【國(guó)學(xué)賞析】
【選自】《論語(yǔ)·述而篇》
【原文】子曰:“恭而無(wú)禮則勞(1),慎而無(wú)禮則葸(2),勇而無(wú)禮則亂,直而無(wú)禮則絞(3)。君子篤(4)于親,則民興于仁,故舊(5)不遺,則民不偷(6)?!?/p>
【注釋】(1)勞:辛勞,勞苦。(2)葸(xǐ):拘謹(jǐn),畏懼的樣子。(3)絞:說(shuō)話(huà)尖刻,出口傷人。(4)篤:厚待、真誠(chéng)。(5)故舊:故交,老朋友。(6)偷:淡薄。
【譯文】孔子說(shuō):“只是恭敬而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)徒勞無(wú)功;只是謹(jǐn)慎而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)畏縮拘謹(jǐn);只是勇猛而不以禮來(lái)指導(dǎo),就會(huì)說(shuō)話(huà)尖刻。在上位的人如果厚待自己的親屬,老百姓當(dāng)中就會(huì)興起仁的風(fēng)氣;君子如果不遺棄老朋友,老百姓就不會(huì)對(duì)人冷漠無(wú)情了。”
【評(píng)析】“恭”“慎”“勇”“直”等德目不是孤立存在的,必須以“禮”作指導(dǎo),只有在“禮”的指導(dǎo)下,這些德目的實(shí)施才能符合中庸的準(zhǔn)則,否則就會(huì)出現(xiàn)“勞”“葸”“亂”“絞”,就不可能達(dá)到修身養(yǎng)性的目的。
【選自】《論語(yǔ)·述而篇》
【原文】子曰:“泰伯(1),其可謂至德也已矣。三(2)以天下讓?zhuān)駸o(wú)得而稱(chēng)焉(3)?!?/p>
【注釋】(1)泰伯:周代始祖古公亶父的長(zhǎng)子。(2)三:多次的意思。(3)民無(wú)得而稱(chēng)焉:百姓找不到合適的詞句來(lái)贊揚(yáng)他。
【譯文】孔子說(shuō):“泰伯可以說(shuō)是品德最高尚的人了,幾次把王位讓給季歷,老百姓都找不到合適的詞句來(lái)稱(chēng)贊他?!?/p>
【評(píng)析】傳說(shuō)古公亶父知道三子季歷的兒子姬昌有圣德,想傳位給季歷,泰伯知道后便與二弟仲雍一起避居到吳。古公亶父死,泰伯不回來(lái)奔喪,后來(lái)又?jǐn)喟l(fā)文身,表示終身不返,把君位讓給了季歷,季歷傳給姬昌,即周文王。武王時(shí),滅了殷商,統(tǒng)一了天下。這一歷史事件在孔子看來(lái),是值得津津樂(lè)道的,三讓天下的泰伯是道德最高尚的人。只有天下讓與賢者、圣者,才有可能得到治理,而讓位者則顯示出高尚的品格,老百姓對(duì)他們是稱(chēng)贊無(wú)比的。