仁青多杰+華欠桑多+普措多杰
【摘 要】 為了能夠合理解釋隸屬于吐蕃時期的敦煌藏醫(yī)文獻與吐蕃之后的傳世文獻中出現(xiàn)相同病類問題,選擇了敦煌藏醫(yī)文獻P.t.127、P.t.1044與《四部醫(yī)典》、《八支集心要》等藏文傳世文獻中共同出現(xiàn)的“達爾甘”病這一典型案例進行對比分析。并依據(jù)重要醫(yī)史文獻,發(fā)現(xiàn)在敦煌藏醫(yī)文獻中早已較為完整地記述了有關(guān)“隆奈達爾甘”(由“隆病”所引起的“達爾甘”病)的發(fā)病機制及治療手法。經(jīng)過追溯其淵源后,認為在10世紀之前或吐蕃時期藏地已有傳播印度阿育吠陀經(jīng)典《阇邏迦本集》等多種文獻,并且提出很有可能當(dāng)時在蕃土流傳過《八支心要集》節(jié)譯本,此譯本后來為《八支心要集本注》、《八支心要集》的整本翻譯工作起到過一定的作用。此論點為研究吐蕃時期藏醫(yī)學(xué)與阿育吠陀經(jīng)典文獻關(guān)系指出了一個重要的線索。
【關(guān)鍵詞】 敦煌藏醫(yī)文獻;“達爾甘”病;溯源
【中圖分類號】R29 【文獻標(biāo)志碼】 A【文章編號】1007-8517(2016)24-0001-03
Abstract:This paper analyzed the typical cases of Dargan disease, which are co-occurring in some Tibetan literatures, such as the Rgyud Bzhi and the Vagbhata. Based on the important historical medicine documents, found in the Dunhuang Tibetan medical literatures has long been documented and completely described of the “LungNe Dargan” pathogenesis and treatment methods. We believe that before the tenth century or Tibetan period, Tibetan has spread in the Indian Ayurvedic classical medicine books, such as the Charaka and other documents, and at least in the Vagbhata section translation. This argument is bound to become an important clue in the study of documental relationships between Tibetan medicine and Ayurvedic medicine in the Tibetan period and the Ayurvedic medical literatures such as the Vagbhata.
Keywords:Dunhuang Tibetan medical literature; Dargan Disease; Origin
“達爾甘”(Da rGan)病是吐蕃之后的藏文傳世文獻中常記述的一種病名,應(yīng)當(dāng)是受11世紀翻譯為藏文的印度吠陀醫(yī)學(xué)經(jīng)典《八支集心要》中相關(guān)內(nèi)容影響的結(jié)果。然而,對敦煌藏醫(yī)文獻進行研究,卻發(fā)現(xiàn)關(guān)于此病早在吐蕃時期已有完整的記述。因此,這類敦煌藏醫(yī)文獻是受什么更古文獻的影響就值得進一步探討。
1 古藏醫(yī)文獻中關(guān)于“達爾甘”病的記載
1.1 傳世文獻中對“達爾甘”病的認識 藏醫(yī)經(jīng)典《四部醫(yī)典》中分別在《三因?qū)W》與《醫(yī)治臟腑疾病》兩度記載“達爾甘”病。前者以隆病為主要病因,并介入胸椎而引起雞胸和駝背兩種,其主要表現(xiàn)為頸部后屈,胸部外突,頸項縮短,頭部后仰,咬牙作響,口吐泡沫,頭部、面頰及背部疼痛,喑啞,目光直視,哈欠多,兩肋疼痛。該病應(yīng)采用鼻滋補劑施治,并且在百會穴與眼睛、耳孔等處涂抹芝麻油來醫(yī)治[1-2]。后者是由腎病引起的佝僂病,其表現(xiàn)為腰椎外突,佝僂行走。醫(yī)治應(yīng)用甘露五味方罨敷,脈瀉后服用“巴桑”藥油丸;小豆蔻、肉桂、香旱芹、蓽茇、廣木香、菥蓂、蔗精制成丸劑令服,關(guān)節(jié)上下及環(huán)繞關(guān)節(jié)進行熱性穿刺治療[1-2]。從治療原則看,后者主要圍繞“隆病”與寒性病進行下處方,而且前后兩者均以脊椎為主要發(fā)病部位。同樣,在10世紀末由仁欽桑布大譯師所翻譯的印度阿育吠陀經(jīng)典《八支心要集》的“隆病”章節(jié)記載:“(隆?。┙槿爰‰鞎r引起…‘達爾甘病”[3]。并指出應(yīng)在頭部涂抹芝麻油以滋補眼、耳,將裝有藍靛的木匣子戴在身上進行治療[4]。
1.2 敦煌藏醫(yī)文獻對“達爾甘”病的認識 在此之前,敦煌藏醫(yī)文獻P.t.127亦記載“黑白‘達爾甘向身體下方轉(zhuǎn)移”(Da sGandKar Nag sMad Du lHung)、“‘達爾甘聚積于身體下方”(Da sGansMad Du vDus),以及在P.t.1044記為“達爾甘”(Da sGan),共出現(xiàn)三次[[5]]。此處的“黑白”為“達爾甘”的兩種分類,“黑白”與“新舊”是古文獻中常出現(xiàn)的分類方法,對不同病種其含義各異。類似的分類還有黑白熱癥、黑白膈肌病等。與《四部醫(yī)典》、《八支心要集》中“達爾甘”(Da rGan)的術(shù)語相較,敦煌文獻中的“達爾甘”之“甘”(sGan)字以“Sa”為上置字。
敦煌藏醫(yī)艾灸療法文獻P.t.127中記述第九、十個穴位,即髂關(guān)節(jié)與腰、尾椎交界凹陷處時指出其適應(yīng)癥:“由隆病即黃水引起雙腳跛痛,佝僂和類佝僂墜入下肢,長期站立不起而疼痛,腎積黃水,下肢水腫”,“佝僂聚積下肢,難以抬起,腹瀉”;以及在P.t.1044第九個穴位,即前額發(fā)際往后二寸下陷處及踝骨下凹陷處中央兩大穴位時僅指出其適應(yīng)癥為“佝僂癥”。兩篇艾灸療法文獻中幾近所有適應(yīng)癥均由“隆病”、黃水、寒性疾病引起的,而前后多次出現(xiàn)的“達爾甘”應(yīng)“隆病”為其主要病變誘因。這一點不難識別,尤其為后一文獻其前后均論述“由隆病引起口歪而且僵強,耳朵變聾”;“以‘隆病致使臉部腫脹刺癢,猶如小蟲爬行,身體癱軟下墜,頭暈,眼睛視力差”等均為“隆病”引起的疾病或癥狀[5]。
2 敦煌藏醫(yī)文獻中“達爾甘”病的來源
更應(yīng)注意的是吐蕃末期翻譯為藏文的《醫(yī)理精華》(sMan dPyad gCes Pa Grub Pa)的“治療隆病”章節(jié)未曾提及“達爾甘”病。我們或可認為《四部醫(yī)典》中的“達爾甘”是受10世紀藏譯《八支心要集》的影響,因為,在《八支心要集》的醫(yī)治“隆病”章節(jié)明確記述“達爾甘”Phyirdgye與Nang Gug,即胸部外突與背部突出兩種[3],與《四部醫(yī)典》的分類方法相同。然而與它要早一個多世紀的敦煌文獻中先后多次出現(xiàn)的“達爾甘”病。藏醫(yī)學(xué)史文獻記載赤松德贊(娑悉籠臘贊,755-797)在位時期,從周邊國家邀請入蕃的九大名醫(yī)中,有一位來自大食即阿拉伯的醫(yī)生叫哈拉賢德(HaLaS'anti),在他為藏地傳播的醫(yī)藥文獻目錄中有一部“關(guān)于醫(yī)治頭部疾病的外道《八支集》本注”[6]。因為,“九世紀中葉,波斯人的醫(yī)家塔百里(Tabari)以阿拉伯語撰寫的《智慧的樂園》中有關(guān)印度醫(yī)學(xué)的部分,有基于《八心集》的記述,看來該書在八世紀已被翻譯成阿拉伯語[7]?!睂W(xué)界一般認為《八支心要集》為公元7世紀上半葉由婆跋吒所著,而與他晚半個世紀的拉維笈多所著《醫(yī)理精華》[8]在公元820年左右已被翻譯為藏文。那么,當(dāng)時已在印度周邊地區(qū)出現(xiàn)譯文的《八支心要集》至少亦以節(jié)譯本流傳到吐蕃是很有可能的。
3 吐蕃時期其他印度吠陀醫(yī)學(xué)經(jīng)典的流傳
當(dāng)我們研讀藏醫(yī)史文獻當(dāng)中關(guān)于吐蕃贊普在宮廷內(nèi)所整理的醫(yī)學(xué)文獻目錄的記述時,發(fā)現(xiàn)《胸腔傷術(shù)論》、《碧吉黃皮卷》(Bi Ji Po Ti KhaSer)、《度母本草》等還可與現(xiàn)有的傳世文獻相對應(yīng)。除《醫(yī)理精華》之外,當(dāng)時還翻譯了以《阇邏迦本集》為主的印度吠陀醫(yī)學(xué)著作,這點可以從諸多后世資料得到考證。譬如,18世紀藏藥學(xué)家第瑪爾·旦增彭措所著《晶珠本草》[9]與15世紀上半葉的《漢藏史集》[10]中出現(xiàn)關(guān)于《阇邏迦集》的文獻種類,以及章節(jié)等方面的記載;11世紀的藏醫(yī)文獻中,把《阇邏迦集》稱為“外道續(xù)部《阇邏迦》”,與佛家醫(yī)藥流派相區(qū)別開來[11]。同樣,收藏于北京民族文化宮的《碧吉黃皮卷》手抄本的諸多吐蕃時期文獻編目中,亦出現(xiàn)“醫(yī)著《阇邏迦集》與《月王藥診》”之名,與古老醫(yī)著《月王藥診》一并提及[12]。9世紀吐蕃所編寫的《翻譯名義大集》第5053條即為阿育吠陀(āyurveda)[13],筆者認為應(yīng)指《醫(yī)理精華》與《阇邏迦集》等文獻。以當(dāng)時在吐蕃出現(xiàn)大量吠陀醫(yī)學(xué)文獻的背景看,至少流傳“《八支集本注》中治療頭部疾病”等部分內(nèi)容的節(jié)譯本是存在的。
4 小結(jié)
通過對部分敦煌藏醫(yī)文獻與《四部醫(yī)典》、《八支集心要》等藏文傳世文獻中共同出現(xiàn)的“達爾甘”病這一典型案例進行對比分析,并依據(jù)重要醫(yī)史文獻,發(fā)現(xiàn)早在敦煌藏醫(yī)文獻中就較為完整地記述了有關(guān)“隆奈達爾甘”的發(fā)病機制及治療手法。溯其淵源后,我們認為公元10世紀之前或吐蕃時期藏地已傳播印度阿育吠陀《阇邏迦本集》等多種文獻,并且很有可能當(dāng)時在蕃土至少流傳過《八支心要集》節(jié)譯本。此觀點對研究吐蕃時期藏醫(yī)學(xué)與阿育吠陀經(jīng)典文獻關(guān)系是一個重要線索。
參考文獻
[1]玉多·云登貢布.四部醫(yī)典[M].拉薩:西藏人民出版社,1982:107,113,304,306.
[2]宇妥·元丹貢布.四部醫(yī)典[M].馬世林等,譯.上海:上海科技出版社,1987:59,62,147-148.
[3] 婆跋吒.八支心要集[M].仁欽桑布,譯.北京:民族出版社,2006:368,527.
[4] 婆跋吒.八支精要自釋[M].比丘釋迦洛珠等,譯.北京:民族出版社,2006:788-789.
[5]羅秉芬.敦煌本吐蕃醫(yī)學(xué)文獻精要[M].北京:民族出版社,2002:94-95,97,24,19,26-27,25-33,31-32.
[6] 宿喀·洛珠杰波.宿喀藏醫(yī)史[M].北京:民族出版社,2006:243.
[7] 廖育群.認識印度傳統(tǒng)醫(yī)學(xué)[M].臺北:東大圖書股份有限公司,2003:41-42.
[8]陳明.印度梵文醫(yī)典《醫(yī)理精華》研究[M].北京:中華書局,2002:13.
[9]第瑪爾·旦增彭措.晶珠本草[M].北京:民族出版社,2005:148,171,175.
[10]班覺桑布.漢藏史集[M].成都:四川民族出版社,1985:194.
[11]夏讓尼瑪巴.醫(yī)療研究[M].成都:四川出版集團,2007:32.
[12]贊巴西拉哈.碧吉黃皮卷(手抄本)[M].北京:北京民族文化宮,2006:160
[13]陳明.殊方異藥—出土文書與西域醫(yī)學(xué)[M].北京:北京大學(xué)出版社,2005:20.
(編輯:梁志慶)