在語(yǔ)言上,則重形合。吳森教授在指出中西方文化有很大不同,西方文化有三大支柱:科學(xué)、法律、和宗教。中國(guó)的文化有兩大基石,一為道德,一為藝術(shù)。中西方最顯著的差異在于:中國(guó)文化是偏藝術(shù)的,要有整體的美得視覺(jué)體現(xiàn),而西方文化是偏科學(xué)的,邏輯性外顯。科學(xué)的精神目的是在于尋求真理,通常是借著抽象的符號(hào),利用分析的方法,對(duì)事物作理智的了解,從而發(fā)現(xiàn)真理。相反,藝術(shù)的精神的目的是欣賞和創(chuàng)造,一般是借著具體的意象,傳神活現(xiàn),的來(lái)表達(dá)一己的感覺(jué)或價(jià)值判斷,從而帶來(lái)視覺(jué)的享受。下面本文將從語(yǔ)篇的角度分析中西文化思維的差異:

從初始語(yǔ)篇看,整篇語(yǔ)段主謂不是特別明顯,沒(méi)有顯性的連接詞聯(lián)接上下文,但是卻絲毫不影響理解讀者理解語(yǔ)篇的意思。對(duì)《儒林外史》熟悉的讀者會(huì)發(fā)現(xiàn),語(yǔ)篇的意義體現(xiàn)在字里行間,高度依賴上下文。體現(xiàn)了中國(guó)文化注重“悟性”、“了悟”。而目的語(yǔ)篇幾乎每句話都有顯性的主謂賓,整齊完整,句法的語(yǔ)法意義受到語(yǔ)言形式的限制,體現(xiàn)了英語(yǔ)是分析性語(yǔ)言這一特點(diǎn)。這是結(jié)構(gòu)上的差異。從文化上分析,充分體現(xiàn)了東方人與西方人的基本分歧,即,東方人重綜合,重歸納,重暗示,重含蓄。就如吳森教授所言,初始語(yǔ)篇整體來(lái)看,仿佛一個(gè)藝術(shù)品,看似毫無(wú)關(guān)系,實(shí)則形散神聚,并且給人一種整體的美感。西方人則重分析,重形式邏輯,總是把細(xì)微之處,用語(yǔ)言表達(dá)出來(lái)。這也符合西方的科學(xué)精神,試圖借助抽象符號(hào)闡述事物。

原語(yǔ)篇表面上看只是幾種事物的堆積,找不出主語(yǔ)謂語(yǔ)賓語(yǔ),然后細(xì)細(xì)品味會(huì)發(fā)現(xiàn),這是一個(gè)非常有意境的畫(huà)面。各個(gè)景物聯(lián)系在一起構(gòu)成一副令人傷感的暮秋黃昏圖。這充分體現(xiàn)了漢民族模糊整體的思維觀。這種思維觀注重事物內(nèi)涵的橫向聯(lián)系,語(yǔ)言通常表述為非邏輯化,但是語(yǔ)言內(nèi)部卻表現(xiàn)為極強(qiáng)的邏輯性關(guān)聯(lián)性,意義需要靠讀者的悟性拿捏,這符合漢民族的思維特點(diǎn)。

目的語(yǔ)篇為著名翻譯家許淵沖先生所譯,譯文幾乎把原文的意味譯出來(lái)了,從形式上可以看出風(fēng)格與原文極不相同。譯文將原文的內(nèi)隱意義通過(guò)形式的連接外顯出來(lái),主謂機(jī)制突出。這體現(xiàn)了西方民族分析性的思維特征。

五、結(jié)語(yǔ)

漢英語(yǔ)篇的差異,是漢民族和西方民族文化思維差異的具體體現(xiàn)。思維支配文化,并反映到語(yǔ)言中。漢語(yǔ)重意合,形散而神聚,以意統(tǒng)形。英語(yǔ)重形合,語(yǔ)言形式規(guī)范完整,以形制意,這是兩種語(yǔ)言最顯著的差別之一。因此要了解兩種語(yǔ)言語(yǔ)篇,分析其文化思維差異是必要的。不管是學(xué)生考試,還是做翻譯,都應(yīng)該考慮思維差異并用此分析語(yǔ)篇結(jié)構(gòu)。只有在發(fā)現(xiàn)兩者之間的差異,又能了解造成差異的原因,才能更深刻了解語(yǔ)言。

[參考文獻(xiàn)]

[1]Nida,Eugene A.Traslating Meaning[M].San Dimas California:English Language Institute,1982.

[2]陳定安.英漢比較與翻譯[M].中國(guó)對(duì)外翻譯出版公司2000.

[3]連淑能.英漢對(duì)比研究[M].北京:高等教育出版社,1993.

[4]申小龍.語(yǔ)言的文化闡釋[M].上海:知識(shí)出版社,1992.

[5]姚小平.作為人文主義語(yǔ)言思想家的洪堡特[J].外國(guó)語(yǔ),2003(03).

[6]王力.中國(guó)語(yǔ)法理論[M].濟(jì)南:山東教育出版社,1984.

[7]王楊.論語(yǔ)篇形合意合的民族思維觀[J].湖北民族學(xué)院學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版),2003(02).

猜你喜歡
文化差異
文化差異對(duì)大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)的影響
國(guó)際商務(wù)談判中文化差異帶來(lái)的影響和解決方案
漢語(yǔ)與英語(yǔ)語(yǔ)言文化的差異在英語(yǔ)教學(xué)中的體現(xiàn)
科技資訊(2016年18期)2016-11-15 07:50:57
從中日民間故事窺探中日文化差異
人間(2016年27期)2016-11-11 17:14:41
對(duì)外漢語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)初探
考試周刊(2016年84期)2016-11-11 00:10:54
中美合資企業(yè)的跨文化管理研究
文化差異對(duì)初入國(guó)際市場(chǎng)的法國(guó)中小企業(yè)影響分析
從《楚漢驕雄》和《勇敢的心》看中西悲劇英雄形象異同
淺析中西方文化差異對(duì)英語(yǔ)翻譯的影響
科技視界(2016年20期)2016-09-29 11:17:26
對(duì)外漢語(yǔ)教材出版的文化差異沖突與融通策略
出版廣角(2016年4期)2016-04-20 01:26:28
泌阳县| 观塘区| 杨浦区| 东乡县| 安阳市| 景德镇市| 泗洪县| 凌源市| 西峡县| 崇信县| 南汇区| 诸暨市| 安化县| 丹东市| 沛县| 依安县| 蒙城县| 桦川县| 定兴县| 黔西| 永仁县| 贵港市| 莆田市| 精河县| 会宁县| 靖远县| 遂宁市| 鹰潭市| 浦北县| 临猗县| 青海省| 北票市| 新兴县| 鲁甸县| 浑源县| 天门市| 类乌齐县| 玛多县| 沙雅县| 澄迈县| 淮滨县|