鄭曦
摘 要 在跨文化交際中,不僅僅有語言的交流,也有非語言行為的交際。不同國家、不同地區(qū)、不同民族有著自己國家、地區(qū)與民族的文化,也形成了自己國家、地區(qū)與民族的固有觀念、思維模式與行為模式。不了解跨文化交際中對方的文化習(xí)慣及行為模式所表達的特殊含義,將會很容易招致誤解,阻礙跨文化交際的順利進行。本文從目光語、手勢語、身勢語三種非語言行為對比分析了中日兩國人民的非語言行為的異同點,探討兩國非語言行為下的文化差異,以促進對跨文化交際行為的理解。
關(guān)鍵詞 非言語行為 跨文化交際 中日商務(wù)
0 引言
眾所周知,語言交際與非語言交際是人的交際的兩種主要方式,而非語言交際方式在跨文化交際中發(fā)揮著重要作用。不同國家、不同地區(qū)、不同民族有著自己國家、地區(qū)與民族的文化,也形成了自己國家、地區(qū)與民族的固有觀念、思維模式與行為模式。不同文化的人對于同一內(nèi)容的非語言表達的具體方式是不盡相同的,并且由于文化背景不同,即使是相同的行為或動作,其所表示的意義也大相徑庭。因此,了解交際雙方的文化差異,透析交際對象的非語言行為的深刻涵義對于促進跨文化交際的順利進行大有裨益。
1 非語言行為與文化差異
今年來,隨著國內(nèi)外對非語言行為領(lǐng)域研究的不斷深入,出現(xiàn)了與之相關(guān)的近副語言學(xué)、身勢學(xué)、近體學(xué)等新興學(xué)科。美國著名的學(xué)者Samovar對于非語言交際行為的內(nèi)涵及所應(yīng)包括的內(nèi)容進行過精辟的論述。在他的論述里,非言語行為不僅僅是行為動作,它包括言語行為之外的一切由人類及周邊環(huán)境所產(chǎn)生的信息,這些信息對于信息發(fā)出者和接受者都具有一定的價值意義。根據(jù)Samovar的研究,非語言行為主要可以被分為兩大類,一類是由身體行為傳遞的非語言信息,包括手勢、身勢、面部表情、目光、體觸及副語言等,另一類是與環(huán)境相關(guān)的非語言信息,包括時間、空間和人際距離等。
在跨文化交際時,對非語言行為尤其是由身體行為傳遞的非語言信息的正確解讀將會對推進異文化的順利交流發(fā)揮著不可忽視的作用。文化背景相異的交際雙方,如果不了解對方的思維方式和文化習(xí)慣,不會正確讀取、破譯、詮釋對方無意識地做出的非語言行為信息,這樣就很容易產(chǎn)生歧義和誤會,影響跨文化交際的順利進行。因此,為了減少或避免這種交際摩擦與沖突,促進中日跨文化交際的順利進行,對跨文化交際過程中的非語言行為尤其是三種具有鮮明特色的身體行為非語言信息進行分析并探討它們所包含的文化差異性及其重要特征是很有必要的。
2 中日非語言行為的文化差異
2.1 目光語
目光語是非常重要的非語言行為之一,在跨文化交際中特別是傳遞細微情感方面具有豐富的表義功能,具有其它非語言行為所起不到的作用。眼睛是心靈的窗戶,通過眼睛及目光語所傳遞的信息非常多,而且其表達的含義也大多因文化而異。文化對目光接觸和眼神運用的影響也是很明顯的。不同的文化目視行為也不盡相同。在中國,與人交談時需要看著對方的眼睛,這是表達對講話者的尊重與重視,是一種禮貌行為;而在日本,與人交談時的目光一般落在對方的鼻子、頸部,直視對方被認為是一種失禮的行為。因此,與人交流時,目光放在何處,目視時間多長,這些因為文化差異的存在,其使用也十分復(fù)雜而又敏感。
日本民族因為其纖細敏感的民族性格,對他人的目光、眼神及表情都非常地敏感,他們認為談話雙方的直接對視是一種不禮貌的行為,因此往往會回避這種直視行為,對對方視線也采取回避行為。如果不了解這種思維模式與行為習(xí)慣,在中日跨文化交際時就容易產(chǎn)生誤會。例如,面對面交談的日本人通常是默默地低著頭或者視線游移不定,但這并表示不友好也并不是害怕或沒有自信和難為情的表現(xiàn),而是日本人的特定的說話方式。又如在開會或談判的時候,中國人往往傾向于一邊注視對方的眼睛一邊傾聽對方的講話,這是為了表示自己在注意傾聽,同時也是覺得對視可以更為觀察對方表情,了解對方的思想,從而促進談判的有效進行;而日本人卻會避免直視對方,常常低頭閉眼,但這并不表示他們沒有在聽對方發(fā)言也不表示不同意對方的意見或見解,恰恰相反,這表示他正在認真地聽取對方的發(fā)言,這是因為纖細敏感的日本人會認為一直看著對方的眼睛并不禮貌,是粗魯、含有敵意和缺少尊敬的表現(xiàn)。同理,在道歉的場合,中國人一般會一邊直視對方眼睛一邊道歉,以表達自己的真誠歉意,而日本人往往會一邊鞠躬一邊回避對方的視線。這些不同的目光語表現(xiàn)正是因為文化的差異性,在日本文化的影響下,直視被認為是一種失禮的行為,由于自己犯了錯誤或者給對方添了麻煩進行道歉時,只有避免直視才能表達自己的羞愧或惶恐心情。更有甚者,日本人與人握手或者干杯的時候,也并不直視對方的眼睛,這對不了解其文化的中國人來說會覺得是一種失禮行為。因此在中日跨文化交往時產(chǎn)生誤解是在所難免的,唯一的克服目光語交際失誤的途徑是設(shè)法了解、掌握交際雙方彼此間的文化差異。
2.2 手勢語
在中日跨文化交際中,手勢可以說是身體語言的中心部分,是非語言交際的一個重要組成部分。與人交流時,手勢作為交流的輔助手段,可以更加形象表達話語的含義,使人印象深刻;甚至有時無需語言,僅僅手勢就能傳遞信息,表達一定的含義。但是,由于手勢語是一個民族在特定的歷史和社會環(huán)境中發(fā)展和承襲下來的,具有明顯的民族性特點,所以文化背景不同,其手勢所表達的意義也有很大的差別。因此,了解中日手勢的行為差別,洞悉手勢背后的文化差異,既可以避免使用讓人費解和產(chǎn)生誤解的手勢,又可以正確讀解對方的手勢語,這將會進一步推動跨文化交流的順利進行。
中日手勢語有不少的異同點。比如最簡單的手勢動作——數(shù)字一到十,中國與日本一到五的手勢表達基本相同,但是從六到十的手勢不僅動作不太一樣,表達的含義也略有不同。如果不了解這些手勢語的行為差別及其文化差異,用自己本民族的手勢向用對方表達數(shù)字,對方就不一定會理解,有可能還會招致誤解。例如,在中國右手拇指與小指伸出是表示“六”而在日本是打電話的意思;在中國右手拇指食指伸出是表示“八”而日本是表示打槍的意思;中國食指彎曲代表數(shù)字“九”而日本則表示小偷、扒手。大拇指與小拇指在中國與日本所表達的含義更是大相徑庭。豎起大拇指這個手勢動作在中國是表示稱贊、表揚他人的意思,但在日本則表示父親、丈夫或男性之意;豎起小拇指的手勢動作在中國是表示看不起對方、鄙視他人之意,而在日本則表示女性、女朋友、情人的意思。同一手勢動作含義卻相異是因為日本文化認為拇指是五指中最強有力的,而小指則是五指中最纖細、最柔弱的,而這正是男人與女人的性別力量的對比。此外,在桌面敲食指,這個手勢動作在中國是用來向為自己斟茶倒酒的人表示感謝的意思,而在日本則是遇到困境感覺迷茫不知怎么辦的時候使用這一動作。因此,中日跨文化交際中,我們要特別注意那些文化差異比較大的手勢動作,了解對方手勢語所包含的信息,避免交際過程中所產(chǎn)生的誤解。
2.3 身勢語
身勢語與人的各種身體姿勢行為相關(guān),也是使用最頻繁的一種非語言行為,包括坐姿、點頭、握手和鞠躬等。 在中國, 人們無論是在外面還是在家里一般都是坐在椅子上的; 但是在日本,在外面是端正地坐在椅子上,而在家中則保持著坐“榻榻米”的傳統(tǒng)習(xí)慣。 一般坐姿是把雙膝并攏、雙腿彎曲,跪在地上,臀部壓在腳跟上端坐在榻榻米上,這被稱為“正坐”,是最正式的一種坐姿。但是時間長了腿會發(fā)麻的。此外,也有較為隨意、輕松的坐法則是男性的“盤腿坐”和女性的將雙腳向側(cè)面伸出的“橫坐”姿勢。其實日本的正座文化是從中國傳過去的,后來一直被保持沿襲下來,這與日本的環(huán)境氣候存在著密切的聯(lián)系。日本是高溫、濕氣重的國家,而用稻草等天然素材制造的榻榻米具有保溫、吸濕的作用,對人的健康有很大的作用,很適合日本的風(fēng)土和氣候。
除了坐姿之外,另一個頗具日本特色的非語言行為就是“點頭”。在中國,點頭通常表示同意之意,但在日本點頭并不一定就是表示同意,而是一種習(xí)慣行為。在社會交際活動中, 在聆聽對方說話的時候,日本人喜歡沉默不語,習(xí)慣隨聲附和,并且不住地點頭,這是他們的一種行為習(xí)慣,是為了顯示自己在認真聆聽的習(xí)慣反應(yīng)而已,并非表示完全同意對方的意見或主張。這與日本人特有的思維方式、行為習(xí)慣相關(guān),他們認為這種非語言行為方式能夠表示對對方的尊重,可以維持談話氣氛、促進談話順利進行。而在中國則恰恰相反,聆聽對方講話的中國人一般習(xí)慣于默默地傾聽,不會做出太大的反應(yīng),只有在表示贊同對方意見時才會點頭表示同意,更不會像日本人那樣隨聲附和,這在日本人看來是一種很失禮的行為。因此,中日交流中,我們需要了解日本人的這一特性,及時做出反應(yīng),也不要曲解日本人點頭的本意,造成誤解。
除了以上兩點之外,給人印象最為深刻的日本人的習(xí)慣性行為恐怕還是日本人的鞠躬,它是日本人日常社會交往中不可或缺的部分。在中國,人們互相之間的問候一般是微笑點頭握手。在日本,鞠躬除了表示問候之意外,請別人幫忙,請求別人做某事,向別人道歉,祝賀別人,向別人表示感謝等等許多場合都伴隨著鞠躬。日本的鞠躬行禮有相應(yīng)的禮儀規(guī)定,分有15度、30度、45度及90度的鞠躬禮,一般根據(jù)對方身份、年齡、地位、職位的不同及雙方相識程度,相應(yīng)地鞠躬的深度、時間和次數(shù)也就會不同。日常招呼禮儀的場合,對于同事、朋友只需15度鞠躬;而面對重要客戶、上級長輩時則必須鞠躬30度。在正式道歉的場合,一邊說著“對不起”,一般鞠躬45度,并且彎腰時間也要足夠長,決不能含糊,以表達自己真誠歉意。而鞠躬90度的最敬禮一般不常見,只有在表示深深謝意及深刻謝罪的場合,以及在神前與佛前等宗教儀式場合才會用到。此外,正式的鞠躬禮儀還非常(下轉(zhuǎn)第162頁)(上接第157頁)重視鞠躬的先后順序及所持續(xù)的時間。年輕人、身份卑微者及女性一般要先于長者、尊貴者及男性行鞠躬禮,而且彎腰時間也長于后者。因此,在對日交往中,根據(jù)場合及對象行使不同的鞠躬禮有利于維持良好的人際關(guān)系。
3 小結(jié)
非語言交際在我們的日常生活中特別是跨文化交際中起著不可忽視的作用,它所表達的不同含義體現(xiàn)了不同國家、不同地區(qū)、不同民族的文化差異性,而這也正是跨文化交際中應(yīng)該關(guān)注的地方。因此,中日跨文化交際中,清楚了解中日文化在非語言行為上的差異體現(xiàn),深刻洞悉交際對方的行為習(xí)慣,正確運用適當?shù)慕浑H策略,求同存異,有助于消除文化沖突,推動中日的深入交流。
參考文獻
[1] 馬勒茨克著,潘亞玲譯.跨文化交流——不同文化的人與人之間的交往[M].北京大學(xué)出版社,2001.
[2] 李慶祥.中日非語言交際研究[M].北京:外語教學(xué)與研究出版社,2008.
[3] 王秀文.日本語言、文化與交際[M].外語教學(xué)與研究出版社,2007.
[4] 張一娟.非言語交際在跨文化商務(wù)溝通中的應(yīng)用——商務(wù)日語教學(xué)新嘗試[J].日語學(xué)習(xí)與研究,2006.