[摘要]英語寫作一直是英語學(xué)習(xí)者最大的困難之一,學(xué)習(xí)者常常寫不出句子表達準(zhǔn)確、內(nèi)容結(jié)構(gòu)豐富的文章,而且教師也沒有充分重視英語寫作課。因此,我們要尋找方法和手段提高學(xué)生的英語寫作興趣,而在外語教學(xué)課堂中進行英漢對比教學(xué)就非常有利于提高學(xué)生英語寫作興趣,因為英漢對比教學(xué)可以將英漢之間的差異充分地展現(xiàn)出來,讓學(xué)生認識到英漢之間的差異,進而規(guī)避掉漢語負遷移給英語寫作帶來的影響。進而通過提高學(xué)生的閱讀量、提高學(xué)生的翻譯能力和建立以學(xué)生為主的評價體系來提高學(xué)生的英語寫作水平。
[關(guān)鍵詞]英漢對比;教學(xué);英語寫作
隨著改革開放和全球化的發(fā)展,世界各國人民之間的聯(lián)系也越來越緊密,我國與外國的接觸也日益頻繁。在各國聯(lián)系如此緊密、接觸如此頻繁的今天,掌握英語這門國際通用性語言,是成為二十一世紀(jì)復(fù)合型人才的必要選擇。但是英語和漢語有著很大的差別,漢英兩種語言分屬于不同的語言系統(tǒng),在語法、語音等方面有著很大的不同。所以我們在學(xué)習(xí)英語的過程中難免會受漢語思維習(xí)慣和表達方式的影響,致使我們不能準(zhǔn)確有效地學(xué)習(xí)英語,尤其是需要純英語思維的英語寫作受到的影響最大。但是漢語和英語有著共同的本質(zhì),都是社會文化的一部分,這些相同的特質(zhì)也會有利于英語的學(xué)習(xí)和英語寫作的提高。所以有很多人就對英語和漢語進行比較,找出他們之間的相同之處和不同之處,進而探索出他們之間的關(guān)系和變化規(guī)律,在英語教學(xué)中使用英漢對比教學(xué)來提高學(xué)生英語寫作的興趣,讓學(xué)生不再抵觸英語寫作,進而提高英語學(xué)習(xí)的效果。本文將就英漢對比教學(xué)提高英語寫作興趣進行探討。
一、現(xiàn)階段英語寫作的現(xiàn)狀和困難
在學(xué)習(xí)英語的過程中,最能考察和顯示出學(xué)生學(xué)習(xí)英語綜合能力的是英語寫作,而且學(xué)生學(xué)習(xí)英語最大的困難也是英語寫作。所以一直以來學(xué)生和教師在英語寫作的學(xué)習(xí)以及教學(xué)中會遇見很多的困難,下面就將對現(xiàn)階段學(xué)生學(xué)習(xí)英語寫作的現(xiàn)狀和困難進行闡述。
首先,學(xué)生學(xué)習(xí)英語寫作所遇到的困難。大部分學(xué)生在學(xué)習(xí)英語時認為英語寫作有困難,只有一小部分的學(xué)生覺得學(xué)習(xí)英語寫作沒有困難,并且很喜歡英語寫作。覺得英語寫作非常難的學(xué)生表示經(jīng)常不知道如何下筆,而且自身的詞匯量積累非常少,用不了比較高級復(fù)雜的句子。而且還有一部分學(xué)生經(jīng)常使用漢語思維來解釋和翻譯英語文章,還有很多的學(xué)生不了解英語不同文章的寫作模式和寫作要求,常常出現(xiàn)錯誤。其次,英語教師在英語寫作教學(xué)中出現(xiàn)的錯誤和遇到的困難。有很多的英語教師并沒有充分重視英語寫作課,而且也沒有專門安排英語寫作教學(xué)課。教師缺乏對學(xué)生系統(tǒng)的英語寫作技能訓(xùn)練,常常都是在課堂上一筆帶過,將英語寫作教學(xué)簡單化處理,根本就沒有系統(tǒng)的教學(xué)策略。同時有很多英語教師也缺乏國外學(xué)習(xí)英語寫作的新理念,還是按照傳統(tǒng)的英語教學(xué)法教學(xué)生英語寫作,即直接給學(xué)生一個命題讓學(xué)生自由發(fā)揮,然后再由老師批改指正。但是老師能夠指正的也只是學(xué)生的詞和句,對于文章的邏輯和思想內(nèi)涵卻指正得很少。
以漢語作為母語的學(xué)生在學(xué)習(xí)英語寫作時都會感到非常困難,學(xué)會經(jīng)常會感到自己的詞匯量不足寫不來高級復(fù)雜的句子,教師也缺乏英語寫作的新理念,不太重視給學(xué)生教授系統(tǒng)的專門的英語寫作課,所以我們要克服這些困難不斷找尋英語寫作的方法和技巧,提高學(xué)生英語寫作的興趣。
二、英漢對比教學(xué)的概念、理論和主要內(nèi)容
比較分析是研究語言的重要手段之一,而且還誕生了新的語言教學(xué)法,在外語教學(xué)課堂中進行英漢對比教學(xué)就是在英漢語言對比分析的基礎(chǔ)上進行的,下面就將對英漢對比教學(xué)的概念和理論進行闡述。
首先,英漢對比教學(xué)的概念。語言的對比分析是語言學(xué)的一門分支學(xué)科,主要是指對兩種以上的語言進行對比研究,進而揭示出語言之間的相同和不同之處。英語對比教學(xué)就是在語言分析的基礎(chǔ)上進行英語教學(xué)的理論和方法,英語對比教學(xué)可以弄清楚英語教學(xué)和學(xué)習(xí)中出現(xiàn)的困難和障礙,進一步推動英語教學(xué)有效地開展。其次,英漢對比教學(xué)的理論基礎(chǔ)。英漢對比教學(xué)的理論基礎(chǔ)主要是對比語言學(xué),即在共時性的基礎(chǔ)上對兩種或者兩種以上的語言進行對比分析,在語言共性的基礎(chǔ)上重點找到語言之間的差異性。這種對比可以指出外語與母語有什么不同和相同之處以及在學(xué)習(xí)中應(yīng)該注意和規(guī)避什么,盡量消除母語負遷移,也就是說可以讓學(xué)生和老師在學(xué)習(xí)以及教學(xué)時能夠掌握主動權(quán),正所謂“知己知彼,百戰(zhàn)不殆?!彼哉f最好的外語教材除了要將所學(xué)語言進行科學(xué)描述以外.還要把所學(xué)外語與母語進行仔細比較。同時英漢對比教學(xué)還有其他一些理論基礎(chǔ),因為英語和漢語有很大的差別,所以我們在學(xué)習(xí)英語的過程中要不斷排除漢語語言系統(tǒng)對英語的阻礙,因為漢語干擾是學(xué)習(xí)英語的最大困難,因此英漢對比教學(xué)的理論基礎(chǔ)還有語言的正負遷移理論。再次,英漢對比教學(xué)的主要內(nèi)容。在英語課堂中英漢對比教學(xué)所涵蓋的范圍非常廣泛,幾乎涉及了英語教學(xué)的各個方面。英語和漢語之間的語音、語法、語用、語篇和跨文化交際等等都是英漢對比教學(xué)所涉及的范圍。在學(xué)習(xí)英語語音時我們可以將英語語音和漢語的發(fā)音項對比,例如將P與b,e與i進行比較學(xué)習(xí)等等,這樣可以清楚地了解英語和漢語發(fā)音的不同之處,從而更好更快地學(xué)習(xí)英語。我們在學(xué)習(xí)英語語法時還可以將英語語法的特點和漢語語法的特點總結(jié)出來教給學(xué)生,例如漢語語法沒有詞尾變化,但是英語卻有;漢語的詞序比較固定,但是英語的詞序非常不固定;漢語廣泛使用意合法、無主句、無謂語動詞句,但是英語語法句子中經(jīng)常使用冠詞、虛詞以及被動式等等。了解了漢語語法和英語語法的不同之處后我們就能夠在學(xué)習(xí)英語時消除漢語語法的影響,用英語思維寫出正確的英語句子。同時我們還可以將與英語和漢語有關(guān)的文化歷史背景進行對比分析,這樣有助于學(xué)生了解英語和漢語的來源以及生存文化背景,從而更好地理解和學(xué)習(xí)英語。
英漢對比教學(xué)是英語教學(xué)中非常重要的一種教學(xué)方法,而且涵蓋的范圍也非常廣泛,有助于學(xué)生更好地理解英語和漢語的差異,進而從中找出提升英語寫作興趣的方法和途徑。
三、英漢對比教學(xué)提升英語寫作興趣的方法和途徑
從上面我們了解到英語寫作的困難以及英漢對比教學(xué)在英語學(xué)習(xí)中所發(fā)揮的作用,所以我們可以將英漢對比教學(xué)運用到英語寫作中去,找尋教學(xué)的方法和途徑,提升學(xué)生學(xué)習(xí)英語寫作的興趣。
英漢對比教學(xué)非常有利于英語寫作的學(xué)習(xí),因為通過英漢對比學(xué)生可以進一步清晰地認識到英語和漢語的差異及其特性,進而順應(yīng)這些差異防止錯誤的英語表達出現(xiàn),順利完成英語寫作目的。但是學(xué)生由于學(xué)習(xí)和理解能力的限制不能全面綜合地把握英漢之間的所有差異,這就需要英語教師在課堂上為學(xué)生總結(jié)出英語和漢語的差異以及相同之處,幫助學(xué)生解決學(xué)習(xí)中所遇到的困難。首先,英語教師可以引導(dǎo)學(xué)生進行讀寫結(jié)合的寫作方法,用閱讀來促進寫作。閱讀和寫作之間有很大的關(guān)系,正所謂“讀書破萬卷,下筆如有神?!遍喿x和寫作的過程其實在同時進行,兩個行為并不分離,兩者互為前提、互為作用,并且二者還處在不斷的循環(huán)往復(fù)之中。同時大量的閱讀可以讓學(xué)生把自己積累到的知識浸入到英語寫作中,因為閱讀是接受性的學(xué)習(xí)活動,學(xué)習(xí)外語時只有接受大量的語言信息,才能夠?qū)W會使用外語進行自我語言表述。并且學(xué)生還能夠在閱讀中意識到英語和漢語的差異.會對英漢差異進行歸納和總結(jié),把這種意識不自覺地使用到英語寫作中,進而寫出地地道道的自然的英語作文。其次,英語教師可以引導(dǎo)學(xué)生將翻譯和寫作融合在一起,用翻譯來促進英語寫作。翻譯英語的過程其實是一個對英語語言文字進行深刻剖析的活動,領(lǐng)會了句子和文章的意思之后就可以用精煉的漢語將原文的意思表達出來。而英語寫作的過程也是寫作者將自己的思想進行分析歸納的過程,所以我們在學(xué)習(xí)英語寫作時可以先使用漢語來構(gòu)思文章,然后再將漢語轉(zhuǎn)變成英語。同時英語翻譯所使用的很多技巧方法也非常適用于英語寫作,例如英語句子主謂語的選擇、英語語序的調(diào)整等等。當(dāng)然在將漢語翻譯成英語的時候要注意英語詞匯的搭配,英語篇章的結(jié)構(gòu),不能寫出中英混雜的結(jié)合體文章。再次,英語教師可以引導(dǎo)學(xué)生將評價和寫作結(jié)合在一起,用評價來促進寫作。正所謂“眾人拾柴火焰高”“當(dāng)局者迷,旁觀者清”,要想提高學(xué)生的英語寫作水平單單靠老師課堂上的講解是不夠的,我們要讓學(xué)生在大量的寫作實踐中建立一個以學(xué)生為主的評價體系,讓學(xué)生學(xué)會自我成長。學(xué)生可以先對自己的作文進行自我評價,然后再組成小組進行相互討論評價,互相批改英語作文,最后老師在進行總結(jié)性的評價。這樣做可以讓學(xué)生反復(fù)練習(xí)作文多次,不斷斟酌自己的文章,從別人的文章中吸取經(jīng)驗,進而有效提高學(xué)生英語寫作能力。
現(xiàn)階段學(xué)生在學(xué)習(xí)英語寫作時還會遇到很大的困難和阻礙,掌握的英語詞匯量偏少,完成不了復(fù)雜句子的寫作。而且部分教師對英語寫作課也不夠重視,沒有開設(shè)專門的英語寫作訓(xùn)練課,也沒有系統(tǒng)的教學(xué)策略。目前研究較多的英漢對比教學(xué)法是一種比較有效的英語教學(xué)方法,所包含的對比范圍非常廣,能夠讓學(xué)生清楚的了解英語和漢語的差異,規(guī)避漢語負遷移的影響,對英語寫作也非常有幫助,所以我們在學(xué)習(xí)英語寫作時可以運用英漢對比教學(xué)的方法,增加學(xué)生的閱讀量,鍛煉學(xué)生的翻譯能力,組織以學(xué)生為主體的寫作評價活動來提高學(xué)生的英語興趣。
[參考文獻]
[1]杜愛香.英漢對比在高中英語寫作教學(xué)中的運用[D].華中師范大學(xué),2008.
[2]袁輝,徐劍.英語教學(xué)中的英漢對比法[J].徐州教育學(xué)院學(xué)報,2006(01).
[3]張平敏.高中英語寫作教學(xué)中英漢對比意識的培養(yǎng)[D].華中師范大學(xué),2007.
[4]袁靜亞.融入中西文化比較的英語寫作過程教學(xué)模式探討[J].江蘇大學(xué)學(xué)報,2006(04).
[5]魏靜.英語教學(xué)中滲透多元文化對比教學(xué)之可行性分析[J].科技創(chuàng)新導(dǎo)報,2013(03).
[6]張琳琳.透視大學(xué)英語寫作中母語文化的負遷移現(xiàn)象[J].南陽理工學(xué)院學(xué)報,2012(03).
(收稿日期:2015-12-07)
[作者簡介]張畇(1977-)女,湖北武漢人,碩士,文華學(xué)院副教授,研究方向:英語寫作,二語習(xí)得。