国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

淺析商務(wù)英語教學(xué)中的翻譯技巧

2016-12-03 21:01:40郭俠
人間 2016年30期
關(guān)鍵詞:翻譯商務(wù)英語英語教學(xué)

摘要:當(dāng)前商務(wù)英語在市場營銷和國際貿(mào)易領(lǐng)域應(yīng)用都十分廣泛,商務(wù)英語要求選詞恰當(dāng)、精確、表意清晰,因此在商務(wù)英語翻譯中必須講求一定的技巧,才可以適應(yīng)當(dāng)前商務(wù)翻譯特殊性的需要。商務(wù)英語翻譯的火熱也在高校英語學(xué)習(xí)中有所體現(xiàn),本文以高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯特征研究為基點(diǎn),分析高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯難點(diǎn),并論述高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯技巧,以期商務(wù)英語翻譯能夠更廣泛的深入到高校英語學(xué)習(xí)中。

關(guān)鍵詞:商務(wù)英語;翻譯;英語教學(xué)

中圖分類號:H315.9文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A文章編號:1671-864X(2016)10-0 134 -01

商務(wù)英語是專門用途英語中的一個分支,是在英語商務(wù)場合中的有效應(yīng)用。它主要為了服務(wù)商務(wù)活動,并集專業(yè)性、實(shí)用性和目的性于一身,其包含了各種各樣商務(wù)活動的內(nèi)容,滿足商業(yè)活動中對標(biāo)準(zhǔn)英文的需求。在商務(wù)英語的教學(xué)中,必須結(jié)合商務(wù)英語的特點(diǎn),使學(xué)生掌握商務(wù)英語的翻譯技巧。

一、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯特征

(一)較強(qiáng)的專業(yè)性。

在對商務(wù)英語進(jìn)行翻譯時,翻譯者應(yīng)該針對相關(guān)的知識和某一專門的行業(yè),并運(yùn)用一定的翻譯技巧和策略,來使譯文符合原文內(nèi)容。作為一名商務(wù)英語譯者,只有提升自身的專業(yè)水平,還要了解譯文所涉及的相關(guān)知識,才不會出現(xiàn)誤譯的情況,避免給雙方帶來嚴(yán)重的損失和糾紛。在翻譯的過程中要注意正確使用商務(wù)專業(yè)術(shù)語、縮略語及出現(xiàn)在不同領(lǐng)域中的專業(yè)新詞語。

(二)獨(dú)特的文體風(fēng)格。

因?yàn)樯虅?wù)英語獨(dú)特的應(yīng)用場合,不同的場合需要運(yùn)用不同的商務(wù)英語翻譯文體,只有這樣,才能將所要表達(dá)的信息完整的傳遞出來。商務(wù)英語翻譯所涉及到的文體非常廣泛,主要有商務(wù)信函、商業(yè)廣告、政府文件、企業(yè)介紹、產(chǎn)品說明等多個方面的翻譯,每種文體所關(guān)注的問題焦點(diǎn)各不相同,在高校英語學(xué)習(xí)進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的過程中,只有掌握每種文體翻譯之后所要達(dá)到的目的,才能夠?qū)⒃撐捏w真正的表達(dá)功能體現(xiàn)出來,不僅如此,在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的過程中,還需要將商務(wù)英語中所蘊(yùn)含的語言獨(dú)特性融入其中。

(三)多元化的翻譯方法。

商務(wù)英語的翻譯方法多種多樣,不僅可以按照常規(guī)英語翻譯方法進(jìn)行反映,還可以通過意譯或音譯的方法進(jìn)行翻譯,但在翻譯的過程中,仍需要遵循一些規(guī)則,普遍需要參照西方的語言邏輯。其中,通過意譯法進(jìn)行翻譯大多是因?yàn)榉g者受到文化差異的影響,字面上的簡單意思無法滿足翻譯的需要或不符合翻譯的應(yīng)用環(huán)境。而音譯法主要指的是通過保留原文發(fā)音的方式,使原文的語言功能更加突出,達(dá)到加深記憶效果的目的。

二、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯難點(diǎn)

在高校商務(wù)英語學(xué)習(xí)的過程中,常常會遇到一些翻譯上的難點(diǎn),原因很簡單,商務(wù)英語與普通英語的應(yīng)用領(lǐng)域不同,其所涉及到的內(nèi)容也更加專業(yè),大體上看,在高校商務(wù)英語的學(xué)習(xí)中,主要涉及到的難點(diǎn)有以下幾方面:

(一)一詞多義問題。

在商務(wù)英語的應(yīng)用過程中,會涉及到很多語言環(huán)境,在不同的語言環(huán)境中,很多單詞所表達(dá)出來含義也各不相同,這也就在很大程度上提高了商務(wù)英語的翻譯難度。舉例來說,“security”一詞在一般的英語語言環(huán)境下,普遍將其翻譯為“安全”或者“保證”。但在商務(wù)英語的語言環(huán)境下,很多情況則會將其翻譯成為“抵押品”,這就涉及到詞語引申義的翻譯,甚至在某些比較特殊的商務(wù)英語翻譯中,還會將其翻譯為“證券”。在商務(wù)英語的翻譯中,不僅強(qiáng)調(diào)翻譯的準(zhǔn)確性與規(guī)范性,還非常重視翻譯用詞的專業(yè)性。

(二)專業(yè)術(shù)語較多問題。

商務(wù)英語所涉及到的領(lǐng)域非常廣泛,且普遍專業(yè)性較強(qiáng),通常情況下,用于商務(wù)英語翻譯的形式主要由說明、信件、合同等,在這寫文件中,通常不會用到華麗的修辭與修飾,雖然內(nèi)容簡潔、語言平實(shí),卻會運(yùn)用到很多非常專業(yè)或艱深的詞匯。詞匯本身便受到一詞多義等問題的影響,比較難準(zhǔn)確翻譯,而這些詞匯會在商務(wù)英語翻譯的文章中,會與動詞或介詞相連,組成一個相對較強(qiáng)的句子。放在商務(wù)英語的語言環(huán)境下,會讓翻譯者很難找到整個句子所要表達(dá)的中心,在理清文章整個思路的環(huán)節(jié)上受到制約,進(jìn)而影響整個文章的翻譯效果,一旦某個單詞或句子的語義出現(xiàn)偏差,便容易導(dǎo)致接下來的翻譯陷入困境,進(jìn)而出現(xiàn)譯文與原文所要表達(dá)意思不相符的現(xiàn)象。

三、高校英語學(xué)習(xí)中商務(wù)英語的翻譯技巧

針對以上問題,在高校商務(wù)英語學(xué)習(xí)的過程中,需要掌握一些學(xué)習(xí)技巧,才能在學(xué)習(xí)過程中事半功倍,主要涉及到的技巧有以下幾方面:

(一)了解單詞含義。

針對一詞多義這一翻譯過程中的難點(diǎn),學(xué)習(xí)者需要記住每個單詞的每個含義,分清特殊單詞在特殊語境下所表達(dá)出來的特殊意思。只有這樣,才能在進(jìn)行商務(wù)英語翻譯的過程中,通過單詞所在的語言環(huán)境,將單詞的意思準(zhǔn)確的翻譯出來,并在翻譯準(zhǔn)確的基礎(chǔ)上,保證譯文語句通順、行文流暢、語法正確。當(dāng)然,在一些比較特殊的情況下,翻譯者也可以根據(jù)文章上下文的內(nèi)容聯(lián)系,對單詞進(jìn)行適當(dāng)?shù)囊?,以達(dá)到在不改變原文所表達(dá)整體意思的前提下,保障譯文的行文流暢,并符合商務(wù)場合翻譯的特殊要求。

(二)句子表述清晰。

在一般情況下,商務(wù)英語所運(yùn)用的語言都比較簡潔,并不會運(yùn)用很多華麗的修辭方法,講求高效率,目的性明確,因此,在對商務(wù)英語文件進(jìn)行翻譯的過程中,翻譯者也要注意語言盡量簡潔,句子的表述盡量清晰。但很多商務(wù)英語翻譯文件中,常常會出現(xiàn)很多專業(yè)術(shù)語摻雜到一起組成的長句,遇到這種情況,便需要翻譯者抓住句子所要表達(dá)的中心,將句子分成幾個部分依次翻譯,力求將句子所要表達(dá)的內(nèi)容清晰呈現(xiàn)。

(三)熟悉各種文體。

商務(wù)英語中所涉及的文體很多,每一種文體的結(jié)構(gòu)、功能、語境等都不相同,想要做好商務(wù)英語翻譯,便需要熟悉各種文體的翻譯技巧、了解不同文體所涉及到的相關(guān)專業(yè)知識與文化背景。只有這樣,才能使翻譯出來的譯文更具有專業(yè)性與正確性。針對商務(wù)英語翻譯環(huán)境中的合同、信件或法律文件等,要注意翻譯的嚴(yán)謹(jǐn)性與禮貌性,盡量避免因翻譯不準(zhǔn)確而造成的誤會。

四、結(jié)論

商務(wù)英語翻譯是一門涉及到多種學(xué)科領(lǐng)域的專業(yè),在高校英語學(xué)習(xí)中,學(xué)習(xí)者不僅要學(xué)習(xí)商務(wù)英語翻譯的理論基礎(chǔ),做到了解單詞含義、句子表述清晰、熟悉各種文體,還要重視其實(shí)踐學(xué)習(xí),與所有語言學(xué)科一樣,只有將商務(wù)英語翻譯投入到實(shí)踐當(dāng)中去,才能真正提高自身的翻譯水平,從根本上提高商務(wù)英語翻譯的翻譯技巧。

參考文獻(xiàn):

[1]李波.商務(wù)英語翻譯過程中若干問題的理解[J].時代教育(教育教學(xué)版),2008,(05).

[2]劉娟音,馬建豹.商務(wù)英語翻譯技巧[J].商場現(xiàn)代化,2008,(06).

[3]李玉香.談商務(wù)英語的語言特點(diǎn)及翻譯[J].江西師范大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會科學(xué)版),2005,(03).

作者簡介:郭俠(1979.06-),女,漢族,吉林遼源人,講師,本科,青島酒店管理職業(yè)技術(shù)學(xué)院,研究方向:英語文學(xué)。

猜你喜歡
翻譯商務(wù)英語英語教學(xué)
巧用“五法”激趣——以英語教學(xué)為例
甘肅教育(2020年17期)2020-10-28 09:02:48
如何提高英語教學(xué)的有效性
甘肅教育(2020年6期)2020-09-11 07:45:28
“任務(wù)型”商務(wù)英語教學(xué)法及應(yīng)用
時代人物(2019年29期)2019-11-25 01:35:20
基于SPOC的商務(wù)英語混合式教學(xué)改革研究
商務(wù)英語翻譯在國際貿(mào)易中的重要性及其應(yīng)用
小議翻譯活動中的等值理論
考試周刊(2016年77期)2016-10-09 10:36:47
Long的互動假說及其對英語教學(xué)的啟示
基于圖式理論的商務(wù)英語寫作
跨文化情景下商務(wù)英語翻譯的應(yīng)對
高職高專公共英語教學(xué)中EGP+ESP模式的構(gòu)建
闸北区| 邵武市| 崇州市| 茂名市| 石景山区| 清新县| 时尚| 肇东市| 台山市| 宁武县| 郧西县| 黔江区| 清镇市| 银川市| 梅河口市| 江油市| 宝鸡市| 鸡泽县| 怀来县| 上饶县| 丹阳市| 阜平县| 新兴县| 嘉善县| 德惠市| 会理县| 镇赉县| 永州市| 阿图什市| 湘乡市| 延庆县| 永定县| 那曲县| 客服| 白城市| 栖霞市| 紫金县| 新郑市| 唐河县| 东海县| 公主岭市|