国产日韩欧美一区二区三区三州_亚洲少妇熟女av_久久久久亚洲av国产精品_波多野结衣网站一区二区_亚洲欧美色片在线91_国产亚洲精品精品国产优播av_日本一区二区三区波多野结衣 _久久国产av不卡

?

科技術(shù)語的語域傳播論綱

2017-01-23 11:53張春泉
中國科技術(shù)語 2016年6期
關(guān)鍵詞:語域傳播

張春泉

摘要:科學(xué)技術(shù)需要交流、能夠共享、可以溝通的充要條件是科技術(shù)語的存在??萍夹g(shù)語的語域傳播值得研究。認(rèn)知語義是科技術(shù)語語域傳播的基本動(dòng)因??萍夹g(shù)語語域傳播主要包括但不限于:術(shù)語在更大的科學(xué)技術(shù)語域內(nèi)支領(lǐng)域的擴(kuò)散,非科技語域的語詞向科技語域的滲透,科技術(shù)語的共時(shí)傳播移譯。

關(guān)鍵詞:科技術(shù)語,語域,傳播,認(rèn)知語義

中圖分類號(hào):H030;H083;N04文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:ADOI:10.3969/j.issn.1673-8578.2016.06.002

Abstract: Scientific and technological terms are basic units which inherit and represent scientific knowledge. Cognition semantics is basic motivation for scientific and technological term register communication.

Keywords: scientific and technological terms, register, communication, cognitive semantics

科學(xué)技術(shù)需要交流、能夠共享、可以溝通的充要條件是科技術(shù)語的存在。加快推進(jìn)中國躋身世界科技強(qiáng)國,需要大力加強(qiáng)以科技術(shù)語為主要研究對象的術(shù)語學(xué)研究。中國第一部系統(tǒng)的術(shù)語學(xué)著作——《現(xiàn)代術(shù)語學(xué)引論》[1]問世之后,術(shù)語學(xué)研究取得了長足進(jìn)展,尤其是在形式研究方面成績斐然。

在功能研究方面,也有諸如劉青《中國術(shù)語學(xué)研究與探索》(該書有較為豐富的功能方面的研究成果,但不限于該方面成果)[2]、孫寰《術(shù)語的功能與術(shù)語在使用中的變異性》[3]等代表性成果。此外,喻薇《功能和認(rèn)知視角下術(shù)語的跨語域使用——以“期望值”為例》[4]也直接從功能等視角探究術(shù)語語域滲透。喻薇的論文指出,“期望值”作為概率論和統(tǒng)計(jì)學(xué)術(shù)語,通過類比、引申等方式映射到其他領(lǐng)域,使用頻率大幅提高,語義擴(kuò)大,功能增多,從科技術(shù)語變?yōu)楝F(xiàn)代漢語一般用語。

現(xiàn)在看來,相關(guān)問題還可以進(jìn)一步討論:術(shù)語在更大的科學(xué)技術(shù)語域內(nèi)向其他分支領(lǐng)域的擴(kuò)散,非科技語域的語詞向科技語域的滲透,科技術(shù)語的共時(shí)傳播移譯等問題。簡言之,術(shù)語的功能研究尚需全方位、多角度、深層次地研究。

這里,從“語域”等相關(guān)術(shù)語的簡單界定、科技術(shù)語的認(rèn)知語義框架、科技術(shù)語語域傳播的基本動(dòng)因、科技術(shù)語語域傳播的基本模式等方面概論科技術(shù)語的語域傳播。

一相關(guān)術(shù)語的簡單界定

科技術(shù)語在科技前沿和科學(xué)傳播(科普)等方面都不可替代。科技術(shù)語是口頭和書面上在科學(xué)技術(shù)領(lǐng)域使用的專門詞語。一般認(rèn)為,“專門性”是科技術(shù)語的特有屬性之一,即科技術(shù)語主要是在本領(lǐng)域使用,是本專門領(lǐng)域的重要而不可替代的交際和認(rèn)知的工具,也是承載相應(yīng)領(lǐng)域知識(shí)的基本單元。

事實(shí)上,隨著科學(xué)技術(shù)的不斷發(fā)展,社會(huì)的不斷進(jìn)步,文明程度的提升,科技術(shù)語也可以,甚至必然會(huì)滲透傳播到其他領(lǐng)域——這是科技發(fā)揮其推動(dòng)社會(huì)發(fā)展進(jìn)步的作用的重要表現(xiàn)形式之一。科技術(shù)語在不同領(lǐng)域之間的傳播滲透,即可稱為科技術(shù)語的語域傳播。

“語域”(registers)這一術(shù)語最早是由里德(Reid)于1956年提出用來描述語言運(yùn)用變體的。韓禮德(Halliday)1975年出版的《作為社會(huì)符號(hào)的語言》把語域看作通常和某一情景類型(situation type)相聯(lián)系的意義結(jié)構(gòu)。這樣,不同語域之間的區(qū)別不再被認(rèn)為僅僅是形式上的區(qū)別,而是意義上的區(qū)別。前者是由后者決定的。

朱永生更為明確地定義了“語域”:“語域這個(gè)抽象概念指在特定語境中一組語義模式(semantic patterns)的組合,以用來表達(dá)語義的語音、詞匯和語法的結(jié)構(gòu)。通俗地說,語域是講話者根據(jù)語境的變化而選用的語言變體。語域與語境之間有緊密的聯(lián)系。語域反映語境,語境決定語域?!盵5]

與系統(tǒng)功能語言學(xué)的“語域”不盡相同,李葆嘉指出,言語系統(tǒng)還存在縱向應(yīng)用功能的分領(lǐng)域,專指社會(huì)不同應(yīng)用領(lǐng)域所造成的“社會(huì)方言”,即植根于社會(huì)分工的不同專門領(lǐng)域的言語表現(xiàn)[6]。

以上諸家對“語域”的看法有很多相同之處:都很重視語義;都十分重視功能;都關(guān)注專門應(yīng)用領(lǐng)域。簡言之,語域是不同專門應(yīng)用領(lǐng)域的系統(tǒng)的言語表現(xiàn)。與之相對應(yīng),術(shù)語是特定專門應(yīng)用領(lǐng)域(語域)的系統(tǒng)的言語表現(xiàn)的基本單元。

科技術(shù)語也是普及科學(xué)知識(shí)、傳播科學(xué)思想的基本單元,是在不同領(lǐng)域間及同領(lǐng)域內(nèi)不同分支領(lǐng)域之間進(jìn)行傳播的符號(hào)單元?!皞鞑ナ侨祟惖囊环N話語實(shí)踐方式,傳播借助話語建構(gòu)社會(huì),包括社會(huì)身份、社會(huì)關(guān)系、知識(shí)體系和信仰體系,同時(shí)又改變著社會(huì)?!盵7]34“傳播是人類的活動(dòng),傳播是信息的交流,傳播離不開符號(hào)和媒介,傳播的目的是希望發(fā)生相應(yīng)的變化。”[7]35科技術(shù)語語域傳播,也是一種科技話語實(shí)踐方式。傳播過程中,借助科技術(shù)語這一符號(hào)單元建構(gòu)知識(shí)體系,實(shí)現(xiàn)科技交流、溝通、共享、發(fā)展。

全面探究科技術(shù)語的語域傳播,應(yīng)以全面、系統(tǒng)地認(rèn)知科技術(shù)語為前提。而要全面、系統(tǒng)地認(rèn)知科技術(shù)語,對它們進(jìn)行分類既是必要的,也是可能的——這本身也契合于科學(xué)的內(nèi)涵??萍夹g(shù)語分類的結(jié)果是形成相應(yīng)的認(rèn)知語義框架。

二科技術(shù)語的認(rèn)知語義框架

科技術(shù)語的總量很大,可以分門別類,劃分科技術(shù)語的基本類型。這在一定意義上是在分析科技術(shù)語的語義認(rèn)知框架、建構(gòu)中文科技術(shù)語多層級(jí)語義場。

在結(jié)構(gòu)形式上,科技術(shù)語可分為單音節(jié)形式、雙音節(jié)形式和多音節(jié)形式。單音節(jié)形式如“熵”“功”“數(shù)”等。雙音節(jié)形式如“向量”“壓強(qiáng)”“渦流”等。多音節(jié)形式如“參考系”“等離子態(tài)”等。雙音節(jié)形式和多音節(jié)形式又可分為偏正型(如“植食動(dòng)物”“素?cái)?shù)”)、聯(lián)合型(如“開關(guān)”“解析”)、動(dòng)賓型(如“解構(gòu)”)、動(dòng)補(bǔ)型(如“吸附”)、主謂型(如“生態(tài)平衡”)。

以語義關(guān)聯(lián)方式為分類依據(jù),可分為:語義組合(如“電流”“有機(jī)物”)、語義縮合(如“生化”)、語義融合(如“磁感應(yīng)強(qiáng)度”)、語義糅合(如“條件反射”)。“電流”是“電”和“流”的語義直接組合而成;“生化”是“生物”和“化學(xué)”的語義的節(jié)縮與組合;“磁感應(yīng)強(qiáng)度”不妨說是“磁感應(yīng)”和“感應(yīng)強(qiáng)度”套疊融通而成,其中的“感應(yīng)”是重要“融合點(diǎn)”;“條件反射”是因?yàn)橛辛藯l件才發(fā)生反射的因果語義關(guān)系的糅合。

就表達(dá)方式而言,可分為修辭格術(shù)語(如“磁力線”“黃金分割”)、非修辭格術(shù)語;根據(jù)語體適用情況又可分為學(xué)名和俗名。從發(fā)生類型的角度看,術(shù)語包括借用型(如“DNA”)和新造型(如“電子對撞機(jī)”)。就術(shù)語的接受類型而言,包括共識(shí)型術(shù)語(如“折射”)、非共識(shí)型術(shù)語(如“外星人”“野人”)、反共識(shí)型術(shù)語(如“永動(dòng)機(jī)”)。最后,從功用類型上看,術(shù)語包括核心術(shù)語(學(xué)科專業(yè)領(lǐng)域里基本的、常用的術(shù)語)和外圍術(shù)語(學(xué)科專業(yè)領(lǐng)域里除了核心術(shù)語之外的其他術(shù)語)?!氨磉_(dá)方式”“發(fā)生類型”“接受類型”“功用類型”的核心要義可概括為“語用”這個(gè)關(guān)鍵詞,即“語用”可看作以上分類的主要依據(jù)。

需要說明的是,以上關(guān)于術(shù)語的結(jié)構(gòu)、語義和語用的總體認(rèn)知框架視角在理論上主要是從以下這兩部經(jīng)典文獻(xiàn)的相關(guān)內(nèi)容受到啟發(fā)的:查爾斯·威廉·莫里斯(Charles William Morris)的《符號(hào)理論基礎(chǔ)》(Foudations of the Theory of Signs)關(guān)于符號(hào)的句法(syntax)、語義(semantic)、語用(pragmatic)三個(gè)維度[8];朱德熙《語法講義》在討論主謂結(jié)構(gòu)時(shí)提出“可以從結(jié)構(gòu)、語義和表達(dá)三個(gè)不同的方面來觀察”[9]95。

三認(rèn)知語義:科技術(shù)語語域傳播的基本動(dòng)因

語義是術(shù)語的內(nèi)核,認(rèn)知語義及其變異是科技術(shù)語語域滲透的重要?jiǎng)右?。認(rèn)知語義(或曰“聯(lián)想語義”)以概念意義為基礎(chǔ),包括內(nèi)涵意義(connotative meaning)、社會(huì)意義(social meaning)、情感意義(affective meaning)、反映意義(reflected meaning)、搭配意義(collocative meaning)。

杰弗里·利奇(Geoffrey Leech)的《語義學(xué)》(Semantics)給出了我們這里所說的“認(rèn)知語義”的邏輯內(nèi)涵[10]。例如“白熱”,在物理學(xué)中的基本義:“物體受熱達(dá)到發(fā)白光的狀態(tài)。當(dāng)溫度升高到1200~1500℃時(shí),物體所發(fā)射的可見光中除波長較長的紅、黃色光外,還有較多波長較短的綠、藍(lán)等色光,因此呈現(xiàn)耀眼的白光。處于白熱狀態(tài)的物體,當(dāng)溫度降低時(shí),將由白熱轉(zhuǎn)為紅熱?!盵11]該術(shù)語含有“劇烈”這一認(rèn)知語義義素,可傳播至體育及其他領(lǐng)域,指競爭十分激烈。認(rèn)知語義具有動(dòng)態(tài)性、變異性、主體性,促推科技術(shù)語向多個(gè)語域交叉滲透。

“動(dòng)態(tài)”和“變異”呈現(xiàn)開放格局。“動(dòng)”和“變”促成“傳”。動(dòng)態(tài)特征首先表現(xiàn)為科技術(shù)語認(rèn)知語義的歷時(shí)發(fā)展演變。例如“能量”這一術(shù)語,在民國時(shí)期、新中國成立初期、改革開放之后等時(shí)期意義即有一定的變化。再比如科技術(shù)語可以有學(xué)名和俗稱、可以修改、可以簡稱或縮略等。例如 “小蘇打”即為“碳酸氫鈉”的俗稱。這些變異更多的是認(rèn)知語義的發(fā)展變化,“變”與“傳”(傳播)相伴相生,“變”可為前提與結(jié)果,“傳”為過程。

就性質(zhì)而言,在某種意義上可以說,認(rèn)知語義體現(xiàn)的是一種語義“活性”,這種“活性”為傳播提供某種“動(dòng)能”,這種“活性”越強(qiáng),其向外滲透的能力就越強(qiáng),傳播范圍就越廣。

此外,就層次而言,認(rèn)知語義是術(shù)語語義的“外圍”,相對于其核心意義,認(rèn)知語義更易于滲出。

最后,就傳播而言,其關(guān)鍵因素是人的能動(dòng)性,術(shù)語傳播畢竟是一種人為的非自然狀態(tài)的傳播,而術(shù)語認(rèn)知語義的主體性正與此契合。

認(rèn)知語義是科技術(shù)語的語域傳播的內(nèi)部動(dòng)因。除了內(nèi)部動(dòng)因,科技術(shù)語語域傳播還有其外部動(dòng)因,比如科技發(fā)展、主體的創(chuàng)新思維、語境等。但總體上看,相對于外部動(dòng)因而言,認(rèn)知語義這一內(nèi)部動(dòng)因是科技術(shù)語語域傳播的基本動(dòng)因。

四科技術(shù)語的語域傳播模式

基于認(rèn)知語義的科技術(shù)語語域傳播有其特定模式。

首先,術(shù)語在更大的科學(xué)技術(shù)語域內(nèi)向其他分支領(lǐng)域的擴(kuò)散。比如自然科學(xué)術(shù)語function由自然科學(xué)向社會(huì)科學(xué)語域的滲透即屬此列,該術(shù)語起先在數(shù)學(xué)中使用,后來引入語言學(xué)。這里摘錄陳望道先生的一段文字作為引證。“function這個(gè)字,你是從常譯作‘職務(wù)。它在科學(xué)上很有一點(diǎn)歷史。它先走進(jìn)了自然科學(xué),代表隨著別個(gè)變量而變的一個(gè)變量,普通譯作‘函數(shù),有時(shí)也譯作‘應(yīng)變數(shù)。隨后它又走進(jìn)了社會(huì)科學(xué),表示互為因果的一種交互關(guān)系。這已經(jīng)有很多文化人類學(xué)家譯作‘功能。我曾經(jīng)看見吳文藻先生寫的一篇文章里面有一段話說這個(gè)字走進(jìn)社會(huì)科學(xué)的歷史頗清楚,現(xiàn)在節(jié)錄在下面:自十九世紀(jì)末葉以來,自然科學(xué)方法論之因果概念,亦經(jīng)一大轉(zhuǎn)變,此轉(zhuǎn)變與功能概念之發(fā)生有很重要的關(guān)系?!?[12]陳望道先生所說的“字”,今天一般認(rèn)為是“詞”。

其次,由科技語域向非科技語域的滲透。比如非科技語域中特定術(shù)語的適用。例如“近親繁殖”“系統(tǒng)工程”“升華”等都在非科技語域中有一定的適用范圍和使用頻率。科技術(shù)語在文藝審美、報(bào)刊媒介、公文事務(wù)、日常會(huì)話等語域中有一定的分布,有的使用頻率還很高,甚至成了熱詞,比如“系統(tǒng)工程”“放電”等。需要注意的是,科技術(shù)語向非科技語域的傳播有其語用環(huán)境,需得體適用。

再次,非科技語域的語詞向科技語域的滲透,形成術(shù)語。比如修辭造語,即以特定修辭方式把日常用語“打造”成新的科技術(shù)語。例如“分子伴娘”“蝴蝶效應(yīng)”“杠桿原理”“溫室效應(yīng)”“黃金分割”等,其中的“分子”“蝴蝶”“杠桿”“溫室”“黃金”本為日常語域的語詞,因其有一定的聯(lián)想語義(認(rèn)知語義),通過比喻(隱喻)、借代、擬人等修辭機(jī)制運(yùn)作,形成了“本色當(dāng)行”的正式的科技術(shù)語。需要說明的是,動(dòng)態(tài)認(rèn)知語義(聯(lián)想語義)的存在是術(shù)語修辭造語的重要?jiǎng)右颉?

最后,科技術(shù)語的共時(shí)傳播移譯。由于認(rèn)知語境和話語風(fēng)格等因素的不同,同一個(gè)科技術(shù)語可能在不同地域區(qū)域有不同的移譯。例如,software在中國大陸和中國臺(tái)灣地區(qū),即存在著不同的翻譯,大陸地區(qū)譯為“軟件”,臺(tái)灣地區(qū)譯為“軟體”。

五結(jié)語

系統(tǒng)研究科技術(shù)語的語域傳播具有一定的理論和實(shí)際意義。由于科技術(shù)語的語域傳播的重要?jiǎng)右蚴钦J(rèn)知語義,所以相關(guān)研究有助于術(shù)語理想認(rèn)知模型(ICM)建設(shè)。在實(shí)踐上,系統(tǒng)研究科技術(shù)語的語域傳播可助推科技術(shù)語規(guī)范化建設(shè);有利于科學(xué)傳播,有助于人們走近科學(xué);有助于提高人們的科技創(chuàng)新思維品質(zhì);亦有益于詞典(特別是??圃~典)的編纂,可以使詞典等工具書的編纂更具科學(xué)性。一言以蔽之,科技術(shù)語的語域傳播有助于公眾科學(xué)素養(yǎng)的普遍提升,有助于科技價(jià)值的最大限度發(fā)揮,亦有助于科技自身的發(fā)展。

參考文獻(xiàn)

[1] 馮志偉.現(xiàn)代術(shù)語學(xué)引論[M].北京:語文出版社,1997.

[2] 劉青.中國術(shù)語學(xué)研究與探索[M].北京:商務(wù)印書館,2010.

[3] 孫寰.術(shù)語的功能與術(shù)語在使用中的變異性[M].北京:商務(wù)印書館,2011.

[4] 喻薇.功能和認(rèn)知視角下術(shù)語的跨語域使用——以“期望值”為例[J].中國科技術(shù)語,2013 (6):10-14.

[5] 朱永生.關(guān)于語域的幾個(gè)問題[J].山東外語教學(xué),1987(4):24-28.

[6] 李葆嘉.論言語的語層性、語域性和語體性[J].語文研究,2003(14):11-16.

[7] 王本朝,杜積西.傳播學(xué)教程[M].重慶:重慶大學(xué)出版社,2007:34.

[8] Morres C W. Foudations of the Theory of Signs[M]. Chicago: The University of Chicago Press,1938.

[9] 朱德熙.語法講義[M]北京:商務(wù)印書館,1982.

[10] 利奇.語義學(xué)[M]. 李瑞華,王彤福,楊自儉,等,譯. 上海:上海外語教育出版社,1987:9-23.

[11] 大辭海編委會(huì).大辭海·數(shù)理化力學(xué)卷[M] .上海:上海辭書出版社,2005:288.

[12] 陳望道.回東華先生的公開信——論文法工作的進(jìn)行、文法理論的建立和意見統(tǒng)一的可能[C]//陳望道.陳望道語文論集.上海:上海教育出版社,1997:395-396.

猜你喜歡
語域傳播
中國文學(xué)作品外譯策略研究
新媒體背景下湖湘文化的傳播效果評價(jià)研究
當(dāng)前紙媒微信公眾號(hào)運(yùn)營的突出問題與策略建議
意義隱喻與語域的關(guān)系——基于自建英語新聞?wù)Z料庫的研究
翻譯研究的語域分析模式
淺析語域的特性及教學(xué)模式探討
語域語塊與外貿(mào)英語教學(xué)
構(gòu)式視角下“X+N役事”致使復(fù)合詞的類推及其語域特定化
利用語域預(yù)測功能突破聽力語言焦慮
台中县| 秦安县| 莱阳市| 建湖县| 哈巴河县| 新丰县| 长岭县| 眉山市| 馆陶县| 临江市| 澄江县| 疏勒县| 通化市| 绍兴县| 泰州市| 连云港市| 遂昌县| 阿荣旗| 东丽区| 镇原县| 大化| 乌鲁木齐市| 顺义区| 西畴县| 福鼎市| 平罗县| 淄博市| 台湾省| 咸丰县| 同仁县| 永嘉县| 柳江县| 时尚| 梨树县| 泸溪县| 思茅市| 达孜县| 工布江达县| 香格里拉县| 中卫市| 马山县|