周利剛
[摘要]在英語教學(xué)中,如何從教與學(xué)兩個方面取得良好效果,一直是困擾教師的難題。在努力提高教學(xué)藝術(shù)和教法的同時,教師要考慮調(diào)動學(xué)生的非智力因素,還應(yīng)從教材編寫、新舊知識的聯(lián)系及文化氛圍等多方面去研究,以此促進(jìn)知識由舊到新、由內(nèi)到外、由簡到繁的順向遷移,從而更好地實現(xiàn)英語語言的交際運(yùn)用功能。
[關(guān)鍵詞]英語;教學(xué);正遷移
凡一種學(xué)習(xí)對另一種學(xué)習(xí)起促進(jìn)作用,叫正遷移;反之,起干擾或抑制作用稱為負(fù)遷移。遷移是學(xué)習(xí)過程中普遍存在的現(xiàn)象,是學(xué)習(xí)過程中的一個重要方面,凡是有學(xué)習(xí)的地方就存在著遷移,英語學(xué)習(xí)也不例外。英語教學(xué)的重要目地是培養(yǎng)能力和發(fā)展智力,而學(xué)習(xí)的遷移則是檢驗教學(xué)是否達(dá)到這個目標(biāo)的最可靠的指標(biāo)。在英語教學(xué)中,正確利用遷移的規(guī)律,才能最終提高教學(xué)質(zhì)量,達(dá)成教學(xué)目標(biāo)。
一、運(yùn)用英漢對比,促進(jìn)正遷移
學(xué)習(xí)外語時,本族語的系統(tǒng)知識,特別是本族語同所學(xué)的另一種語言有相似之處時,會給學(xué)生一定的幫助。漢語和英語之間存在一定的共性,對漢語中的部分詞性,如名詞、動詞、代詞、形容詞、副詞等的概念有所了解和掌握,對學(xué)習(xí)英語單詞的詞性和在句子中所起的作用會產(chǎn)生正遷移;對漢語的句子結(jié)構(gòu)同英語簡單句的結(jié)構(gòu)進(jìn)行比較,也可以產(chǎn)生正遷移。如“我愛我們的國家”,這句翻譯成英語為“I love our country”,漢語和英語的句子結(jié)構(gòu)完全一致,都采用“主語+謂語+(定語)+賓語”的結(jié)構(gòu)。又如在初中英語教學(xué)階段對This is a book,That isnt a pencil,He is a worker等基本句型的教學(xué),教師可引導(dǎo)學(xué)生利用英漢兩種語言相同的語序所產(chǎn)生的正遷移作用,使學(xué)生輕松掌握這類句型,減少學(xué)習(xí)上的茫然。然而漢語對英語學(xué)習(xí)也有負(fù)面作用,因為英語和漢語之間存在著許多差異,倘若運(yùn)用不當(dāng),往往會產(chǎn)生負(fù)遷移(干擾和影響)作用。如漢語的動詞沒有人稱、時態(tài)和語態(tài)的變化,而英語動詞卻有時態(tài)、語態(tài)及數(shù)的變化。簡單的例子如:I like singing,We like singing,They(You)like singing,但換成He likes singing,He did it a moment ago,He is doing it now,或He has already done it所表達(dá)的意思完全不一樣。因此,初學(xué)者往往忘記英語人稱、時態(tài)和語態(tài)方面的詞形變化,常常犯一些錯誤,這是漢語學(xué)習(xí)所產(chǎn)生的負(fù)遷移作用。英漢句子的成分順序雖基本相似,但并不完全相同。初學(xué)者在翻譯“他每天早上六點鐘起床”這一句時,常會譯成He every morning six oclock gets up,很顯然這是一個錯句,應(yīng)譯成He gets up at six oclock every morning。教師在講授時應(yīng)該克服這些負(fù)遷移,進(jìn)行漢英比較時,找出其普遍性,更要注意其特殊性,并針對這種特殊性采取相應(yīng)的措施和方法,節(jié)約教學(xué)時間,提高教學(xué)效果。
二、明確新舊知識的聯(lián)系,促進(jìn)正遷移
舊知識和新知識往往既有聯(lián)系又有區(qū)別,新知識的獲得總是在舊知識的基礎(chǔ)上進(jìn)行,即利用已有知識經(jīng)驗的遷移,經(jīng)過分析、綜合、抽象和概念等思維過程來實現(xiàn)。因此,為了實現(xiàn)知識的正遷移,我們必須對新舊知識相關(guān)聯(lián)的情形進(jìn)行分析,利用教材的內(nèi)在聯(lián)系,從復(fù)習(xí)舊知識中引入新課題,抓住新知識內(nèi)容的關(guān)鍵,順利實現(xiàn)知識的遷移。如在學(xué)習(xí)“過去進(jìn)行時”時,可以先復(fù)習(xí)“現(xiàn)在進(jìn)行時”的結(jié)構(gòu),并提醒學(xué)生注意兩種時態(tài)的結(jié)構(gòu)和用法差異。實踐證明,與新知識有關(guān)聯(lián)的舊知識或經(jīng)驗越多越豐富,遷移的效果就越大,學(xué)習(xí)就越容易進(jìn)行。實踐證明,在英語教學(xué)活動中,充分利用遷移規(guī)律,能夠提高教學(xué)效率,促進(jìn)英語學(xué)習(xí),有助于學(xué)生掌握標(biāo)準(zhǔn)得體的英語。實現(xiàn)語言的正遷移,才能做到舉一反三、觸類旁通,培養(yǎng)和提高學(xué)生的認(rèn)識技能和運(yùn)用能力。教師要引導(dǎo)學(xué)生通過仔細(xì)觀察、認(rèn)真分析、反復(fù)比較、積極思考,找出語言知識的本質(zhì)特征,辯別語言差異,尋找實現(xiàn)正面遷移的主體關(guān)聯(lián)內(nèi)容,促進(jìn)新知識的學(xué)習(xí)與掌握。引導(dǎo)學(xué)生將新知識納入語言系統(tǒng)之中,弄清它的正確歸屬點,避免已有知識對新知識的干擾。
教師要花費(fèi)一定的功夫,在有可能發(fā)生負(fù)遷移的地方或時候,做好事前的啟發(fā)誘導(dǎo)工作。創(chuàng)設(shè)適宜的實際或虛擬情景,讓學(xué)生產(chǎn)生豐富聯(lián)想,同時借助各種現(xiàn)代化教具,通過教師的形象描述,使學(xué)生進(jìn)入英語環(huán)境中,把想象與思考交融在一起。
三、綜合貫通,促進(jìn)知識的橫向聯(lián)系,推進(jìn)正遷移
許多教材的內(nèi)容彼此依賴,前面的知識學(xué)生尚未學(xué)會,后面的教學(xué)就不能順利進(jìn)行。學(xué)生要理解一種新的理論,必然要同已知的、熟悉的理論進(jìn)行比較,使新舊知識可以辨別,這時,需要教師在教學(xué)中加強(qiáng)橫向聯(lián)系。對新舊知識進(jìn)行橫向聯(lián)系的對比,可以增加區(qū)分度,變負(fù)遷移為正遷移,從而提高教學(xué)質(zhì)量和效果。如教師要講授There be句型時,要講清和have/has的區(qū)別,前者注重表示存在,后者著重?fù)碛?。只有將知識進(jìn)行橫向的對比,才能使學(xué)生對新學(xué)習(xí)的知識掌握得更加透徹。
四、提高閱讀和寫作能力,促進(jìn)正遷移
語言有口頭語和書面語之分,前者指以聽說為主的言語,后者指以讀寫為主的言語。聽說是緊密聯(lián)系,相輔相成的。聽和說是口語,讀和寫是書面語。語言的原始形態(tài)就是口語,而書面語是口語的書面記錄,是在口語的基礎(chǔ)上發(fā)展而來的。剛學(xué)英語時,教師應(yīng)起示范作用,讓學(xué)生聽清楚發(fā)音,而后模仿,避免用相似的漢語語音代替英語語音。讀是寫的基礎(chǔ),讀能促進(jìn)寫,應(yīng)該在讀的基礎(chǔ)上加強(qiáng)寫的訓(xùn)練。寫又反過來促進(jìn)學(xué)生對詞形的辨認(rèn),從而有利于提高閱讀速度。在英語教學(xué)中,聽說尤為重要,對學(xué)生的英語學(xué)習(xí)起著極大的正遷移作用。教師要力求做到以下幾點:
1.轉(zhuǎn)變觀念,明確“聽”“說”的重要性和必要性
“聽”和“說”是言語交際活動的主要形式。聽的言語交際活動屬于理解和吸收信息的交際活動,由于新教材的使用及聽力試題的出現(xiàn)而備受師生的注意和訓(xùn)練;而說話是屬于表達(dá)思想和傳遞信息的言語交際活動,是一種積極主動的創(chuàng)造性言語活動,也是一種高級神經(jīng)系統(tǒng)智力認(rèn)識活動。因此經(jīng)常注意聽說,不但能活用所學(xué)知識,而且能豐富聯(lián)想,增強(qiáng)自信,使學(xué)生的創(chuàng)造性思維得以發(fā)揮,從而對以后的學(xué)習(xí)起到正遷移的積極作用。
2.克服學(xué)生心理因素,鼓勵大膽去說
由于中學(xué)生心理正處于發(fā)展黃金期,他們在說的時候往往擔(dān)心顧忌別人的想法,害怕講錯,所以容易過度緊張,造成語無倫次。針對這種情況,教師首先應(yīng)當(dāng)在情感上縮小和學(xué)生的距離,對學(xué)生多加鼓勵和幫助,以消除學(xué)生緊張情緒。在課堂上多為學(xué)生創(chuàng)設(shè)說的情景條件,在活動中激發(fā)他們說英語的興趣。只有幫助他們樹立自信,克服害羞心理,才能讓他們感受自己的進(jìn)步,享受成功的喜悅,才能讓師生在濃厚的英語氛圍中互相暢談交流,更好地反饋教與學(xué)的信息。
五、改革整合教材內(nèi)容,促進(jìn)正遷移
奧蘇泊爾指出:學(xué)生的認(rèn)知結(jié)構(gòu)是從教材的知識結(jié)構(gòu)轉(zhuǎn)化而來的。好的教材結(jié)構(gòu)可以簡化知識,可以產(chǎn)生新知識,有利于知識的運(yùn)用。英語教材明確了英語在基礎(chǔ)教育中的作用,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)外國語有助于思想情感教育,有助于學(xué)生發(fā)展智力,開闊視野和提高文化素養(yǎng),教材突出了英語的社會交際功能。聽說讀寫是手段,目的是培養(yǎng)學(xué)生運(yùn)用英語進(jìn)行初步交際的能力,在某種程度上彰顯了教材的概括性。英語教學(xué)強(qiáng)調(diào)通過大量的語言訓(xùn)練,使學(xué)生熟練掌握英語的結(jié)構(gòu),獲得基本技能,最終將基本技能發(fā)展為能力,以達(dá)到運(yùn)用語言于交際的目的。教師在教學(xué)中應(yīng)遵循英語教學(xué)原則,寓思想教育于語言教學(xué)之中,發(fā)揮教師的指導(dǎo)作用,充分調(diào)動學(xué)生的主動性和積極性。教學(xué)過程中精講基礎(chǔ)知識,加強(qiáng)基本訓(xùn)練,充分利用直觀教具和電化教學(xué)手段,努力創(chuàng)造英語環(huán)境,積極開展課外活動,提高英語教學(xué)質(zhì)量。
總之,要在教學(xué)中形成正遷移,需要教師在教學(xué)過程中充分發(fā)揮主導(dǎo)作用,以學(xué)生為主體,創(chuàng)設(shè)語言情景,調(diào)動學(xué)生學(xué)習(xí)思維的積極性,充分利用已有知識的遷移作用,解決舊知識和新知識的矛盾,最終達(dá)到提高教學(xué)質(zhì)量的目的。
參考文獻(xiàn):
[1]楊潔,張昭苑.漢語與英語交際中的文化遷移探析[J].南昌教育學(xué)院學(xué)報,2010(03).
[2]姜建平.從復(fù)合句中抽出定語從句——精析定語從句的一種方法[J].雅安教育學(xué)院學(xué)報,1999(04).
[3]王雯.淺談中學(xué)英語教學(xué)過程中的母語遷移現(xiàn)象[J].中學(xué)時代,2013(10).
[4]周曉婷.初中英語詞匯學(xué)習(xí)中的母語負(fù)遷移現(xiàn)象探究[D].山東師范大學(xué),2013(12).
[5]馬偉,楊斌.母語遷移促進(jìn)中學(xué)英語語法教學(xué)[J].宜春學(xué)院學(xué)報,2011(01).
[6]潘妤.母語遷移對二語習(xí)得的影響[J].時代教育,2014(05).
(責(zé)任編輯 史玉英)