国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

重讀劉若愚的《中國之俠》

2016-11-26 04:20孫金燕
邊疆文學(xué)(文藝評論) 2016年8期
關(guān)鍵詞:虛構(gòu)江湖符號

◎?qū)O金燕

重讀劉若愚的《中國之俠》

◎?qū)O金燕

劉若愚與夏志清在美國人文學(xué)界素有“東夏西劉”之稱。同為華裔學(xué)者,東海岸哥倫比亞大學(xué)的夏志清,曾給西海岸斯坦福大學(xué)的劉若愚這樣一個定位:劉若愚不止是用英語講述中國詩學(xué)的“語際批評家”(interlingual critic),他更想成為把中國傳統(tǒng)詩學(xué)與20世紀(jì)歐美文學(xué)理論綜合起來而自成一家之言的“語際理論家”( interlingual theorist)[1]。棲居于美國,這位“語際理論家”用英文對中國文學(xué)與詩學(xué)進(jìn)行學(xué)術(shù)性討論,共打造有專著八種:《中國詩學(xué)》(1962)、《中國之俠》(1967)、《李商隱的詩》(1969)、《北宋六大詞家》(1974)、《中國文學(xué)理論》(1975)、《中國文學(xué)藝術(shù)精華》(1979)、《跨語際批評家:闡釋中國詩歌》(1982)以及他去世后方得出版的《語言·悖論·詩學(xué):一種中國觀》(1988),旨在向西方讀者推介中國傳統(tǒng)文學(xué)與古代文論。而在此八部著述中,《中國之俠》(The Chinese Knight-Errant)與其他幾部的詩歌或詩學(xué)研究相比,尤顯特立獨(dú)行。

此書問世于李小龍的Chinese kung-fu風(fēng)行海外之前。在武俠被海外受眾建構(gòu)為中國文化象征符號,并成為中國對全世界影響最大的一個象征符號的當(dāng)下,反觀劉若愚推介中國之俠的先行一步,不得不嘆服其學(xué)術(shù)眼光的前瞻性。然而,由于英文學(xué)術(shù)寫作預(yù)設(shè)讀者的特殊性,當(dāng)此書轉(zhuǎn)而進(jìn)入中國讀者的閱讀視野時,對于它的接受,難免會出現(xiàn)一個無法規(guī)避的尷尬。

自20世紀(jì)80年代以來,國內(nèi)學(xué)界與歐美學(xué)界翻譯活動頻繁互動,漢語讀者也自然而然被納入劉若愚“語際理論”的讀者群。比如這本The Chinese Knight-Errant(1967)就在1991年由周清霖與唐發(fā)饒合譯,以《中國之俠》之名出版于上海三聯(lián)書店;1994年又有羅立群的譯本《中國游俠與西方騎士》,出版于中國和平出版社。如此一來,隨著語言的文化轉(zhuǎn)場及受眾群體知識儲備的變更,從向一無所知者做知識性推介,到向長期耳濡目染者做綜合闡釋,對于中華文明中的這個特殊的符號——“俠客”或“江湖”,劉若愚在《中國之俠》中所展開的“語際理論”式專業(yè)解析,似乎欠缺了點(diǎn)什么。

《中國之俠》綜合研究了公元前4世紀(jì)至近代中國歷史和文學(xué)虛構(gòu)中的游俠形象。在方法論上,這與同樣做過俠文化研究的余英時先生不謀而合:“通過探源和溯流的研究方式,我們才能比較準(zhǔn)確地劃定‘俠'在整個文化系統(tǒng)中的位置”[2];在具體操作中,由于在中國歷史上,除《史記》《漢書》為俠客專門立傳,自《后漢書》以降,“俠”之?dāng)⑹鲆鸦就顺鍪芳乙曇岸D(zhuǎn)由文學(xué)來完成,故而,劉若愚特別聲明:“在探索過程中,我特別留心于歷史事實(shí)如何演變?yōu)槲膶W(xué)想象。”[3]也就是說,從實(shí)事到虛構(gòu),《中國之俠》的研究將會觀照兩個重點(diǎn):一是亞文化群體現(xiàn)實(shí)作為中的“中國之俠”;二是俠文化話語虛構(gòu)中的“中國之俠”。

然而,劉若愚此書更多側(cè)重于對詩歌、小說、戲劇等虛構(gòu)藝術(shù)中俠客形象的梳理,關(guān)于“歷史事實(shí)如何演變?yōu)槲膶W(xué)想象”,似乎全然淡化為了一個背景。即使在最后一章“中西之俠的比較”中,對“中國之俠”之實(shí)體與符號指向的辨析,也并未帶入一些更重要問題的思考,比如:

其一,在如此漫長的時段里,如果“中國之俠”不會停止其存在的話,它必須保留什么特性,又有哪些特性是可以改變的?這是一個具有時間性和關(guān)于必然性的問題;其二則關(guān)涉到“中國之俠”在現(xiàn)實(shí)與虛構(gòu)的轉(zhuǎn)換間隙:何以在現(xiàn)實(shí)中國從未形成特定階層、非社會支柱、是社會破壞力量的俠客,卻在文人虛構(gòu)中占有了整個“江湖”呢?

事實(shí)上,兩者都與“俠”作為亞文化群體與亞文體文本主要敘述對象所必須遵從的“秩序”有關(guān)。無論是虛構(gòu)世界的文人想象,還是現(xiàn)實(shí)世界的私人社團(tuán)民間正義暴力實(shí)踐,都共同指向一個“盜”以及“盜亦有道”的符號世界。要理論分解這個既展示欲望和暴力、又提供秩序和公平想象的“俠”之符號性質(zhì),就必須厘清這個“盜”與“盜亦有道”的符號秩序。這是關(guān)于“俠”的研究必須解決的問題。

先從“中國之俠”的譯名說起。從“俠”到“knight-errant”,首先是個“皮爾士(Peirce)”意義上的符號行為,它與“俠”原意中隱而未發(fā)的符號性質(zhì)有關(guān),并最終指向上文提及的“盜”以及“盜亦有道”的符號秩序。

皮爾士的符號學(xué)核心思想即符號過程(semiosis)是推理的(inferential);專名并非指示(index),而是通過思想或約定的結(jié)合體進(jìn)行表達(dá)的符號(sign),它根據(jù)解釋者的推斷來進(jìn)行指稱。[4]劉若愚將“游俠”英譯為“knight-errant”,是在與“cavalier”、“adventurer”、“Soldier of fortune”和“underworld Stalwarts”等詞比較后的結(jié)果。劉若愚認(rèn)為其他諸詞皆與中國之“俠”的思想或約定而成的認(rèn)知不符:“Cavalier”除了“騎士”之外尚有“優(yōu)雅的、高尚的”之意,譯法太優(yōu)雅,和“俠”無關(guān);其他幾種譯法似乎又合有謀利的目的,而“中國之俠”是絕不因謀錢財(cái)?shù)?。而“knight-errant”雖前半部分為“騎士”,卻“并不意味著他們與歐洲中世紀(jì)的‘騎士’完全相同;他們究竟如何以及與西方騎士有何異同正是我想清楚說明的部分內(nèi)容。同時,我要讀者接受‘knight-errant’這個詞并不僅是為了方便而已,更為了逐字地充分地接近原意?!保?]

那么,那個需要逐字充分接近的“俠”的原意又是什么呢?即使同為俠義敘述,歐洲騎士(Knight)在現(xiàn)實(shí)世界形成了一個特定的階層,且是社會的支柱,更有宗教約束;而中國之俠(Knight-Errant)來自不同的社會階層,無任何宗教信仰,是社會的破壞力量[6]。也就是說,在現(xiàn)實(shí)中國始終沒有形成叫做“俠”的穩(wěn)定社會階層或集團(tuán)?!皞b”的命名,事實(shí)上帶有一種烏托邦沖動,它在中國的“歷史”與“現(xiàn)實(shí)”、“真實(shí)”與“虛構(gòu)”交錯相關(guān)的寓言結(jié)構(gòu)里,完成對現(xiàn)實(shí)世界或真實(shí)或假想的“批判”。而關(guān)于“俠”的虛構(gòu),便可視為一種姿勢,是以想象中的善惡大對決對其在現(xiàn)實(shí)世界實(shí)在意義的一種“指向”,它以偏離于現(xiàn)實(shí)日常規(guī)范的異常甚至是瘋狂的形式,成為對立于“現(xiàn)實(shí)世界”秩序的幻象存在。這個幻象存在持久不衰的生命力,源于它能夠作為發(fā)揮出欲望客體功能的實(shí)物,填補(bǔ)進(jìn)符號接受者在幻想中提供的欲望圖示結(jié)構(gòu)所開拓出的空間,以類似“狂歡”與“拯救”的一套言說方式,為身懷抱負(fù)卻無力融入現(xiàn)實(shí)的“中國式俠客”,提供一個不斷尋覓與確定命名以補(bǔ)足“現(xiàn)實(shí)”缺失的“象征承諾”。誠如劉若愚所做出的現(xiàn)象梳理:

晚唐時期藩鎮(zhèn)割據(jù),那時候?qū)懗傻膫b客小說就反映了讀者和作者消滅留鎮(zhèn)的愿望;南宋和元代,人民處于腐敗政府和外族水深火熱的統(tǒng)治之下,這時出現(xiàn)的梁山好漢的小說和戲劇表明人民滿含希望于正義之士和愛國志士;……19世紀(jì)中國國力衰弱,此時寫出的贊美體力和武藝的小說是貧弱民族一廂情愿的產(chǎn)物;當(dāng)代生活過于緊張,因而描寫飛仙劍俠的當(dāng)代小說則提供了逃避現(xiàn)實(shí)的一種手段。[7]

而意識形態(tài)結(jié)構(gòu)的內(nèi)在沖突,正隱藏在“俠”幻象的物質(zhì)性外表之下。并且,這個意識形態(tài)結(jié)構(gòu)的內(nèi)在沖突,如果被放入俠客們活動的“江湖”中,將更易于辨識。

在全力搜索“俠”在詩歌、小說、戲劇等虛構(gòu)藝術(shù)中的形象書寫之前,劉若愚的《中國之俠》探討的是現(xiàn)實(shí)世界中游俠的來源與信念。“江湖”影響最大的兩層意指,一是與現(xiàn)實(shí)世界日常生活大相徑庭的幻想世界,一是融入現(xiàn)實(shí)世界日常環(huán)境中的秘密世界。在現(xiàn)實(shí)世界中,“江湖”是擁有類似符號秩序的“法外世界”。它以一種民間的善惡處理方式為主要表征,同承認(rèn)現(xiàn)實(shí)社會的法律,以便于從偶爾的違法行為中尋找快感的行為不同,民間“江湖”直接將自己的交際原則升格為“準(zhǔn)法律力量”:在至高無上的“王法”之外,另建作為準(zhǔn)法律的“江湖義氣”、“道上規(guī)矩”。正常社會秩序下的倫常綱紀(jì)以至各種清規(guī)戒律被拋開不顧,人類社會錯綜復(fù)雜的矛盾斗爭被簡化為正邪善惡之爭,爭斗的形式亦被還原為最原始的生死搏斗,決定斗爭勝負(fù)的主要因素則是公道和正義。

此一意義上的“江湖”,盡管在現(xiàn)實(shí)世界中素來倍受壓抑,然而其“規(guī)矩”卻時常會成為中國社會底層的操作形式,仿佛主流社會的一個倒影,或一個幽靈。二者的關(guān)系,類似于齊澤克曾經(jīng)的表述:“現(xiàn)實(shí)的圓周只有通過不可思議的幽靈的補(bǔ)充才能夠形成整體”[8]。意義帶來了“江湖”這種隱蔽的場域,它是一個巴赫金所說的與官方統(tǒng)治相對立、“作為‘顛倒的世界’而建立”的“第二世界”[9],時刻面臨著被官方世界顛覆的危險(xiǎn),然而,“江湖”以公道為邏輯的符號秩序,在某種意義上卻可以潛在地彌補(bǔ)“廟堂”與“草根”之間的溝壑。

比如,癡迷民國武林世界之人張大春在小說《城邦暴力團(tuán)》中,精彩塑造的那個現(xiàn)代社會里的地下武林,其中包括從“竹林七賢”七部著作中,拼湊出的清代民間傳說中江湖會黨的內(nèi)部爭斗;以及從1937年漕幫八千子弟參加抗戰(zhàn),到其幫主“老爺子”(萬硯方)暗中阻止“反攻大陸”計(jì)劃而被暗殺的民國風(fēng)雨。張大春聲稱:“這個神奇的、異能的、充滿暴力的世界——無論我們稱之為江湖、武林或黑社會——之所以不為人知或鮮為人知,居然是因?yàn)樗鼈冞^于真實(shí)的緣故?!保?0]

再比如,鐘情于武行“規(guī)矩”的電影導(dǎo)演徐皓峰,不僅曾記錄形意拳大師李仲軒[11]的口述家族故事,而且不斷以電影作品向江湖“規(guī)矩”致敬。2015年的《師父》,說的是軍閥割據(jù),社會動蕩,國族衰弱,西洋科技,武行自封,逐漸沒落的武行最后被耿良辰的硬骨頭和腳行兄弟的俠義托起,拯救了中國人心目中的“武林”童話。而此前2012年的《箭士柳白猿》,原著改編中保持武林和社會有機(jī)運(yùn)轉(zhuǎn)的組織,是一個叫“白猿系”刺客集團(tuán):自戰(zhàn)國時代始,遼東深山里始終存在一個叫“白猿”的刺客組織,他們認(rèn)為盛世靠道德,亂世則需刺客,信奉刺客對社會的調(diào)控作用,威懾“廟堂”之人不可為所欲為,以極端的手段維持社會平衡。于是,箭士柳白猿在火槍與大炮興起時代,依然能以冷兵器弓箭奏起絕響,因?yàn)?,以寫?shí)風(fēng)格打撈中國逝去的武林的徐皓峰堅(jiān)信:只要規(guī)矩不壞,江湖猶在。

源于這種對“俠”之符號秩序的向往,“中國之俠”占領(lǐng)“江湖”的絕對性表達(dá)在文學(xué)虛構(gòu)中得以完成,并且能在現(xiàn)實(shí)世界的特定時刻、以特定模式、針對特定受眾(尤其是中國社會中下層青年男性),而得以廣泛傳播以至歷久彌新。江湖中人邊緣的、非主流的疏散痕跡,既為江湖虛構(gòu)提供了足夠的想象空間,也為其提供批判現(xiàn)實(shí)的烏托邦沖動:它建造“建功立業(yè)”抱負(fù)以及對“自我”型塑的欲望空間,完善“俠”在“道”之善與“盜”之惡兩套相互矛盾元語言的夾縫中的生存邏輯,最終以這種半民間半官方、與政治若即若離的絕對幻設(shè),表達(dá)關(guān)于民族國家、個人身份與歷史記憶的種種沖撞與和解。

由此看來,對于“俠”或“江湖”的研究,不僅可以觀察傳統(tǒng)俠文化烏托邦話語表述所制造出的不馴意義,與探詢它在現(xiàn)實(shí)日常生活中所隱藏的或補(bǔ)足主流社會秩序缺失或可能撼動歷史的能量,而且可以通過理解“中國之俠”盜亦有道的符號秩序,理解中國整個社會組織的表意符號系統(tǒng)。以此觀之,《中國之俠》在“提供一個機(jī)會,借以討論中國文明的某些方面和中國文學(xué)的某些類型”[12]之余,或許還能以“語際理論”使中國之俠或“江湖”的討論走得更遠(yuǎn)。

【注釋】

[1] 詹杭倫:《劉若愚:融合中西詩學(xué)之路》,北京出版社,2005年,第13頁。

[2] 余英時:《俠與中國文化》//余英時:《現(xiàn)代儒學(xué)的回顧與展望》,北京:三聯(lián)書店,2004年,第320頁。

[3] 劉若愚:《中國之俠》(序),周清霖、唐發(fā)饒譯,上海:三聯(lián)書店,1991年,第2頁。

[4] R·J·內(nèi)爾森:《命名和指稱:語詞與對象的關(guān)聯(lián)》,上海:上海科技教育出版社,2007年,第33-36頁。

[5] 劉若愚:《中國之俠》(序),周清霖、唐發(fā)饒譯,上海:三聯(lián)書店,1991年,第2頁。

[6] 劉若愚:《中國之俠》(序),周清霖、唐發(fā)饒譯,上海:三聯(lián)書店,1991年,第193-208頁。

[7] 劉若愚:《中國之俠》(序),周清霖、唐發(fā)饒譯,上海:三聯(lián)書店,1991年,第195頁。

[8] 斯拉沃熱·齊澤克:《意識形態(tài)的幽靈》//《圖繪意識形態(tài)》,方杰譯,南京:南京大學(xué)出版社,2002年。

[9] 巴赫金:《巴赫金全集》(第六卷),石家莊:河北教育出版社,1998年,第13頁。

[10] 參見張大春《城邦暴力團(tuán)》(封底),上海:上海人民出版社,2011年。

[11] 《逝去的武林》中的李仲軒,一生遵守諾言不收弟子,晚年在北京為電器商店看門終了一生。

[12](美)劉若愚:《中國之俠》(序),周清霖、唐發(fā)饒譯,上海:三聯(lián)書店,1991年,第206頁。

(作者系云南民族大學(xué)文學(xué)與傳媒學(xué)院講師、博士)

責(zé)任編輯:楊 林

猜你喜歡
虛構(gòu)江湖符號
統(tǒng)計(jì)學(xué)符號使用的說明
虛構(gòu)
讓閱讀更方便的小符號
京東商城圖書銷售排行榜
虛構(gòu)的鑰匙
相濡以沫,不如相忘于江湖
愛的江湖
草繩和奇怪的符號
相忘于江湖
中國符號,太美了!