摘 要 “著作權(quán)”、“版權(quán)”和“作者權(quán)”用語問題是著作權(quán)立法首要解決的問題。事實(shí)上,“版權(quán)”和“作者權(quán)”概念分別來自于英美法系國家所采用的版權(quán)體系和大陸法系國家建立的作者權(quán)體系,二者在不同法律理念的主導(dǎo)下,在權(quán)利歸屬和權(quán)利內(nèi)容等諸多方面存在差異。而我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》第56條明確了:“本法所稱的著作權(quán)即版權(quán)”,這也就意味著我國法律將著作權(quán)的含義等同于版權(quán)。由于我國著作權(quán)法同時(shí)保護(hù)著作人身權(quán)和著作財(cái)產(chǎn)權(quán),承認(rèn)作品是作者人格的外化,作品體現(xiàn)作者人格,在體系上更接近于作者權(quán)體系。而這一點(diǎn)也是我國法律對作者權(quán)體系移植的精髓所在,因此直接采用“作者權(quán)”的說法似乎更符合原意。但從立法的具體情況看,我國著作權(quán)法兼采兩大體系之規(guī)則,對于“著作權(quán)”的含義及用法,有必要通過對版權(quán)體系和作者權(quán)體系的深入比較,分析其合理性。
關(guān)鍵詞 著作權(quán) 版權(quán) 作者權(quán) 法律移植
作者簡介:鄭悅迪,北京市翔龍律師事務(wù)所。
中圖分類號:D923.4 文獻(xiàn)標(biāo)識碼:A DOI:10.19387/j.cnki.1009-0592.2017.02.129
一、版權(quán)體系的起源與發(fā)展
現(xiàn)代意義上的版權(quán)(英文“copyright”)概念形成于18世紀(jì),它的產(chǎn)生與印刷產(chǎn)業(yè)的興起密不可分。印刷技術(shù)的發(fā)展,使得作品可以被大量復(fù)制,不僅促進(jìn)了圖書出版業(yè)的繁榮,同時(shí)給出版商帶來了豐厚的收益。也就是在這種背景下,出現(xiàn)了以保護(hù)出版商利益為核心的特許出版制度。這種特許出版權(quán) (英文“co py right”)引起了未被授予特權(quán)的出版商的強(qiáng)烈不滿, 他們要求平等地獲得出版權(quán)的權(quán)利和自由,并尋求有效的程序保障權(quán)利的行使。 因此,1709年英國《安娜法令》廢除了皇家許可證制度,授予作者排他性自由出版圖書的權(quán)利。值得注意的是,此時(shí)的“版權(quán)”已不同于早期概念,強(qiáng)調(diào)保護(hù)作者及出版者利益。 并且,在之后的社會歷史發(fā)展中,保護(hù)對象和保護(hù)期間逐步擴(kuò)大和延長。目前國際上,版權(quán)體系以英、美兩國為代表,是基于英國哲學(xué)家洛克的“勞動(dòng)財(cái)產(chǎn)權(quán)”的法律哲學(xué),認(rèn)為作品作為財(cái)產(chǎn)權(quán)的對象是一種勞動(dòng)成果。英聯(lián)邦國家和原英國殖民地多屬版權(quán)體系。但是,在英國,“作者權(quán)”這一用語從未引入。究其原因,可能是在英國社會中極少出現(xiàn)這種要求保護(hù)與作者精神和人格有關(guān)的權(quán)利的主張。因?yàn)樵谄跫s自由的時(shí)代,依據(jù)合同效力、有害欺詐、假冒以及侵犯名譽(yù)等有關(guān)法律條款,作者可以通過合同關(guān)系維護(hù)其人身權(quán)利。
二、作者權(quán)體系的起源與發(fā)展
作者權(quán)體系起源于法國,主要適用于大陸法系國家。法國1777年頒布的印刷出版法令,授予作者自由出版和銷售自己作品的權(quán)利。隨著法國大革命的爆發(fā),資產(chǎn)階級推翻了封建統(tǒng)治,以“天賦人權(quán)”思想為指導(dǎo),在1789年《人權(quán)宣言》中明確著作權(quán)是人權(quán)之一。從字面意義來看,法語中作者的權(quán)利被稱為“adroit dauteur”,譯為作者權(quán)。不同體系對著作權(quán)的稱謂不同,從本質(zhì)上反映了不同的價(jià)值取向和立法選擇。版權(quán)體系,將著作權(quán)命名為“版權(quán)”側(cè)重于保護(hù)出版等商業(yè)財(cái)產(chǎn)權(quán)利。而以法國為代表的大陸法系國家采用“作者權(quán)”的稱謂,認(rèn)為作品是作者人格的一部分,與作者人身緊密聯(lián)系,因此著作權(quán)只為作者享有。 作者權(quán)體系在保護(hù)財(cái)產(chǎn)權(quán)利的同時(shí),強(qiáng)調(diào)對作者精神權(quán)利的保護(hù)。
從上述版權(quán)體系和作者權(quán)體系的發(fā)展和沿革不難看出,兩大體系分別以英國“勞動(dòng)財(cái)產(chǎn)權(quán)”法律哲學(xué)和德國先驗(yàn)唯心主義哲學(xué)為基礎(chǔ),在許多方面存在著明顯差別。主要包括:作品獨(dú)創(chuàng)性的判斷標(biāo)準(zhǔn),權(quán)利內(nèi)容,權(quán)利歸屬,是否單獨(dú)設(shè)立鄰接權(quán)的法律概念,有關(guān)著作權(quán)合同方面的法律規(guī)定,著作權(quán)產(chǎn)生的程序方面以及權(quán)利的限制方面。 當(dāng)然,在國際條約的協(xié)調(diào)下,版權(quán)體系和作者權(quán)體系的區(qū)別正在逐步縮小。如依據(jù)《伯爾尼公約》的要求,以英國為代表的版權(quán)體系國家也在各自的著作權(quán)法中增加了作者署名權(quán)和保護(hù)作品完整權(quán)等人身權(quán)利的內(nèi)容。
三、關(guān)于“著作權(quán)”的概念
“著作權(quán)”的概念產(chǎn)生于日本。究其根源,日本法律上“著作權(quán)”的術(shù)語先受到版權(quán)體系的影響,強(qiáng)調(diào)保護(hù)圖書出版商的權(quán)利,如明治八年(1875年)日本制定的版權(quán)條例;而后又受到大陸法系國家關(guān)于“作者權(quán)”概念的啟發(fā),在明治二十六年(1893年)制定了旨在保護(hù)作者權(quán)利的《版權(quán)法》。在結(jié)合版權(quán)體系和作者權(quán)體系的主要觀點(diǎn)的基礎(chǔ)上,日本于明治三十三年(1899年)以《著作權(quán)法》命名有關(guān)保護(hù)作者權(quán)利的法律。對于日本提出的“著作權(quán)”概念,學(xué)者們普遍認(rèn)為它既不等同于英美法系中“copyright”一詞,也不與大陸法系中“adroit dauteur”的用語完全相同,而是在法律移植過程中根據(jù)本國歷史和社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展等客觀實(shí)際進(jìn)行綜合性創(chuàng)造活動(dòng)的成果。 從“著作權(quán)”用語的表述分析,它強(qiáng)調(diào)的既不是出版等商業(yè)活動(dòng)的相關(guān)利益,也不是作者人格利益,而是突出了著作或作品作為其權(quán)利保護(hù)對象的內(nèi)涵。換句話說,著作權(quán)的概念與版權(quán)或作者權(quán)的概念不同,并不片面強(qiáng)調(diào)權(quán)利的范圍,而是從權(quán)利保護(hù)的對象(即作品)出發(fā),明確權(quán)利內(nèi)容和范圍,具有更強(qiáng)的客觀性,并避免了在“版權(quán)”和“作者權(quán)”概念支配下法律體系的局限性。
四、我國法律“著作權(quán)”用語的合理性分析
我國現(xiàn)代意義上的著作權(quán)法始于清末。1910年,隨著民族資產(chǎn)階級崛起和西方列強(qiáng)殖民統(tǒng)治滲透至著作權(quán)領(lǐng)域,我國歷史上第一部著作權(quán)法《大清著作權(quán)律》應(yīng)運(yùn)而生。該律法主要以日本1899年著作權(quán)法為藍(lán)本,大量移植其法律制度。通過前述介紹可知,日本1899年著作權(quán)法是在結(jié)合版權(quán)體系和作者權(quán)體系立法的基礎(chǔ)上,所做的創(chuàng)造性立法,這也就奠定了我國著作權(quán)法的基調(diào)和脈絡(luò)。盡管,由于清政府的滅亡,該部律法未曾有效實(shí)施,卻對之后北洋政府和國民黨政府的法律,乃至新中國成立后的立法工作產(chǎn)生了深遠(yuǎn)影響。1990年,我國頒布了新中國成立以來的第一部《著作權(quán)法》。并且受來自國際社會的外部壓力,我國分別于2001年和2010年兩次修訂《著作權(quán)法》,以滿足我國作為《伯爾尼公約》和《世界版權(quán)公約》成員國的相關(guān)要求。我國現(xiàn)行著作權(quán)法是在對傳統(tǒng)“集團(tuán)本位”立法思想修正的基礎(chǔ)上建立起來的“雙向本位”法律制度,它強(qiáng)調(diào)公共利益和個(gè)人利益的平衡統(tǒng)一。 下文將對我國法律中“著作權(quán)”這一概念的合理性以及內(nèi)部矛盾性分別進(jìn)行闡述。
(一)合理性
首先,從權(quán)利范圍角度看,“著作權(quán)”的內(nèi)涵大于大陸法系中“作者權(quán)”的保護(hù)范圍,不僅包括以作者為中心的狹義著作權(quán),還對表演者、錄音錄像制作者、廣播電視組織的相關(guān)權(quán)利(即“鄰接權(quán)”)予以保護(hù)。實(shí)際上,鄰接權(quán)的產(chǎn)生是傳播技術(shù)進(jìn)步所帶來的必然結(jié)果,在錄音制品出版業(yè)和廣播電視節(jié)目日益繁榮的背景下,表演者、錄音錄像制作者和廣播電視組織的經(jīng)濟(jì)利益卻難以得到保障。而作者權(quán)體系要求作品體現(xiàn)作者人格,而表演傳播活動(dòng)僅僅依靠個(gè)人技藝或現(xiàn)代技術(shù)向公眾提供展示,不屬于作者權(quán)的保護(hù)范圍,只能根據(jù)社會發(fā)展需要單設(shè)鄰接權(quán)予以保護(hù)。而在我國,保護(hù)作者的權(quán)利以及保護(hù)表演者,錄音錄像制作者和廣播電視組織的權(quán)利統(tǒng)一于著作權(quán)法中。
其次,從權(quán)利主體方面分析,“著作權(quán)”的概念比“作者權(quán)”更滿足社會發(fā)展的需要。作者權(quán)體系受“作品是作者人格的印記”這一法律理念的影響,將原始權(quán)利主體嚴(yán)格地限定為自然人,而法人或其他組織只能通過著作財(cái)產(chǎn)權(quán)轉(zhuǎn)讓合同取得財(cái)產(chǎn)利益,但署名權(quán)、修改權(quán)等人身權(quán)利仍由自然人作者享有。隨著技術(shù)的發(fā)展,作品形式日趨多樣化,作品的復(fù)雜程度越來越高,許多作品無法僅憑一個(gè)或幾個(gè)個(gè)體完成。 不論是在資金,工具材料,還是統(tǒng)籌組織管理等方面,都可能需要集體力量的介入。迫于現(xiàn)實(shí)壓力,作者權(quán)體系國家最終承認(rèn)了法人或其他組織創(chuàng)作的成果可以成為特殊類型的作品受到保護(hù),這也反映了其法律理念在現(xiàn)代社會條件下的局限性。而我國《著作權(quán)法》第11條明確規(guī)定,由法人或者其他組織主持,代表法人或其他組織意志創(chuàng)作,并由法人其他組織承擔(dān)責(zé)任的作品,法人或者其他組織視為作者。這一規(guī)定一方面解決了特殊的利益需要,另一方面也通過“視為作者”的表述肯定了自然人才能成為實(shí)際作者的觀點(diǎn)。
最后,“著作權(quán)”的概念外延大于英美法系所使用的“版權(quán)”,具有更強(qiáng)的包容性和靈活性。“版權(quán)”從英文“copyright”直接翻譯成中文為復(fù)制的權(quán)利,當(dāng)然,隨著時(shí)代的發(fā)展,其權(quán)利內(nèi)容已不再局限于早期的復(fù)制出版權(quán),然而其表面意思仍然容易給普通大眾造成困惑和混淆。雖然英美法系國家基于洛克的“勞動(dòng)財(cái)產(chǎn)權(quán)”學(xué)說主要保護(hù)作者的財(cái)產(chǎn)權(quán)益,但不管是為了維護(hù)社會秩序,還是鼓勵(lì)作者創(chuàng)作的積極性,法律有必要對作者的重要人格利益予以保護(hù)。有外國學(xué)者指出,洛克在強(qiáng)調(diào)作品是一種勞動(dòng)成果的同時(shí),也認(rèn)可了作品的人格屬性,他將創(chuàng)作的過程解釋為作者將自身的勞動(dòng)作用于自然事物上,以賦予它一定的從屬于其自身存在形式的特征。 也就是說授予作品獨(dú)特特征的過程必然受到作者個(gè)人意識和思想的影響,而非單純的機(jī)械勞動(dòng)。相應(yīng)地,“著作權(quán)”中“著作”一詞正是揭示了這一創(chuàng)作過程。我國著作權(quán)法明文保護(hù)作者的著作人身權(quán)和著作財(cái)產(chǎn)權(quán)。
不可否認(rèn),“著作權(quán)”概念的優(yōu)越性離不開對版權(quán)體系和作者權(quán)體系的雙重移植,以及在結(jié)合自身實(shí)際情況,權(quán)衡二者利弊的基礎(chǔ)上所作的改良。然而,法律移植的過程需要分析考量諸多因素,進(jìn)行大量的工作,尤其是對被移植對象進(jìn)行體系化地提煉和概括,否則容易導(dǎo)致本國國情與被移植對象的沖突;同時(shí)移植多部外國法時(shí),也可能造成所借鑒的不同國家法律制度之間的矛盾。
(二)沖突與矛盾
第一,狹義與廣義“著作權(quán)”概念的混亂。從我國《著作權(quán)法》的體系結(jié)構(gòu)看,我國采用的是廣義著作權(quán)的概念,即涵蓋作者的權(quán)利和鄰接權(quán)。但是該法第1條卻將保護(hù)對象表述為“作者的著作權(quán),以及與著作權(quán)有關(guān)的權(quán)利”,也就是只包括作者權(quán)利的狹義著作權(quán)概念。本質(zhì)上講,這種沖突是法律體系與內(nèi)容的沖突,在一定程度上反映了立法技術(shù)的不足。日本最早采用“著作權(quán)”這一用語,其現(xiàn)行《著作權(quán)法》第1條規(guī)定的保護(hù)對象為“著作人的權(quán)利及其鄰接的權(quán)利”,也就是將著作人即作者的權(quán)利和鄰接權(quán)統(tǒng)一作為著作權(quán)的下位概念。造成我國《著作權(quán)法》這一內(nèi)部沖突的根本原因在于,我國在制定現(xiàn)行著作權(quán)法時(shí),既移植了日本法有關(guān)著作權(quán)的用語和體系結(jié)構(gòu),又移植了大陸法系國家法律條文的表達(dá)方式,即“著作權(quán)以及鄰接權(quán)”的并列結(jié)構(gòu),缺乏從體系到內(nèi)容,從整體到局部的協(xié)調(diào)一致。
第二,內(nèi)部邏輯沖突。李琛教授指出,我國現(xiàn)行《著作權(quán)法》在同時(shí)繼受版權(quán)體系和作者權(quán)體系規(guī)則時(shí),缺乏體系化檢驗(yàn)。其中,最基本的問題是作品究竟是純粹的財(cái)產(chǎn)還是財(cái)產(chǎn)與人格的結(jié)合體? 最典型的例子是,一方面我國《著作權(quán)法》同時(shí)保護(hù)著作人身權(quán)和著作財(cái)產(chǎn)權(quán),從這種意義上講,似乎更傾向于作者權(quán)體系的邏輯基礎(chǔ);然而另一方面我國《著作權(quán)法》又在多種情況下,承認(rèn)了著作人身權(quán)與現(xiàn)實(shí)作者可以分離,特定作品只要滿足法定條件,該作品的著作權(quán)便歸于現(xiàn)實(shí)作者之外的自然人、法人或其他組織。如法人作品,電影作品和以類似攝制電影的方法創(chuàng)作的作品,以及某些職務(wù)作品。換言之,我國《著作權(quán)法》雖然承認(rèn)著作人身權(quán),卻又違反著作人身權(quán)的專屬性。其根本原因是新興資產(chǎn)階級所倡導(dǎo)的“天賦人權(quán)”理念在我國缺乏歷史和社會根基。對于實(shí)踐中一些無法律明文規(guī)定的疑難問題,在體系和諧的法律制度內(nèi),可以通過邏輯的一致性推導(dǎo)出結(jié)論,這正反映了李琛教授所主張的知識產(chǎn)權(quán)體系化的重要性??偠灾覈吨鳈?quán)法》所采納的兼容并蓄、博采眾長的法律移植模式本身是值得肯定的,但是在此過程中,對移植素材的體系化重建尤為重要,尋找各種素材間的關(guān)聯(lián)線索,構(gòu)成和諧的整體,決不能機(jī)械化地復(fù)制和堆砌。
五、結(jié)論
我國《著作權(quán)法》是以移植他國法律規(guī)則為開端,隨著改革開放的深入,從被動(dòng)繼受到結(jié)合實(shí)際需要主動(dòng)改良,始終處于不斷完善的狀態(tài)。應(yīng)當(dāng)肯定我國選擇以“著作權(quán)”法命名具有合理性和先進(jìn)性。同時(shí)應(yīng)當(dāng)看到,我國《著作權(quán)法》的法律移植本土化程度尚有待提高。所謂法律移植的本土化,即是指在法律移植時(shí)將受移植的對象合理處理與嫁接,使其滲入到本國的國民精神和理念之中,進(jìn)而在本國被理解和接受的過程。 經(jīng)過20多年的法律實(shí)施,著作權(quán)的說法在我國已經(jīng)被廣大民眾所接受,具有一定的群眾基礎(chǔ),不適宜也沒有必要對“著作權(quán)”的表達(dá)進(jìn)行改變。目前,我國已經(jīng)啟動(dòng)《著作權(quán)法》第三次修法工作,與之前兩次修訂不同的是,這次修訂是我國為適應(yīng)國際形勢與國內(nèi)版權(quán)產(chǎn)業(yè)需要而做出的主動(dòng)修訂。這充分體現(xiàn)了我國立法工作對國內(nèi)外發(fā)展現(xiàn)狀與實(shí)際需要的重視,在此基礎(chǔ)上勢必將加強(qiáng)法律移植的本土化程度,構(gòu)建和諧統(tǒng)一的著作權(quán)法律體系。
注釋:
William Cornish, David Llewelyn, Tanya Aplin, Intellectual Property: Patents, Copyright, Trade Marks and Allied Rights.(8thedn, Sweet & Maxwell 2013)390.
吳漢東.知識產(chǎn)權(quán)多維度學(xué)理解讀.北京:中國人民大學(xué)出版社.2014.503-506.
吳漢東.知識產(chǎn)權(quán)法(第五版).北京:法律出版社.2015.34.
劉春田.知識產(chǎn)權(quán)法(第五版).北京:中國人民大學(xué)出版社.2014.47-48.
宋慧獻(xiàn).著作權(quán)、作者權(quán)與版權(quán).中國出版.2014(1).22-24.
吳漢東.關(guān)于中國著作權(quán)法歷史觀念的思考.法商研究-中南政法學(xué)院學(xué)報(bào).1995(3).44-49.
劉潔.論我國著作權(quán)法律制度的內(nèi)部協(xié)調(diào).法學(xué)論壇.2012,4(27).65-70.
Justin Hughes,“The Philosophy of Intellectual Property”.Georgetown L.J.,1988,77: 287.
李琛.論知識產(chǎn)權(quán)法的體系化.北京:北京大學(xué)出版社.2005.30-32.
肖堯輝.法律移植及其本土化現(xiàn)象的關(guān)聯(lián)考察//何勤華.法的移植與法的本土化.北京:法律出版社.2001.115.