湯 月 婷
(南京理工大學(xué) 泰州科技學(xué)院, 江蘇 泰州 225300)
?
基于詞典和語(yǔ)料庫(kù)的多義詞詞義認(rèn)知機(jī)制分析
——以tender的形容詞詞義為例
湯 月 婷
(南京理工大學(xué) 泰州科技學(xué)院, 江蘇 泰州 225300)
多義詞的延伸義習(xí)得一直是二語(yǔ)教學(xué)的難點(diǎn)。認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為多義詞的義項(xiàng)之間存在理?yè)?jù)性,強(qiáng)調(diào)多義詞的認(rèn)知理?yè)?jù)能促進(jìn)學(xué)習(xí)者的認(rèn)知加工,提出學(xué)習(xí)多義詞的有效策略是掌握其核心意義并以語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)擴(kuò)展至延伸義。為驗(yàn)證原型義和延伸義的理?yè)?jù)性聯(lián)系,本文從原型范疇、隱喻和轉(zhuǎn)喻出發(fā),以詞典義項(xiàng)為例,輔以語(yǔ)料庫(kù)的數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),探討其多義詞義項(xiàng)的劃分和排列是否遵循認(rèn)知理?yè)?jù)和語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),進(jìn)而提出可行的多義詞二語(yǔ)教學(xué)建議。
認(rèn)知機(jī)制;語(yǔ)料庫(kù);多義詞;認(rèn)知理?yè)?jù)
中高級(jí)英語(yǔ)水平學(xué)習(xí)者普遍掌握的是多義詞的核心義,而“對(duì)詞匯延伸義的習(xí)得處于裹足不前的狀態(tài)”[1]。盡管多義詞教學(xué)一直是外語(yǔ)詞匯教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),其復(fù)雜性仍然被低估,一方面多義詞幾乎包括所有詞性如介詞、動(dòng)詞、名詞,而每個(gè)詞的各個(gè)義項(xiàng)在詞典中往往羅列般地堆砌,我國(guó)的詞匯教學(xué)中常見(jiàn)方式是遇到一個(gè)特定語(yǔ)境下的義項(xiàng)就解釋一個(gè),或者“把某個(gè)詞匯的常見(jiàn)義項(xiàng)一次性介紹給學(xué)生,缺乏主次輕重,無(wú)論哪種方法都效果欠佳”[2];另一方面,在傳統(tǒng)語(yǔ)言學(xué)的影響下,很多人認(rèn)為多義詞的各個(gè)義項(xiàng)之間的關(guān)系是任意的、約定俗成的,只能采取單個(gè)教授、單個(gè)學(xué)習(xí)的方式,這涉及到教學(xué)理念的問(wèn)題。
文秋芳認(rèn)為認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)提出的多義詞義項(xiàng)的理?yè)?jù)性很可能成為“提高多義詞教學(xué)質(zhì)量的一個(gè)突破口”[3]。本文以原型范疇理論為切入點(diǎn),以tender的形容詞義項(xiàng)為例,通過(guò)運(yùn)用認(rèn)知機(jī)制和語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)圖分析多義詞義項(xiàng)的延伸,解釋核心義項(xiàng)和派生義項(xiàng)之間的認(rèn)知理?yè)?jù),并輔以語(yǔ)料庫(kù)的后接名詞搭配頻率統(tǒng)計(jì),從理論和實(shí)踐的角度分別對(duì)各義項(xiàng)之間的關(guān)系進(jìn)行分析,并提出顯性教學(xué)方式建議,以期促使輸入信息從短時(shí)記憶到長(zhǎng)時(shí)記憶的轉(zhuǎn)化,形成語(yǔ)言編碼,最終提高多義詞的教學(xué)質(zhì)量。
Lakoff提出的理想化認(rèn)知模型(ICM),即指特定文化背景中說(shuō)話人對(duì)某領(lǐng)域中的經(jīng)驗(yàn)和知識(shí)所做出的抽象的、統(tǒng)一的、理想化的理解,這是建立在許多CM之上的一種復(fù)雜的、整合的完形結(jié)構(gòu),是一種具有格式塔性質(zhì)的復(fù)雜認(rèn)知模型,可理解為ICM=CM1+CM2+CM3+…CMn。ICM可分為四大類:“命題模型、意象圖式模型、隱喻模型和轉(zhuǎn)喻模型”[4]。命題模型主要反映客觀外界在心智中的映射;意象圖式來(lái)自身體經(jīng)驗(yàn),是形成和理解隱喻和轉(zhuǎn)喻的基礎(chǔ),CM和ICM主要是意象圖式;隱喻強(qiáng)調(diào)從一個(gè)認(rèn)知域映射到另一個(gè)認(rèn)知域,特別是從具體域向抽象域的映射;轉(zhuǎn)喻則突出某一認(rèn)知域中的部分或典型成員來(lái)映射整個(gè)概念范疇。正因?yàn)镮CM是由多個(gè)CM構(gòu)成,而多個(gè)CM形成一個(gè)自然范疇,因此可以用ICM來(lái)解釋多義詞各個(gè)義項(xiàng)范疇之間的聯(lián)系。ICM既可以分析簡(jiǎn)單語(yǔ)言形式的意義及概念,也可以分析復(fù)雜語(yǔ)言形式的概念結(jié)構(gòu)。
在原型范疇理論中,范疇是圍繞原型為參照點(diǎn)而建立的,通過(guò)家族相似性向外擴(kuò)展,而詞義也以核心義項(xiàng)為基礎(chǔ)擴(kuò)展形成了意義鏈,構(gòu)成了語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),在鏈上相鄰節(jié)點(diǎn)之間因語(yǔ)義擴(kuò)展的關(guān)系(通常經(jīng)過(guò)隱喻或轉(zhuǎn)喻的映射)而共有某些屬性,但不相鄰的節(jié)點(diǎn)卻不一定有共同的屬性。
一個(gè)多義詞就是一個(gè)范疇,包括核心義項(xiàng)和派生義項(xiàng),“一個(gè)典型詞項(xiàng)代表了一個(gè)復(fù)雜的范疇,它不是僅有一義,而有多個(gè)相關(guān)的意義……這些意義通過(guò)范疇化關(guān)系聯(lián)系起來(lái),構(gòu)成了一個(gè)網(wǎng)絡(luò)”[5]在這個(gè)語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中,最典型成員被稱為核心義項(xiàng),其余意義均通過(guò)某種認(rèn)知方式由核心義項(xiàng)衍射形成。衍射意義是核心意義的詞義延伸,這種詞義的延伸是呈輻射狀的,即以某個(gè)詞義為中心衍生出其他詞義。下面以tender的形容詞詞性為例,分析由其各義項(xiàng)構(gòu)成的概念范疇及其理?yè)?jù)性。
2.1 多義詞義項(xiàng)范例
《牛津高階英漢雙解詞典(第七版)》(2009)中tender作為形容詞的義項(xiàng)如下:
(1)和善的,溫柔的,親切的,慈愛(ài)的:tender words
(2)(食物)嫩的,柔軟的: This meat is extremely tender.
(3)疼痛的,一觸即痛的: a tender bruise
(4)易損壞的,纖弱的,脆弱的: tender young plants
[IDM]at a tender age/at the tender age of:在少不更事的…歲時(shí),在不諳世故的…歲上
《柯林斯高階英漢雙解學(xué)習(xí)詞典》(2008)中tender作為形容詞的義項(xiàng)如下:
(1)溫和的,溫柔的,溫情的,慈愛(ài)的:Her voice was tender, full of pity.
(2)年幼的,年輕的,未成熟的,無(wú)經(jīng)驗(yàn)的: children of tender age
(3)(肉或其它食物)嫩的,易切割的,易咀嚼的: a tender steak
(4)(身體部位)敏感的,一觸即痛的: she winced in pain as her sheets slid against her tender skin
《朗文當(dāng)代高級(jí)英語(yǔ)辭典》(1998)中tender作為形容詞的義項(xiàng)如下:
(1)疼痛的,怕觸摸的,一觸即痛的,敏感的:The wound is still very tender.
(2)(口感)嫩的,軟的:beautifully tender meat
(3)心腸軟的,溫柔的,體貼的:a tender heart
(4)年幼的,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的:a child of tender years
以上三本詞典的義項(xiàng)中,均將tender作形容詞使用時(shí)的義項(xiàng)分為四個(gè),但各義項(xiàng)排列順序都不同,首先要確定該詞的核心義項(xiàng),即原型成員,按照原型范疇理論,其余義項(xiàng)應(yīng)由原型衍射形成。為方便起見(jiàn),三個(gè)字典中的義項(xiàng)羅列對(duì)應(yīng)順序列表如下:
圖1 三本詞典義項(xiàng)對(duì)比圖示
如圖1所示,《牛津》中的義項(xiàng)(1)(2)(3)分別對(duì)應(yīng)《柯林斯》中的義項(xiàng)(1)(3)(4)和《朗文》中的義項(xiàng)(3)(2)(1),而《柯林斯》的義項(xiàng)(2)和《朗文》中的義項(xiàng)(4)在《牛津》中被作為IDM單獨(dú)列出,未收入義項(xiàng)中??梢?jiàn)收錄在詞典中的詞義義項(xiàng)的選擇和編排具有較強(qiáng)的主觀色彩,受到詞典編撰人編排原則的限制,并不反映意象圖式隱含的認(rèn)知機(jī)制。
2.2 認(rèn)知理?yè)?jù)
由tender的概念范疇構(gòu)成的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中,可將每個(gè)義項(xiàng)視為一個(gè)CM,而該概念范疇構(gòu)成完形認(rèn)知結(jié)構(gòu)ICM=CM1+CM2+CM3+CM4,為方便分析,此處用CM1代指義項(xiàng)“和善的,溫柔的,慈愛(ài)的”,CM2代指“(食物/口感)嫩的,柔軟的”,CM3代指“敏感的,一觸即痛的”,CM4代指“年幼的,不成熟的,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的”,對(duì)于《牛津》中的義項(xiàng)4(易損壞的,纖弱的,脆弱的)因未出現(xiàn)在另兩個(gè)詞典中,將其命名為CMn。根據(jù)原型范疇理論,如何確定這四個(gè)義項(xiàng)中哪一個(gè)為核心義項(xiàng),取決于該義項(xiàng)能否擴(kuò)展成為其它義項(xiàng)的意義的基礎(chǔ)。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)認(rèn)為,在ICM的四種命題模型中,隱喻和轉(zhuǎn)喻是兩個(gè)主要的認(rèn)知機(jī)制,是多義詞衍射義項(xiàng)形成的主要因素。隱喻的認(rèn)知基礎(chǔ)是相似性和人的經(jīng)驗(yàn)。而轉(zhuǎn)喻擴(kuò)展詞義的主要途徑是通過(guò)強(qiáng)調(diào)或突顯統(tǒng)一認(rèn)知域或同一框架結(jié)構(gòu)中的一個(gè)成分實(shí)現(xiàn)的。
tender的五個(gè)CM分別涉及五個(gè)認(rèn)知域:感覺(jué)感知(CM1),口感(CM2),身體知覺(jué)(CM3),閱歷(CM4),感官感受(CMn)。其中CM2涉及人的五感之一,是最直接的認(rèn)知感受,也是一種基本認(rèn)知體驗(yàn);CM3是人的神經(jīng)系統(tǒng)對(duì)外界刺激做出的反應(yīng),屬于較高級(jí)的感官體驗(yàn);CM1,CM4和CMn都是基于人與外界的互動(dòng)體驗(yàn)和認(rèn)知,在一定的社會(huì)經(jīng)驗(yàn)積累上得出的歸納總結(jié),是一種高級(jí)的認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)。
CM2涉及兩個(gè)概念范疇“嫩的”“軟的”,這一義項(xiàng)是如何衍生出其它意義的,可以從隱喻和轉(zhuǎn)喻的角度認(rèn)識(shí),對(duì)于二語(yǔ)學(xué)習(xí)者而言,在漢語(yǔ)的表達(dá)中,已存在類似的概念范疇:“這肉真嫩”(口感CM2),“這人太嫩了”(閱歷CM4),口感的體驗(yàn)這一概念域被隱喻映射到社會(huì)閱歷這一概念域上,反映了人們往往參照他們較熟悉的概念來(lái)認(rèn)知和表達(dá)不太熟悉的概念。通過(guò)基于母語(yǔ)的這一隱喻映射,學(xué)習(xí)者可以借用母語(yǔ)的詞匯概念范疇來(lái)理解tender的詞匯搭配,進(jìn)行概念活動(dòng)。同樣,CM2中另一意象“柔軟的”也在漢語(yǔ)中存在類似隱喻表達(dá)如“這人心太軟”“溫柔的目光”“溫和的話語(yǔ)”(感覺(jué)感知CM1),這對(duì)于以漢語(yǔ)為母語(yǔ)的學(xué)習(xí)者而言,這種隱喻理?yè)?jù)可以縮短其主觀心理上的語(yǔ)言距離。在《牛津》中列出的CMn(易損壞的,纖弱的,脆弱的),也是由CM2中“嫩的”這一意象隱喻映射得出,如“嫩芽”在漢語(yǔ)的意象中就符合這一特點(diǎn)。
至于從口感(CM2)到身體知覺(jué)(CM3)的認(rèn)知關(guān)聯(lián),仍以“這肉真嫩”為例,實(shí)際上中西方文化中對(duì)于“嫩肉”的感知有一定差異。在西方文化中,以tender steak為例的完形意象為一塊嫩牛排,而嫩的程度是通過(guò)牛排被烹飪?yōu)閹壮墒炫袛嗟?,因此一塊嫩肉經(jīng)常含有一定的血絲,這一特點(diǎn)被突顯并暗含在CM2中,映射到人的身體上,就具有了形成痛覺(jué)的認(rèn)知基礎(chǔ),如紅腫的膝蓋這一意象就暗含了“一觸即痛”的認(rèn)知體驗(yàn)。因此筆者認(rèn)為CM3先經(jīng)歷了轉(zhuǎn)喻映射,突顯了易受傷的特征,然后隱喻映射到人的身體知覺(jué)上,在tender的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中屬于邊緣成員,盡管與其它衍射意義可能沒(méi)有直接的概念性關(guān)聯(lián),但是這些意義是相互關(guān)聯(lián)的。由此可見(jiàn),tender的語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)圖為:
圖2 tender語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)圖
根據(jù)語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),筆者認(rèn)為在tender的形容詞意象中CM2“(食物/口感)嫩的,軟的”是其核心義項(xiàng),其余義項(xiàng)均由這一核心義項(xiàng)引申而出,按照認(rèn)知機(jī)制這幾個(gè)義項(xiàng)的關(guān)系排列應(yīng)為:(1)CM2((食物/口感)嫩的,柔軟的),(2)CM4(年幼的,不成熟的,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的),(3)CM1(和善的,溫柔的,慈愛(ài)的),(4)CMn(易損壞的,纖弱的,脆弱的),(5)CM3(敏感的,一觸即痛的),這樣排列既有利于教師幫助學(xué)習(xí)者運(yùn)用認(rèn)知機(jī)制分析多義詞的引申意義擴(kuò)展過(guò)程,也可以幫助學(xué)習(xí)者建立原型意義與引申義之間的理?yè)?jù)性聯(lián)系,從而形成長(zhǎng)期記憶。
一個(gè)詞匯的核心成員和邊緣成員有助于學(xué)習(xí)者理解和形成語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),然而有時(shí)在實(shí)際應(yīng)用中一個(gè)多義詞往往應(yīng)用最多的并不是其核心成員,這需要在教學(xué)中引起重視。以tender為例,筆者檢索了Corpus of Contemporary American English英文語(yǔ)料庫(kù)中將它作為形容詞使用時(shí)的后接名詞搭配使用情況(按出現(xiàn)頻率由高到低排列):
表1 tender后接名詞頻率表
(注:語(yǔ)料庫(kù)檢索中出現(xiàn)了部分名詞搭配如tender document,因其在三本詞典中被歸于名詞用法,所以未收錄在表1中)
表1中共列舉了60個(gè)名詞搭配,按照語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)中的各義項(xiàng)歸類如下:
表2 tender后接名詞頻率統(tǒng)計(jì)
(注:考慮到語(yǔ)境對(duì)詞匯的壓制,有時(shí)同一個(gè)名詞搭配在不同句子中可被引申或進(jìn)行隱喻映射,可被劃入不同范疇,因此本表中的搭配只作一般情況使用下的粗略統(tǒng)計(jì))
由tender的名詞搭配統(tǒng)計(jì)頻率可以看出,在實(shí)際使用中各義項(xiàng)出現(xiàn)頻率由高到低為如下:CM1(和善的,溫柔的,慈愛(ài)的)>CM4(年幼的,不成熟的,沒(méi)有經(jīng)驗(yàn)的)>CM2((食物/口感)嫩的,柔軟的)>CMn(易損壞的,纖弱的,脆弱的)>CM3(敏感的,一觸即痛的)。
由此可得出以下幾點(diǎn):
1)tender的各義項(xiàng)排列順序可依據(jù)認(rèn)知機(jī)制和使用頻率而異,在教學(xué)中應(yīng)根據(jù)需求靈活安排,建議教師可以先按照認(rèn)知規(guī)律介紹其核心成員再引申至邊緣成員,幫助學(xué)生樹立語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò)之后,輔以例句練習(xí),讓學(xué)生自行按照不同義項(xiàng)填空,在編寫習(xí)題時(shí)應(yīng)注意參照語(yǔ)料庫(kù)按照各義項(xiàng)實(shí)際使用頻率提供相應(yīng)習(xí)題,從認(rèn)知和實(shí)踐兩方面幫助學(xué)生建立全面的網(wǎng)絡(luò)式結(jié)構(gòu)。
2)從tender的名詞搭配使用情況來(lái)看,《柯林斯》的義項(xiàng)排列順序與實(shí)際使用頻率的情況最為吻合,由此可以看出編撰人的編排考慮,也給學(xué)習(xí)者在使用詞典時(shí)提供一個(gè)參考。按多義詞的語(yǔ)義理?yè)?jù)或使用頻率來(lái)劃分和編排義項(xiàng)更接近人類語(yǔ)言認(rèn)知規(guī)律,便于詞典編纂者科學(xué)地構(gòu)建內(nèi)部語(yǔ)義網(wǎng)絡(luò),有利于詞典使用者較系統(tǒng)地語(yǔ)言習(xí)得。
3)各CM范疇搭配的名詞大體上是有據(jù)可循的。以CM2和CM4為例,分別涉及認(rèn)知域中的口感和閱歷,與認(rèn)知機(jī)制相呼應(yīng),分別搭配食物類名詞(尤以肉類為主)和年齡,這點(diǎn)在教學(xué)中可以直接予以概括。CM1涉及面較廣,所搭配的名詞大多與人的情感相關(guān),這點(diǎn)與其涉及的認(rèn)知域“感覺(jué)感知”相呼應(yīng),并且出現(xiàn)了部分身體器官如eyes, lips, fingers等,反映了從身體感覺(jué)到感情的隱喻映射。值得注意的是,在CMn的范疇中同樣出現(xiàn)了身體器官的搭配,如feet, throat,ears,這些名詞在隱喻映射后之所以未劃分為CM1范疇,一方面由于語(yǔ)境壓制,另一方面也與認(rèn)知經(jīng)驗(yàn)有關(guān),因?yàn)檫@些身體器官與人的情感表達(dá)不具備直接聯(lián)系,如在雙語(yǔ)中都不存在“溫柔的耳朵”這種表達(dá)方式。認(rèn)識(shí)到這一點(diǎn)有助于學(xué)習(xí)者準(zhǔn)確判斷不同身體器官的搭配出現(xiàn)在不同語(yǔ)境中所表達(dá)的含義,其實(shí)正是因?yàn)槠毡檎J(rèn)知經(jīng)驗(yàn)的存在才會(huì)形成語(yǔ)境的壓制,進(jìn)而賦予單詞不同的含義。至于CM3的搭配和使用頻率最低,筆者認(rèn)為也與其意象圖式有關(guān),由于經(jīng)過(guò)核心義項(xiàng)的轉(zhuǎn)喻和隱喻映射,在語(yǔ)義鏈上與其它義項(xiàng)之間的節(jié)點(diǎn)最少,共有屬性也最少,對(duì)語(yǔ)境的要求也較高,因此導(dǎo)致低頻使用。
認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)視角下的多義詞教學(xué)的基本出發(fā)點(diǎn)是各義項(xiàng)之間的理?yè)?jù)聯(lián)系。本文以tender的形容詞義項(xiàng)搭配為例,主要探討了如何將原型范疇理論和語(yǔ)料庫(kù)數(shù)據(jù)應(yīng)用于多義詞的理?yè)?jù)教學(xué),從認(rèn)知機(jī)制的角度解釋了多義詞詞義的衍射,以搭配頻率統(tǒng)計(jì)展示了實(shí)際應(yīng)用情況并與理論解釋相聯(lián)系,有助于學(xué)習(xí)者在掌握其衍射模式的基礎(chǔ)上靈活理解運(yùn)用后接名詞搭配,無(wú)論遇到詞匯壓制或語(yǔ)境壓制的情況都可以心中有數(shù)。然而多義詞的詞義衍生本身是一個(gè)漫長(zhǎng)而復(fù)雜的過(guò)程,認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)理論未必能解釋所有多義詞的詞義衍射情況,此外對(duì)多義詞詞項(xiàng)的分析較耗時(shí)耗力,這種教學(xué)方法的應(yīng)用對(duì)教師和學(xué)生都是一種挑戰(zhàn)。因此,本文的意義在于提供一種補(bǔ)救式教學(xué)思路,認(rèn)知理?yè)?jù)可以幫助中高級(jí)階段的二語(yǔ)學(xué)習(xí)者形成概念化的意象圖式,認(rèn)識(shí)語(yǔ)言的體驗(yàn)性,借助抽象化、范疇化等通用認(rèn)知能力從具體的例子中概括、總結(jié)出抽象的知識(shí)結(jié)構(gòu),形成知識(shí)網(wǎng)絡(luò)。
[1] 張紹全. 英語(yǔ)專業(yè)學(xué)生多義詞習(xí)得的認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)研究[J]. 外國(guó)語(yǔ)文, 2010,(4).
[2] 曹巧珍. 原型范疇理論應(yīng)用于課堂一詞多義教學(xué)的實(shí)驗(yàn)研究[J]. 山東外語(yǔ)教學(xué), 2010,(2).
[3] 文秋芳,等. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)與二語(yǔ)教學(xué)[M]. 北京:外語(yǔ)教學(xué)與研究出版社, 2013.
[4] 王寅. 認(rèn)知語(yǔ)言學(xué)[M]. 上海:外語(yǔ)教育出版社, 2007.
[5] Langacker R W. Grammar and Conceptualization [M]. Berlin: Mouton de Gruyter, 2000.
(責(zé)任編輯:劉學(xué)偉)
10.3969/j.issn.1009-2080.2016.06.016
2016-10-27
湯月婷(1982-),女,江蘇淮安人,南京理工大學(xué)泰州科技學(xué)院講師,碩士。
H313
B
1009-2080(2016)06-0070-05