的規(guī)范
摘要是對(duì)論文的內(nèi)容不加注釋和評(píng)論的簡(jiǎn)短陳述,要求扼要地說(shuō)明研究工作的目的、研究方法結(jié)果和最終結(jié)論等。中文摘要編排在前,英文在后。英文摘要的內(nèi)容一般應(yīng)與中文摘要相對(duì)應(yīng)。
撰寫(xiě)摘要注意事項(xiàng):①不得簡(jiǎn)單重復(fù)題名中已有的信息,忌諱把引言中出現(xiàn)的內(nèi)容寫(xiě)入摘要,勿照搬論文正文中的小標(biāo)題(目錄)或論文結(jié)論部分的文字,也不要詮釋論文內(nèi)容。文字要簡(jiǎn)潔,應(yīng)排除本學(xué)科領(lǐng)域已成為常識(shí)的內(nèi)容。應(yīng)刪除無(wú)意義的或不必要的字眼;內(nèi)容不宜展開(kāi)論證說(shuō)明,不要列舉例證,不介紹研究過(guò)程;摘要的內(nèi)容必須完整,不能把論文中所闡述的主要內(nèi)容(或觀點(diǎn))遺漏。②摘要一般不分段,切忌逐條大列式書(shū)寫(xiě)法。陳述要客觀,對(duì)研究過(guò)程、方法和成果等不宜作主觀評(píng)價(jià),也不宜與別人的研究作對(duì)比說(shuō)明。③以上中文摘要編寫(xiě)的注意事項(xiàng)都適用于英文摘要,但英語(yǔ)有其自己的表達(dá)方式、語(yǔ)言習(xí)慣,在撰寫(xiě)英文摘要時(shí)應(yīng)特別注意。④英文摘要的時(shí)態(tài)常用一般現(xiàn)在時(shí)或一般過(guò)去時(shí)。其中一般現(xiàn)在時(shí)用于說(shuō)明研究目的、敘述研究?jī)?nèi)容、描述結(jié)果、提出建議或討論等;一般過(guò)去時(shí)用于敘述過(guò)去某一時(shí)刻(時(shí)段)的發(fā)現(xiàn)、某一研究過(guò)程(實(shí)驗(yàn)、觀察、調(diào)查、醫(yī)療等過(guò)程)。英文摘要基本不用進(jìn)行時(shí)態(tài)和其他復(fù)合時(shí)態(tài)。⑤原來(lái)摘要的首句多用第三人稱開(kāi)頭,現(xiàn)在傾向于采用更簡(jiǎn)潔的被動(dòng)語(yǔ)態(tài)或原形動(dòng)詞開(kāi)頭。行文時(shí)不用第一人稱,以方便文摘刊物的編輯刊用。
本刊編輯部